Телеграмма Поверенного в Делах СССР в Афганистане Народному Комиссару Иностранных Дел СССР Г. В. Чичерину

17 декабря 1923 г.

В связи с убийством майора Ф'инннса отношения между англичанами н афганским правительством чрезвычайно обострились. В вопросе об удовлетворении за пограничные убийства правительство Афганистана 'Идет на денежную компенсацию 'пострадавшим, выдачу на руки и предание суду виновных в случае их обнаружения на афганской территории. Правигельство Великобритания требует безусловной выдачи убийц в кратчайший срок. После отъезда всех дам английского посольства англичане усиленно через французов, итальянцев, афганцев-англофилов распускают слухи о 'предстоящем скором отъезде английской миссии в случае неуступчивости афганского правительства. Хемфрис* посетил вчера командующего гвардии, брата военного министра Шах-Вали-хана, и заявил: англичане не остановятся перед новой войной. Далее, по словам Хемфр'иса, в Кабуле должен быть или английский посол или советский представитель — вместе они существовать не могут. По сообщениям Тони**, Хемфрис расспрашивал его о возможной.позиции Советской России в случае выступления Англ>нн, угрожая воздушным налетом на Кабул. По моим впечатлениям, англичане производят максимальный нажим в Кабуле в целях попытаться расправиться с'Племенами в предстоящей кампании на границе69.

Соловьев

Печат. по арх.

* Посланник Великобритании в Афганистане. '* Поверенный в делах Италии в Афганистане.


326. Письмо Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Министру Внутренних Дел Японии Гото

18 декабря 1923 г.

Глубокоуважаемый господин Министр,

Ваше любезное и содержательное письмо доставило мне очень большое удовольствие, и я имею честь выразить Вам за это мою самую сердечную благодарность. Я считал весьма полезным иметь возможность установить непосредственный контакт с одним из самых видных государственных деятелей великой соседней с нами страны на Дальнем Востоке. То, что Вы, г. Министр, сделали для сближения между нашими странами, несомненно принесет очень скоро обильные плоды и надолго сохранится в.памяти наших обоих народов. Наше Правительство уверено, что Вы, г. Министр, сделаете все возможное для быстрейшего возобновления наших переговоров. При наличии доброй воли не так уж трудно уладить все спорные вопросы в отношениях между нашими странами. Я могу Вас заверить при этом, что наше правительство строго соблюдает принцип невмешательства в чужие внутренние дела и требует такого же отношения к себе со стороны других правительств.

Мы ожидаем очень многого от будущих наших отношений с Японией. Мировые интересы все более обращаются к Тихому океану, и недалеко то время, когда тихоокеанские интересы займут господствующее положение в мире. Сибирь имеет многообещающее будущее, и тесное сотрудничество с Я'понией является основным условием развития наших дальневосточных областей.

Тяжелая болезнь нашего друга Иоффе, вызывающая глубокое сожаление, нанесла большой урон делу нашего сближения. Из-за его продолжительной болезни несколько застопорились и такие упомянутые Вами дела, как создание банков или смешанных обществ. Я надеюсь, что беседы нашего друга Карахана с вашими представителями или друзьями будут способствовать ускорению решения этих вопросов.

Большое стихийное бедствие, постигшее Японию91, делаег, по нашему мнению, еще более необходимым установление дружественных отношений между нашими народами.

Выражая искреннюю надежду, что личные отношения, установленные теперь у нас с Вами, господин Министр, будут и далее развиваться на благо наших народов, я имею честь засвидетельствовать Вам свое глубочайшее уважение.

Чичерин

Печат, по арх.


В упоминаемом письме Гото на имя Г. В. Чичерина от 10 августа 1923 г., в частности, говорилось:

«Я всегда сожалел о том, что до сих пор не имел случая лично с Вами познакомиться, хотя о Вашем знаменитом имени я узнал еще много лет тому назад.

Что касается политических отношений между Японией и Россией, то между мною и г. Иоффе, Полномочным Представителем России в Восточной Азии, состоялся совершенно откровенный обмен мнениями на основе дружественных отношений между нами, и каждая сторона, принимая во внимание естественные географические, исторические и экономические условия обеих стран и придерживаясь самой патриотической точки зрения, стремилась к тому, чтобы между обоими государствами были восстановлены дружественные отношения на принципах справедливости и законности.

Благодаря этому взаимоотношения радикально изменились по сравнению с имевшими место несколько месяцев тому назад, как будто бы мы теперь живем в другом мире. Счастливым обстоятельством для блага обоих народов является не только это чувство, но и то, что благодаря такому повороту вещей оба правительства уже приступили к предварительным переговорам.

Я всегда глубоко сожалел, учитывая собственные интересы великих держав, о том, что после мировой войны эти державы решились во время мирных переговоров занять позицию, направленную на исключение России из мирового сообщества и игнорирование ее. [...]

Взаимоотношения между Японией и Россией действительно весьма отличаются от отношений между Россией, с одной стороны, и Англией, Америкой и другими государствами — с другой. Уже сейчас для нас наступило время, когда не только образованные круги, но также и широкие слои населения осознали и поняли, что добрые взаимоотношения между Японией и Россией не только служат счастью обоих народов, но одновременно способствуют стабилизации соседнего государства — Китая и его культурному существованию, что они служат основой мира в Восточной Азии и, наконец, в состоянии, вместе с Америкой, способствовать установлению мира на Тихом океане и тем самым во всем мире.

Так как, с одной стороны, внешняя политика какого-либо государства не определяется более честолюбием или интересами членов правительства, и время, когда народные интересы отодвигались на второй план, уже прошло, так как, с другой стороны, Япония и Россия, как сказано выше, связаны друг с другом благодаря естественным условиям, я считаю неприемлемой такую политику, которая при установлении международных дружественных отношений склонна лишь следовать по пятам Англии и Америки. Наоборот, обоим государствам следовало бы взять на себя инициативу и стать примером для прочих держав. Я надеюсь, что в этом смысле Вы проявите понимание нового положения японского народа. В соответствии с принципом общности интересов и условий существования я намерен способствовать получению доступа к экономическим ресурсам новой России не только в связи с антияпонским движением в Америке, Африке, в районе Южного моря и в других английских колониях, но и в связи с моим убеждением в том, что объединенная сила обоих народов была бы в состоянии восполнить недостатки Версальской, Вашингтонской и прочих международных конференций. [...]

Что касается предложения Корейского банка по вопросу о кредите в Сибири, то в интересах дальнейшего развития обоих народных хозяйств я поддерживаю этот план, так как банк будет работать в качестве смешанного японо-русского банка, и я беседовал с г. Иоффе относительно необходимости учреждения специально организованного кредитного банка в Сибири, о чем личный секретарь г. Левин доложит подробнее. Я прошу Вас осведомиться об этом у г. Левина, если г. Иоффе не сможет сообщить oÇ этом лично..


Я желал бы перенести на Sac мок) дружбу с г. Иоффе и имею честь выразить мое страстное желание, как частное лицо, стоящее вне правительственных кругов, также и впредь последовательно посвятить себя японо-русской проблеме.

Настоящее письмо я позволил себе отправить Вам в связи с возвращением [в Москву] г. Иоффе в надежде, что оно сможет послужить благу обоих народов».

В ответном письме Гото Г. В. Чичерину от 30 января 1924 г. говорилось:

«К великому моему удовольствию, я могу сообщить Вам, что Ваше любезное письмо от 18 декабря 1923 г. мною получено. Смею Вас заверить, что я всецело присоединяюсь к Вашим замечательным мыслям о мировой политике; особенно полно совпадает с моими теперешними представлениями Ваше замечание о том, что развитие мировой политики все более и более приковывает внимание всего мира к Тихоокеанской области и что всеобщий мир связан теснейшим образом с миром в Восточной Азии. Поскольку взаимные отношения между Японией и Россией обладают в этом отношении крупным значением, я убежден в том, что государственные деятели обеих стран нравственно обязаны работать над скорейшим восстановлением дружественных отношений между ними. К сожалению, сентябрьская катастрофа повредила развитию русско-японских отношений и даже вызвала к жизни реакционное течение. Вследствие этого, а также ввиду того, что правительство целиком ушло в разрешение вопроса о восстановлении и целого ряда других настоятельных проблем внутренней политики, начатое мною и г. Иоффе движение в пользу восстановления дружественных отношений затормозилось, так что до поры до времени я обречен на выжидание. Это явление преходящее, его можно отчасти объяснить недавно возникшим недоразумением * между обоими народами, но так как фактические основания обоюдных отношений никаких изменений не претерпели, то переговоры возобновятся в не столь отдаленном будущем. С другой стороны, частая смена руководящих лиц вызвала то, что каждое из них должно сызнова знакомиться с ходом переговоров и заново изучать условия заключения договора.

Через посредство моего доверенного, г. Мори **, я мог обмениваться мнениями с г. Карахапом в Пекине, и предложение Российского правительства всегда мною принималось с благодарностью. Я считаю, что предложения, подобные этому или известному уже Вам предложению о Корейском банке, способны ускорить восстановление дружественных отношений. Я глубоко радуюсь, что мог в этой работе лично познакомиться с таким всемирно знаменитым государственным деятелем, как Ваше Превосходительство. Надеюсь, что г. Мори, посланному мною в Россию, будет предоставлена нужная информация».

327. Телеграмма Поверенного в Делах СССР в Афганистане Народному Комиссару Иностранных Дел СССР Г. В. Чичерину

18 декабря 1923 г

Сегодня на аудиенции эмир заверял меня, что, несмотря на отдельные недоразумения в прошлом, он н афганский народ верят в искреннюю дружбу только с Советской Россией,

* См. док. № 270. ** Личный секретарь Гото.


а не с какой-либо другой большой державой. В остальном беседа носила частный, чрезвычайно дружеский характер.

Соловьев

Печат. по арх.

328. Заявление Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Г. В. Чичерина корреспондентам агентства Юнайтед пресс и газетного концерна Херста по поводу документов, опубликованных Юзом

20 декабря 1923 г.

Чичерин, комиссар иностранных дел, заявляет, что Советское правительство никогда не направляло таких или подобного рода инструкций Американской рабочей партии или любой другой партии в Соединенных Штатах. Советское правительство никогда не состояло в переписке с Рабочей партией. Любые документы, опубликованные г. Юзом114 как якобы перехваченные инструкции Советского правительства Американской рабочей партии, излагающие детально разработанные планы революции, — фальшивка. Для того чтобы доказать, что означенные документы являются фальшивкой, Советское правительство готово передать этот вопрос иа арбитраж.

Москва

Печат. по арх. Опубл. в изложении в газ. «New York Times» M 24073, December 22, 1923.

329. Телеграмма Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Персии Б. 3. Шумяцкому, Представителю СССР в Китае Л. М. Карахаиу, Временному Поверенному в Делах СССР в Турции С. И. Кавтарадзе

2} декабря 1923 г.

Английский представитель в Кабуле Хемфрнс официально потребовал выдачи в кратчайший срок убийц английского полковника Андерсона, убитого на территории пограничных племен, и заявил некоторым придворным, что Англия не остановится перед войной и что советское представительство ие должно существовать в Кабуле одновременно с английским. Надо б'ить тревогу по поводу того, что Англия хочет прину-


дить Афганистан разорвать с нами. На основании первых известий я дал интервью, связывая все требования в один английский ультиматум. Позже мы узнали, что часть требований выдвинута пока неофициально. Если не входить в детали, смысл остается тот же.

" Чичерин

Печат. по арх.

330. Нота Народного Комиссариата Иностранных Дел СССР Посольству Турции в СССР

22 декабря 1923 г. M 2153

Как следует из сообщений, полученных Народным Комиссариатом Иностранных Дел, турецкие власти в Константинополе взимают с репатриантов, отправляемых Советской Репа-триацнонной делегацией в Константинополе86, (известные сборы за визы, выдаваемые турецкими властями репатриантам при выезде таковых из 'пределов Турции. Эти действия турецких властей находятся не только в прямом противоречии с духом и буквой конвенции, заключенной между Российской Социалистической Федеративной Советской Республикой и Турцией, о репатриации от 28.марта 1921 г.*, ио и противоречат практике советских властей, которые при отправлении турецких граждан из СССР не взимают с них никаких сборов.

Народный Комиссариат Иностранных Дел имеет честь просить Посольство Турции сделать соответствующие 'представления с тем, чтобы с граждан Союза, отправляемых Ре-патр'иациоиной делегацией, не взималось никаких сборов. В случае, если Народный Комиссариат Иностранных Дел в ближайшее время не получит сведений о прекращении взимания указанных сборов, ои окажется вынужденным подобного рода сборы взимать также и с турецких репатриантов, выезжающих из Союза.

Если же Турецкое Правительство сочтет возможным изменить свою точку зрения, то Народный Комиссариат Иностранных Дел будет иметь честь просить Посольство Турции сделать соответствующие распоряжения, с тем чтобы вся сумма взысканных до сего времени турецкими властями сборов была возвращена г. Потемкину, Председателю Советской Репат-риационной делегации в Константинополе.

Печат. по арх.

• См. т. IV, док. № 21.


331. Телеграмма Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Представителю СССР в Италии Н. И. Иорданскому *

24 декабря 1923 г.

Передайте афганскому послу о нашем согласии на транзит оружия**. Сообщите.предполагаемую дату отправления. Вопрос о предоставлении судна выяснится в ближайшие дни.

Чичерин

Печат. по арх.

332. Нота Представительства СССР в Италии Министерству Иностранных Дел Италии

29 декабря 1923 г. № 42581146

28 декабря с. г. Полномочное Представительство Союза Советских Социалистических Республик в Италии получило от Королевского Министерства Иностранных Дел вербальную ноту от 27 декабря с. г. № 7859/6, адресованную «Российскому.посольству в Риме» и сообщающую, что Королевское Министерство.просвещения ассигновало сумму в 5000 лир каждому из 'нижепоименованных русских студентов: Георгию Шлейферу, Елизавете Бредихиной, Сергею Подчерткову и Константину Кононович.

Ввиду того, что Полномочное Представительство никогда не поднимало вопросов, составляющих предмет вышеуказанной ноты, и ему ничего не известно об упоминаемых в ней лицах, Представительство имеет все основания предположить, что йота, о которой идет речь, была адресована Королевским Министерством какой-то организации, которая произвольно присвоила себе наименование «Российского посольства» и с которой Королевское Министерство поддерживает официальные отношения, 'признавая ее Российским посольством в Ри.ме.

Полномочное Представительство Союза Советских Социалистических Республик, существующее в Италии в соответствии с Предварительным Соглашением от 26 декабря 1921 г,***, в настоящее время ратифицированным Палатой депутатов и Сенатом Королевства, является одним и единственным Представительством законного Правительства России, которая, в свою очередь, составляет неотъемлемую часть Союза. Королевское Правительство Италии в настоящее

* Аналогичная телеграмма 24 декабря 1923 г. была направлена также временному поверенному в делах СССР в Турции С. И. Кавта-радзе.

** См. док. № 2&4, 316. *** См. т. IV, док. № 336,


время ведет переговоры с Правительством Союза о заключении нового договора, базой которого являлось бы полное юридическое признание обеих сторон.

Возвращая вышеупомянутую ноту Министерству Иностранных Дел, Полномочное Представительство Союза Советских Социалистических Республик имеет честь заявить Королевскому Министерству протест против 'поддержания официальных отношений между Королевским Министерством и незаконной организацией, которая признается Королевским Министерством в качестве российского посольства, и выразить удивление, что Итальянское Королевское Правительство, ведущее вышеупомянутые •переговоры с Правительством Союза Советских Социалистических Республик, поддерживает официальные отношения с незаконной организацией, 'представляющей неизвестное правительство.

Печат. по арх.

333. Интервью Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Г. В. Чичерина корреспонденту газеты «Известия»

29 декабря 1923 г.

— Всякому осведомленному наблюдателю международных отношений, — сказал нашему сотруднику Г. В. Чичерин,— не может ие бросаться в глаза происходящее в настоящее время редкое* укрепление международного положения СССР. Этому способствует неуклонно проводимая Советским правительством политика мира, улажение международных конфликтов и систематическое развитие все 'более тесных экономических отношений с другими странами. Внутреннее укрепление и консолидация Советской власти являются также одной из основных причин улучшения международного положения СССР. В частности, и развитие его хлебного экспорта играет в этом отношении серьезную роль. Прежние международные отношения СССР упрочиваются, возникают новые, появляются н развиваются новые связи.

В отношениях СССР с Англией весь период, 'последовавший после англо-русского кризиса, характеризуется значительным укреплением отношений. Несмотря на высказываемую наиболее консервативно настроенными отдельными членами и органами правительства по отношению к Советскому правительству холодность, экономический интерес в деловых кругах Англии и политический интерес в широких кругах как рабочих, так и буржуазии по отношению СССР чрезвычайно возрос и возрастает с каждым днем.

* Так в тексте.


Общие экономические, так же как и политические, интересы, сближающие СССР с Италией, привели к происходящим теперь в Риме переговорам, по поводу которых Муссолини выступил в парламенте, выдвигая возможность немедленного признания Италией де-юре СССР.

Участившиеся поездки американских политических деятелей н представителей американоких экономических групп в Москву* повели.к распространению в Америке гораздо более благоприятного отношения к возобновлению сношений с СССР.

Что касается Японии, то члены правительства этой страны неоднократно за последнее время заявляли о предстоящем в близком будущем начале переговоров с СССР**. И с другими государствами Европы и Азии прежние связи СССР укрепляются, и новые связи развиваются.

Одно лишь французское правительство продолжает еще враждебную политику против СССР. Между тем в самом французском обществе неудержимо растет и развивается стремление к восстановлению экономических сношений с Советскими республиками, крайне выгодных и нужных для обеих сторон, а вслед за тем и политических отношений. Со стороны Советских республик постоянно и недвусмысленно высказывалось и проявлялось искреннее желание нащупать с Францией общую почву, 'начать с ней переговоры и установить с ней мирные и нормальные отношения.

С глубоким сожалением приходится констатировать, что, тем не менее, отношения французского правительства к СССР продолжают быть враждебными. Можно сказать, что во всей Восточной Европе международные отношения не могут как следует наладиться и не может наступить безусловно прочный мир в результате враждебной деятельности французской дипломатии против Советских республик. Польше и государствам Малой Антанты даются или предлагаются военные займы, им посылаются вооружение н военные инструкторы, с 'ними заключаются договоры и соглашения, имеющие целью придать их политике враждебный характер по отношению к СССР. Ни для кого не секрет, что стремление чехословацкого правительства к улучшению отношений с Советским •правительством наталкивается на противодействие Франции. В Гельсингфорсе французский посланник Копле заявил в интервью, что, если бы опасность угрожала Финляндии, Франция была бы готова оказать ей защиту, так как большевистская опасность является общей для обеих стран. Ни для кого не секрет точно так же, что чрезвычайно оживленная деятельность французского посланника в Риге является главным препятствием для заключения СССР соглашений с соседними

* См. док. № 136. ** См. док. № 287 и стр. 551.


странами, обеспечивающих при всяких условиях сохранение мира и экономических сношений между Восточной и Центральной Европой. Этот пример ярче всего доказывает, что враждебная политика Франции препятствует налажению международных отношений в Восточной Европе. Нам известно, какие усилия делаются г. Баррером в Риме, чтобы удержать Муссолини от соглашения с нами. Мало того, даже в отдаленном Афганистане французский посланник демонстративно проявляет свое враждебное отношение к советскому посольству. Французские власти пытаются продать русские черноморские военные суда, уведенные изменниками, и фактически продают или берут в свое собственное распоряжение уведенные теми же изменниками суда русских пароходных компаний*. Первой и важнейшей предпосылкой всякого соглашения СССР с Францией, когда момент для него настанет, должно быть прекращение.перечисленных действий французской дипломатии.

Советское правительство давно надеялось, что постепенное экономическое сближение Советских республик и Франции поведет к развитию в широких французских деловых кругах серьезного интереса к улучшению отношений с Советскими республиками. Советское правительство широко открыло двери представителям французских торгово-промышленных и финансовых кругов, стремясь развивать между обеими странами экономическое общение к их взаимной выгоде и с целью нх постепенного сближения. Нельзя не отметить с глубоким удовлетворением, что во французских деловых кругах действительно возрастает интерес к сближению с нами. Между тем развитие экономических отношений между обеими странами встречает непреодолимое препятствие в существующем теперь 'полном отсутствии договорных отношении между ними и в том юридическом положении, которое в результате создалось для торговли между ними.

Еще в прошлом году сенатор де Моизи в «Ревю эбдома-дер» указывал на полную необеспеченность торговых операций между Францией и Россией при нынешнем юридическом положении и на совершенную невозможность развития между ними торговли при отсутствии договорных отношений. Когда привозимые из Советских республик товары или же их вклады во французских банках могут подвергаться секвестрам и даже могут быть отняты судебным порядком, ввиду непризнания французскими судами произведенных у нас национализации, торговля между обеими странами лишена элементарнейшей обеспеченности.

Письмо французского премьера Пуанкаре на запрос банка Боера и Маршаля н его письмо суду во время процесса

* См. док. № 198, 209. 228, 258.


между фирмой Бунатьян и товариществом «Опторг»115 подтвердили, что в этих вопросах французские суды ничем не стеснены и что действия, 'Совершенные непризнанным Советским правительством, не могут стеснять компетенции судей. Постановление сеиокого трибунала по делу Бунатьян — «Опторг», лишившее нашего покупщика закупленных у иас товаров, логически вытекало из разъяснений премьера Пуанкаре. Французский премьер сделал тем самым невозможной сколько-нибудь нормальную торговлю между обеими странами.

Можно ли после этого удивляться, что французские фирмы встречают у наших тортовых и хозяйственных органов все большую сдержанность и скептицизм, и что деловые переговоры с ними дают все меньше н меньше результатов, и что эти органы предпочитают иметь дело с немцами, англичанами, итальянцами и гражданами других стран, обеспечивших нам прочные отношения?

Советское правительство принуждено поэтому констатировать, что его попытки постепенно достигнуть экономического сближения с Францией в результате политики французского правительства не мотут достигнуть.цели. В то время как большинство европейских государств уже вступило в договорные сношения с СССР и все более развивают с нами политические и экономические связи, во Франции отсутствуют элементарные гарантии для экономических отношений с нами. Я принужден констатировать с глубоким сожалением, что эта 'политика французского правительства сводит на нет наши надежды на экономическое сближение с Францией. Я 'принужден сознаться, что пока это положение дел продолжается, я не вижу выхода из тупика, в который попали наши экономические отношения с Францией. Но я твердо.надеюсь на то, что сознание своих же собственных интересов самим французским обществом должно привести в близком будущем к изменению в этом вопросе французской правительственной политики. Когда настанет момент для заключения соглашения между СССР и Францией, вопрос об обеспечении наших товаров от захватов будет одним из основных. Я не отказываюсь от надежды на то, что французское правительство решится наконец последовать примеру Англии, с которой мы имеем договор, более или менее гарантирующий нам торговые отношения, несмотря на происходящие время от времени конфликты.

Я считаю совершенно невозможным, чтобы французский народ долго продолжал отказываться от удовлетворения своих совершенно очевидных экономических и политических интересов без всякой к этому причины, когда с нашей стороны все время проявляется величайшая готовность пойти навстречу этим интересам, положить конец нынешней отчуж-


денностн между нами н Францией и вступить, иа.конец, с ией в мирные и нормальные отношения.

Пока же по вине нынешнего французского правительства у нас нет с Францией отношений, хотя сколько-нибудь приближающихся к нормальным, иам приходится поневоле мириться не только с невозможностью дальнейшего развития торговых отношений, но н с ограничением уже существующих отношений, и в результате заявлений французского премьера тю вопросу об обеспеченности наших товаров и вкладов мы вынуждены рекомендовать нашим хозяйственным органам величайшую осмотрительность и предусмотрительность при рассмотрении предложений французских фирм н французских обществ.

Печат. по газ. «Известия» Л* / (2036), 1 января 1924 г.

334. Заявление делегации СССР на советско-румынских переговорах об установлении торговых отношений

31 декабря 1923 г.

Принимая во внимание, что непринятие Румынской делегацией существеннейших пунктов проекта торгового протокола делает даже с технической стороны невозможным какой-либо регулярный товарообмен между обеими странами, что с нашей точки зрения непреодолимым препятствием установлению регулярных торговых отношений является отказ Румынской делегации от обмена торговыми представителями, что без личного контакта с коммерческим миром и ознакомления с рынком никакая торговля между двумя странами невозможна и что у Правительства СССР нет оснований для торговли с Румынией установить иные организационные принципы, чем [те, которые] оно уже установило с большинством европейских стран, делегация СССР вынуждена с сожалением констатировать отсутствие со стороны Румынской делегации действительного желания установить торговые сношения с Советскими Республиками и потому дальней* шую работу конференции * считает непроизводительной.

Печат. по арх. Опубл. в газ. «Известия» M 6 (2041). 8 января 1924 г.

В ответном заявлении делегации Румынии, сделанном 31 декабря 1923 г., в частности, говорилось:

«Делегация Румынии никогда не отказывалась принять существеннейшие пункты торгового протокола, выработанного делегацией СССР, но, наоборот, она приняла все пункты коммерческого характера и даже

• См, док. № 313, 316.


вопрос о репатриации беженцев, по которому даже была учреждена специальная комиссия.

Румынская делегация остановилась лишь на вопросе о представителях в обеих странах. Она также не отказывалась принять его в соображение, но ввиду того, что этот вопрос имеет политический и дипломатический характер, ввиду консульских ф\цкцип, предусмотренных протоколом делегации СССР, она считала, что этот вопрос выходит за рамки ее компетенции, и поэтому просила, чтобы его разрешение было предоставлено конференции в Зальцбурге, которая к тому же состоится в ближайшее время, во второй половине января 1924 г.

Проект торгового соглашения, предложенный делегацией Румынии, не основан на мысли создать специальный режим для СССР, отличающийся от применяемого в отношении других стран, а на мысли немедленно создать практическую организацию для обмена товарами между обеими странами, находящимися, в смысле их настоящих взаимоотношений, в исключительном положении».

335. Памятная записка Полномочного Представительства СССР в Норвегии Министерству Иностранных Дел Норвегии

31 декабря 1923 г.

Нотой от 7 ноября 1923 г.* Полномочное Представительство уже сообщало Королевскому Министерству Иностранных Дел, что Правительство Союза готово в принципе вести переговоры о заключении соглашения об окончательном режиме островов Шпицберген, но что оно обусловливает всякое дальнейшее решение по этому вопросу общим урегулированием остальных политических вопросов, остающихся до сих пор нерешенными между двумя Правительствами.

Правительство Союза действительно не может сказать, к какому решению оно придет по вопросу, столь серьезно затрагивающему экономические интересы русского народа, не зиая заранее, как будут урегулированы другие ожидающие своего решения вопросы, с которыми неразрывно связан вопрос о Шпицбергене.

С другой стороны, Полномочное Представительство не может не иметь в виду, что его Правительство решительно протестовало против Парижского договора**, являющегося нарушением прав, которые Россия получила в прошлом договорным путем на островах Шпицберген.

Однако тот факт, что Королевское Правительство молчаливо признало в своей памятной записке от 26 сентября 1923 г. *** законность русских.претензий, расположил Правительство Союза рассмотреть все предложения, которые Королевское Правительство соблаговолит представить ему по вопросу об окончательном статуте этих островов, скрупулезно

* См. док. № 297. ** См. т, II, прим. 68. *** См. стр. 499.


стараясь при этом действовать так, чтобы норвежским интересам ие был нанесен ущерб.

Принимая во внимание дружественное расположение, проявленное с той и другой стороны, Полномочное Представительство считает, что урегулирование этого важного вопроса должно теперь вступить в решающую фазу, и полагает, что ничто не сможет более задержать или усложнить это урегулирование, которое должно выразиться в форме установления в ближайшем будущем нормальных отношений между Норвежским Королевством и Россией в соответствии с интересами и взглядами двух Правительств.

Печат. по арх.


ПРИЛОЖЕНИЯ

1. [Конвенция о режиме черноморских проливов между Великобританией, Францией, Италией, Японией, Болгарией, Грецией, Румынией, СССР116, Югославией* и Турцией, заключенная в Лозанне 24 июля 1923 г.]

Британская Империя, Франция, Италия, Япония, Болгария, Греция, Румыния, Россия, Сербо-Хорвато-Словеиское Государство и Турция,

заботясь об обеспечении в Проливах всем нациям свободы прохода и судоходства между Средиземным морем и Черным морем согласно с принципом, провозглашенным в ст. 23 Мирного договора от сего дня117,

и полагая, что сохранение этой свободы необходимо для общего мира и для мировой торговли,

решили заключить для этой цели Конвенцию и назначили своими уполномоченными соответственно:

Его Величество Король Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии и Британских заморских владений, Император Индии:

Достопочтенного сэра Гораса Джорджа Монтегю Рум-больда, баронета, кавалера Большого креста Ордена Михаила и Георгия, Верховного комиссара в Константинополе;

Президент Французской Республики:

г. дивизионного генерала Мориса Пелле, Посла Франции, Верховного комиссара Республики на Востоке, кавалера Большого офицерского креста Национального Ордена Почетного Легиона;

Его Величество Король Италии:

Почтенного маркиза Камилла Гаррони, Сенатора Королевства, Посла Италии, Верховного комиссара в Константинополе, кавалера Большого креста Ордена святых Маврикия и Лазаря н Короны Италии;

г. Джулио Чезаре Монтанья, Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра в Афинах, командора Ордена святых Маврикия и Лазаря, кавалера Большого офицерского креста Короны Италии;

* Югославия конвенцию не подписала.


Его Величество Император Японии:

г. Кэнтаро Отнаи, Джусаммн, кавалера Ордена Восходящего Солнца первого класса, Чрезвычайного и Полномочного Посла в Риме;

Его Величество Король Болгар:

г. Богдана Морфова, бывшего Министра Железных Дорог, Почт и Телеграфов;

г. Димитра Стаичева, доктора права, Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра в Лондоне, кавалера Большого креста Ордена святого Александра;

Его Величество Король Эллинов:

г. Элсфтерия К- Венизелоса, бывшего Председателя Совета Министров, кавалера Большого креста Ордена Спасителя;

г. Димитриоса Какламаноса, Полномочного Министра в Лондоне, командора Ордена Спасителя;

Его Величество Король Румынии:

г. Константина И. Диаманди, Полномочного Министра;

г. Константина Коицеску, Полномочного Министра;

Россия:

г. Николая Ивановича Иорданского;

Его Величество Король Сербов, Хорватов и Словенцев:

г. доктора Милютина Иовановича, Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра в Берне;

Правительство Великого Национального Собрания Турции:

Исмет-пашу, Министра Иностранных Дел, Депутата Адрианополя;

доктора Риза Нур-бся, Министра Санитарных Дел и Социального Обеспечения, Депутата Сииопа;

Хассан-бея, бывшего Министра, Депутата Трапезунда;

которые, предъявив свои полномочия, признанные в доброй и надлежащей форме, согласились о следующих постановлениях:

Статья 1

Высокие Договаривающиеся Стороны согласны признать и провозгласить принцип свободы прохода и судоходства по морю и в воздухе в Дарданелльском проливе, Мраморном море и Босфоре, значащихся ниже под общим наименованием «Проливы».

Статья 2

Проход и судоходство торговых судов и торговых воздушных кораблей, военных кораблей и военных воздушных кораблей в Проливах в мирное время и в военное время будут впредь регулироваться постановлениями нижеследующего Приложения.


Приложение

ПРАВИЛА ПРОХОДА ТОРГОВЫХ СУДОВ

И ТОРГОВЫХ ВОЗДУШНЫХ КОРАБЛЕЙ,

ВОЕННЫХ КОРАБЛЕЙ

И ВОЕННЫХ ВОЗДУШНЫХ КОРАБЛЕЙ

ЧЕРЕЗ ПРОЛИВЫ

§ 1

ТОРГОВЫЕ СУДА,

ВКЛЮЧАЯ ГОСПИТАЛЬНЫЕ СУДА, ЯХТЫ И РЫБОЛОВНЫЕ СУДА.

А ТАКЖЕ НЕВОЕННЫЕ ВОЗДУШНЫЕ КОРАБЛИ

a) В мирное время:

Полная свобода судоходства и прохода днем и ночью, каковы бы ни были флаг и груз, без каких бы то ни было формальностей, сборов или пошлин, с соблюдением международных санитарных постановлений, за исключением оплаты непосредственно оказанных услуг, как-то: сборы лоцманские, маячные, буксирные или иные того же рода, и без ущерба правам, осуществляемым в этом отношении службами и предприятиями, отданными в настоящее время Турецким Правительством в концессию.

Для облегчения взимания этих пошлин торговые суда, следующие через Проливы, должны будут сигнализировать постам, указанным Турецким Правительством, свое название, свою национальность, свой тоннаж и свое назначение.

Лоцманская проводка остается необязательной.

b) В военное время, если Турция остается нейтральной: Полная свобода судоходства и прохода, днем и ночью, на

тех же условиях, что и выше. Права и обязанности Турции как нейтральной державы не могут давать ей право принимать какие-либо меры, способные стеснять судоходство в Проливах, воды и воздушное пространство которых должны быть совершенно свободными в военное время, если Турция является нейтральной, точно так же как и в мирное время. Лоцманская проводка остается необязательной.

c) В военное время, если Турция является воюющей страной:

Свобода судоходства для нейтральных судов и нейтральных невоенных воздушных кораблей, если судно или воздушный корабль не помогают неприятелю, в особенности тем, что перевозят контрабанду, неприятельские войска или неприятельских граждан. Турция будет иметь право осматривать названные суда и воздушные корабли, и с этой целью воздушные корабли должны будут спускаться на землю или на море в таких зонах, которые будут установлены и устроены с этой целью Турцией. Не наносится ущерба правам Турции применять к неприятельским судам меры, допускаемые международным правом.


Турция будет иметь полное право принимать такие меры, какие она сочтет необходимыми, чтобы воспрепятствовать неприятельским судам пользоваться Проливами. Однако эти меры не должны быть такого рода, чтобы воспретить свободный проход нейтральным судам, и с этой целью Турция обязуется снабжать эти последние необходимыми инструкциями или лоцманами.

§ 2

ВОЕННЫЕ КОРАБЛИ, ВКЛЮЧАЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ КОРАБЛИ.

ВОЙСКОВЫЕ ТРАНСПОРТЫ, АВИАМАТКИ

И ВОЕННЫЕ ВОЗДУШНЫЕ КОРАБЛИ

а) В мирное время:

Полная свобода прохода днем и ночью, каков бы ии был флаг, без каких бы то ни было формальностей, сборов или пошлин, но с приводимыми ниже оговорками относительно общей совокупности сил.

Максимальные силы, которые какая-либо держава может проводить через Проливы в Черное море, ие будет превышать тех сил, которые принадлежат самому сильному флоту прибрежных черноморских держав и которые находятся в этом море к моменту прохода; однако державы сохраняют за собой право посылать в Черное море во всякое время и при всяких обстоятельствах силы, не превышающие трех кораблей, из которых ни один не будет превышать 10 000 тони.

Никакой ответственности не будет падать на Турцию в отношении числа кораблей, которые проходят через Проливы.

Чтобы создать возможность соблюдения настоящего правила, Комиссия Проливов, предусмотренная в ст. 10, будет запрашивать у каждой прибрежной черноморской державы, 1 января и 1 июля каждого года, о числе броненосцев, линейных крейсеров, авиаматок, крейсеров, контрминоносцев, подводных лодок или всяких иных типов кораблей, а также морских воздушных кораблей, которыми она владеет в Черном море, отличая вооруженные корабли от кораблей с сокращенным контингентом, кораблей в резерве, в ремонте или в процессе переоборудования.

Комиссия Проливов уведомит затем заинтересованные державы о числе броненосцев, линейных крейсеров, авиаматок, крейсеров, контрминоносцев, подводных лодок, воздушных кораблей и, в соответствующем случае, единиц других типов, которые входят в состав самого сильного флота на Черном море; кроме того, всякое изменение, проистекающее либо из входа в Черное море, либо из выхода из Черного моря корабля, принадлежащего к названному флоту, будет немедленно доведено до сведения заинтересованных держав.


Для исчисления морских снл, которые могут быть проведены через Проливы в Черное море, будут приниматься в соображение только число и тип вооруженных кораблей.

Ь)В военное время, если Турция является нейтральной:

Полная свобода прохода днем и ночью, каков бы ни был флаг, без каких бы то ни было формальностей, сборов или пошлин, с теми же ограничениями, как и те, которые предусмотрены в § 2а.

Однако эти ограничения не применяются к воюющим державам в ущерб их правам воюющих сторон на Черном море.

Права и обязанности Турции как нейтральной державы ие могут давать ей права принимать какие-либо меры, способные мешать судоходству в Проливах, воды и воздушное пространство которых должны оставаться совершенно свободными в военное время, если Турция является нейтральной, точно так же как и в мирное время.

Будет воспрещено военным кораблям н военным воздушным кораблям воюющих сторон производить какие-либо захваты, осуществлять право осмотра или предпринимать какие-либо другие враждебные действия в Проливах.

В том, что касается снабжения и ремонта, военные корабли будут руководствоваться постановлениями XIII Гаагской конвенции 1907 г., касающейся морского нейтралитета "8.

Впредь до заключения международной конвенции, устанавливающей правила нейтралитета для воздушных кораблей, военные воздушные корабли будут пользоваться в Проливах режимом, аналогичным тому, какой предоставлен военным кораблям XIII Гаагской конвенцией 1907 г.

с) В военное время, если Турция является воюющей стороной:

Полная свобода прохода для военных нейтральных кораблей без каких бы то ни было формальностей, сборов или пошлин, но с теми же ограничениями, как и те, которые предусмотрены в § 2а.

Меры, которые Турция должна будет принимать, чтобы воспрепятствовать неприятельским кораблям и воздушным кораблям пользоваться Проливами, не будут такого рода, чтобы препятствовать свободному проходу нейтральных кораблей и нейтральных воздушных кораблей, и с этой целью Турция обязуется снабжать названные корабли и воздушные корабли необходимыми инструкциями или лоцманами.

Нейтральные военные воздушные корабли смогут совершать проход через Проливы на свой риск и страх и будут подчиняться праву опроса относительно их характера. С этой целью воздушные корабли должны будут спускаться на землю илн иа море в таких зонах, которые будут установлены и устроены с этой целью Турцией.


З

a) Подводные лодки держав, находящихся в состоянии мира с Турцией, должны будут проходить через Проливы только в надводном состоянии.

b) Командир иностранных морских сил, следующих либо из Средиземного моря, либо из Черного моря, будет сообщать, не будучи обязанным останавливаться, сигнальной станции у входа в Дарданеллы или в Босфор число и название кораблей под его командованием, которые должны войти в Проливы.

Турция уведомит об этих сигнальных станциях, а впредь до того, как это оповещение будет сделано, свобода прохода через Проливы для иностранных военных кораблей будет тем не менее существовать, причем вход в Проливы не должен задерживаться.

c) Разрешение для военных и невоенных воздушных кораблей пролетать над Проливами на условиях, предусмотренных настоящими правилами, включает для названных воздушных кораблей:

1° свободу пролетать над полосой территории шириной в 5 км иа каждой из сторон узких частей Проливов;

2° право, в случае аварии, спускаться иа побережье или на море в территориальных водах Турции.

§4

Ограничение продолжительности прохода военных кораблей

Ни в каком случае военные корабли, проходящие транзитом через Проливы, не должны будут, исключая случаи аварий или бедствий на море, пребывать там сверх времени, необходимого им для их прохода, включая продолжительность стоянки на якоре в течение ночи, если безопасность судоходства того требует.

§ 5

Пребывание в портах Проливов и Черного моря

a) §§ 1, 2 и 3 настоящего Приложения применяются к проходу судов, военных кораблей и воздушных кораблей через Проливы и над ними и не наносят ущерба праву Турции издавать такие положения, какие она сочтет необходимыми в отношении числа военных кораблей и военных воздушных кораблей одной и той же державы, которые могут посещать одновременно турецкие порты и аэродромы, а также продолжительности их пребывания.

b) Прибрежные черноморские державы будут иметь то же право в отношении их портов н их аэродромов.


с) Легкие корабли, которые державы, в настоящее время представленные в Европейской Дунайской комиссии, содержат в качестве стационеров в устьях этой реки и до Галаца, будут присоединены к кораблям, которые предусмотрены в § 2, и могут быть заменены в случае надобности.

§ 6

Особые постановления, относящиеся к санитарному надзору

Военные корабли, имеющие на борту случаи чумы, холеры или тифа или имевшие их в течение последних семи дней, а также корабли, покинувшие зараженный порт менее чем за 24 часа, повторенные пять раз, должны будут проходить через Проливы в карантине и применять судовыми средствами необходимые профилактические меры для избежания всякой возможности заражения Проливов.

То же самое будет относиться к торговым судам, имеющим врача на борту и проходящим прямой дорогой через Проливы без захода в порт и без производства погрузочных и разгрузочных операций.

Торговые суда, ие имеющие врача на борту, должны будут перед тем, как войти в Проливы, даже если они но должны делать там остановки, выполнять международные санитарные предписания.

Военные корабли и торговые суда, зашедшие в один из портов Проливов, будут подчиняться в этом порту международным санитарным предписаниям, которые там применяются.

Статья 3

В целях сохранения прохода через Проливы и судоходства в них свободными от всякого стеснения меры, обусловленные ст. ст. 4—9, будут применяться к их водам и берегам, а также к островам, которые находятся в них или сопредельны с ними.

Статья 4

Будут демилитаризованы указанные ниже зоны и острова: 1° Оба берега Дарданелльского пролива и Босфорского пролива на протяжении зои, ограниченных, как указано ниже (смотри приложенную карту) *:

Дарданеллы: иа северо-западе — Галлипольский полуостров и район к юго-востоку от линии, начинающейся от пункта в заливе Ксерос, расположенного в 4 км к северо-востоку от Бакла-Буриу, кончающейся на Мраморном море

* Карта не публикуется.


у Кумбаги и проходящей к югу от Кавака (с исключением этой местности);

на юго-востоке — район, заключенный между берегом и линией, проведенной в 20 км от берега, начинающейся от мыса Эски-Стамбул против Тенедоса и кончающейся на Мраморном море в пункте берега, расположенном непосредственно к северу от Карабига;

Босфор (без ущерба для особого режима Константинополя, ст. 8): на востоке — зона, простирающаяся до линии, проведенной в 15 км от восточного берега Босфора;

на западе — зона, простирающаяся до линии, проведенной в 15 км от западного берега Босфора.

2° Все острова Мраморного моря, кроме острова Эмир-Али-Адази.

3° В Эгейском море — острова Самофракия, Лемнос, Имб-рос, Тенедос и Кроличьи острова.

Статья 5

Комиссия, состоящая из четырех членов, назначенных соответственно Правительствами Франции, Великобритании, Италии и Турции, соберется в течение 15 дней по вступлении в силу настоящей Конвенции для установления на месте границ зон, предусмотренных в п. Г ст. 4.

Правительства, представленные в этой комиссии, должны будут озаботиться вознаграждением, на которое могут иметь право их соответственные представители.

Всякие общие издержки, которые вызовет функционирование комиссии, будут в равных частях нести представленные державы.

Статья б

С соблюдением постановлений ст. 8 относительно Константинополя в демилитаризованных зонах и на островах не должно существовать никаких укреплений, никаких постоянных артиллерийских установок, средств подводного действия, иных чем подводные корабли, никаких установок военного воздухоплавания, никаких морских баз.

Никакие вооруженные силы не должны быть там дислоцированы, помимо полицейских и жандармских сил, которые необходимы для сохранения порядка и вооружение которых будет состоять только из револьверов, сабель, винтовок и четырех ручных пулеметов на сто человек, с исключением всякой артиллерии.

В территориальных водах демилитаризованных зон и островов не должно существовать никаких средств подводного действия, иных чем подводные корабли.

Невзирая на предыдущие абзацы, Турция сохранит право проводить транзитом свои вооруженные силы по демилита-


ризованиым зонам и островам турецкой территории, а также по их территориальным водам, где турецкий флот будет иметь право стоять на якоре.

Кроме того, поскольку это касается Проливов, Турецкое Правительство будет иметь право держать под наблюдением при помощи аэропланов или воздушных шаров поверхность и глубинную часть моря. Турецкие воздушные корабли всегда могут летать над водами Проливов и демилитаризованными зонами турецкой территории и повсюду совершенно свободно спускаться там на землю или на море.

Турция и Греция равным образом могут в демилитаризованных зонах, на островах и в своих территориальных водах производить передвижение персонала, вызываемое нуждами обучения вне этих зон и островов рекрутируемых там людей.

Турция и Греция будут вправе организовывать в названных зонах и на островах своих соответственных территорий любую систему наблюдения и связи: телеграфную, телефонную и визуальную. Греция может проводить свой флот в территориальных водах демилитаризованных греческих островов, но не может пользоваться этими водами как базой для операций против Турции или для сосредоточения сухопутных или морских сил в этих целях.

Статья 7

Никакие средства подводного действия, иные чем подводные корабли, не должны устанавливаться в водах Мраморного моря.

Турецкое Правительство не будет устанавливать ни в европейском береговом районе Мраморного моря, ни в части анатолийского берегового района, расположенной к востоку от демилитаризованной зоны Босфора до Даридже, никаких постоянных артиллерийских или минометных батарей, способных препятствовать проходу через Проливы.

Статья 8

В Константинополе, включая сюда Стамбул, Пера, Га-лату, Скутари, а также Принцевы острова, и в непосредственных его окрестностях для нужд столицы может находиться гарнизон максимум в 12 000 человек. В Константинополе могут быть сохранены арсенал и морская база.

Статья 9

Если в случае войны Турция или Греция, пользуясь их правом воюющих держав, были бы вынуждены внести изменения в предусмотренное выше состояние демилитаризации, то они были бы обязаны восстановить, по заключении мира, режим, предусмотренный настоящей Конвенцией.


Статья 10

В Константинополе будет учреждена международная комиссия, составленная, как указано в ст. 12, которая получит наименование «Комиссии Проливов».

Статья 11

Комиссия будет осуществлять свои функции над водами Проливов.

Статья 12

Комиссия будет состоять, под председательством представителя Турции, из представителей Франции, Великобритании, Италии, Японии, Болгарии, Греции, Румынии, России и Сербо-Хорвато-Словенского Государства, поскольку они являются державами, подписавшими настоящую Конвенцию, и по мере ратификации последней этими Державами.

Присоединение к настоящей Конвенции повлечет за собой для Соединенных Штатов право иметь равным образом представителя в Комиссии.

Такое же право будет сохранено на таких же условиях за независимыми прибрежными черноморскими государствами, ие упомянутыми в первом абзаце настоящей статьи.

Статья 13

Правительства, представленные в Комиссии, должны будут озаботиться вознаграждением, иа которое могут иметь право их представители. Всякие дополнительные расходы Комиссии будут нести названные правительства в пропорции, установленной для распределения расходов Лиги наций.

Статья 14

Комиссии будет поручено удостоверяться в том, что должным образом соблюдаются постановления, касающиеся прохода военных кораблей и военных воздушных кораблей, каковые постановления составляют предмет параграфов 2, 3 и 4 Приложения к статье 2.

Статья 15

Комиссия Проливов будет выполнять свою миссию под наблюдением Лиги наций, в которую она будет направлять каждый год доклад, содержащий отпет о выполнении ее миссии и сообщающий, сверх того, всякие сведения, полезные с точки зрения торговли и судоходства; с этой целью комиссия войдет в сношения с учреждениями Турецкого Правительства, ведающими судоходством в Проливах.


Статья 16

Комиссия должна будет выработать правила, которые были бы необходимы для выполнения ее задач.

Статья 17

Постановления настоящей Конвенции не нанесут ущерба правам Турции свободно производить передвижения своего флота в турецких водах.

Статья 18

Желая, чтобы демилитаризация Проливов и соседних зон не сделалась, с военной точки зрения, причиной неоправды-ваемой опасности для Турции и чтобы военные действия не ставили под угрозу свободу Проливов или безопасность демилитаризованных зои, Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются о следующих постановлениях:

Если бы нарушение постановлений о свободе прохода, неожиданное нападение или какое-либо военное действие или угроза войны поставили под угрозу свободу судоходства в Проливах или безопасность демилитаризованных зои, то Высокие Договаривающиеся Стороны, и во всяком случае Франция, Великобритания, Италия и Япония, сообща помешают таковым всеми теми средствами, о которых Совет Лиги наций постановит с этой целью.

Как только прекратятся обстоятельства, обусловившие действия, предусмотренные предыдущим абзацем, статут Проливов, как он оформлен постановлениями настоящей Конвенции, вновь будет строго применяться.

Настоящее постановление, являющееся составной частью тех постановлений, которые относятся к демилитаризации и к свободе Проливов, не наносит ущерба правам и обязанностям, которые Высокие Договаривающиеся Стороны могут иметь в силу устава Лиги наций.

Статья 19

Высокие Договаривающиеся Стороны приложат все свои усилия к тому, чтобы побудить неподписавшиеся державы присоединиться к настоящей Конвенции.

Об этом присоединении будет сообщаться дипломатическим путем Правительству Французской Республики, а этим последним всем подписавшимся или присоединившимся государствам. Оно будет действительным, считая со дня уведомления об этом Французского Правительства.


Статья 20

Настоящая Конвенция будет ратифицирована.

Ратификационные грамоты ее будут сданы на хранение в Париже, как только, это будет возможно.

Она вступит в силу на таких же условиях, как и Мирный Договор от сего числа; для держав, которые ие подписали этого Договора и которые к этому моменту не ратифицировали бы еще настоящую Конвенцию, последняя будет вступать в силу по мере сдачи на хранение их ратификационных грамот, о чем другие Договаривающиеся Державы будут оповещены Правительством Французской Республики.

В удостоверение чего поименованные выше Уполномоченные подписали настоящую Конвенцию.

Учинено в Лозанне 24 июля 1923 г. в одном единственном экземпляре, который будет сдан иа хранение в архивы Правительства Французской Республики, которое передаст заверенную копию с пего каждой из договаривающихся Держав.

Горас Румбольд

Пелле

Гарроны

Дж. Ч. Монтанья

К. Отиаи

Б. Морфов

Станчев

Э. К. Венызелос

Д. Какламанос

Конст. Диаманди

Конст. Концеску

И. Иорданский

М. Исмет

Д-р Риза Hyp

Хае сан

Печат по арх Опубл. в сборп. «Итоги империалистической войны. Серия мирных договоров. Севр и Лозанна», вып. V, М., 1927, стр. 190—198,

2. [Договор между Правительством СССР и Австрийским Торгово-Промышленным Синдикатом об учреждении Русско-Австрийского Торгового Акционерного Общества]

[25 августа 1923 г.]

Город Москва, августа 25 дня 1923 (тысяча девятьсот двадцать третьего) года.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик (СССР) в лице Народного Комиссара Внешней Торговли товарища Красина Л. Б. и Народного Комиссара


Иностранных Дел товарища Чичерина Г. В., именуемое в дальнейшем для краткости «Правительство», с одной стороны, н

Австрийский Торгово-промышленный Кооперативный Синдикат, в состав которого входят следующие фирмы и австрийские заводы: Объединенные кожевенные и сапожные фабрики, кооперативно-хозяйственное предприятие; Общество МБГ* кооперативно-хозяйственного образца по устройству узкоколейных железных дорог и по производству строительных принадлежностей н Общество МБГ кооперативно-хозяйственного образца по производству шориых и кожевенных изделий; Венские кожевенные заводы Общества МБГ; «Унион», Универсально-Транспортное акционерное общество текстильной промышленности; Австрийский лекарственный пункт, кооперативно-хозяйственное предприятие; «Санабо», завод химических и фармацевтических продуктов Общества МБГ; «Медика», Австрийское Общество МБГ по разводке** лекарственных трав; «Рабочий банк», акционерное общество; Оптово-Заготовительное общество рабочих потребительских кооперативов; Акционерное общество мельииц; Заводы Фи-шаменд, кооперативно-хозяйственное предприятие; Сталепро-изводствеиное и Трубопрокатное акционерное общество; Штир[ий]ские заводы производства перевозочных средств — кооперативно-хозяйственное предприятие Общества МБГ,— действующие через фирму Австрийские заводы («Арсенал») — кооперативно-хозяйственные предприятия, именуемые в дальнейшем «Арсенал», в лице инженера Бруно Штейнера, уполномоченного доверенностью от 28 июня 1923 г., засвидетельствованной венским нотариусом доктором П. Пертеи, с другой стороны,

заключили настоящий договор в нижеследующем:

Правительство н. \рсенал» пришли к соглашению об учреждении акционерною общества под наименованием: «Русско-Австрийское Торговое Акционерное Общество», — сокращенно именуемое РАТАО.

Примечание. Учредителями РАТАО являются: Правительство в лице Народного Комиссариата Внешней Торговли (НКВТ) и Австрийский Торгово-Промышленный Кооперативный Синдикат.

* — mit beschränkter Haftung — с ограниченной ответственностью (нем.).

** Так в тексте.


2 Цель РАТАО:

Экспорт из СССР всякого рода товаров и импорт в СССР товаров австрийского происхождения.

Экспорт и импорт товаров производится по номенклатуре, заранее устанавливаемой по соглашению с НКВТ.

Примечание. РАТАО предоставляется право в отдельных случаях для полного выполнения заказов ввозить также недостающее оборудование и части машин и неавстрийского происхождения.

Капитал РАТАО образуется нижеследующим образом:

а) основной капитал РАТАО — 300 000 (триста тысяч) зол. руб., — разделенный иа 2000 (две тысячи) акций, номинальной стоимостью по 150 (сто пятьдесят) зол. руб. каждая;

б) акции выпускаются именные и распределяются в равных долях между Правительством и «Арсеналом».

Соответственно с этим определяются права сторон иа учредительском и общих собраниях акционеров общества.

Покрытие основного капитала производится следующим образом:

а) три четверти основного капитала 225 000 (двести двадцать пять тысяч) зол. руб. оплачивает «Арсенал» и передает затем безвозмездно Правительству на 75 000 (семьдесят пять тысяч) зол. руб. акций, оставляя за собой акций на 150 000 (сто пятьдесят тысяч) зол. руб.;

б) остальную четверть основного капитала, то есть 75000 (семьдесят пять тысяч) зол. руб., оплачивает Правительство из причитающихся на его долю прибылей от операций РАТАО, согласно § 5 сего договора.

Оплата основного капитала производится путем внесения нижеуказанных сумм в Государственный Банк Российской Социалистической Федеративной Советской Республики (РСФСР) на счет учредителей РАТАО в следующие сроки:

а) в 4-иедельный срок по утверждении сего договора и устава РАТАО «Арсенал» вносит 75000 (семьдесят пять тысяч) зол. руб.;

б) не позднее 6 месяцев со дня утверждения сего договора и устава РАТАО «Арсенал» вносит вторые 75 000 ш (семьдесят пять тысяч) зол. руб.;


в) не позднее 12 месяцев со дня утверждения сего договора и устава РАТАО «Арсенал» вносит остальные свои 75 000 (семьдесят пять тысяч) зол. руб. и

г) оплата остальной части капитала в размере 75000 (семидесяти пяти тысяч) зол. руб. производится Правительством в течение 3-х (трех) лет равномерными взносами, соответственно получаемому дивиденду от операций РАТАО. В случае, если по истечении третьего операционного года общая сумма полученного Правительством дивиденда будет недостаточна для покрытия акций Правительства, то последнее оплачивает свои акции наличными.

Примечание. По постановлению Правления РАТАО, принятому тремя четвертями голосов, «Арсеналу» предоставляется право указанные в пп. «а», «б» н «в» сумм[ы] внести в какой-либо иностранный банк.

После произведенного «Арсеналом» полного покрытия основного капитала, с разрешения общего собрания акционеров и утверждения постановления общего собрания Правительством, РАТАО предоставляется право привлечь частный капитал путем выпуска дополнительных акций или облигаций.

50% (пятьдесят процентов) выпускаемых дополнительных акций предоставляются Правительству.

С целью расширения операций РАТАО «Арсенал» предоставляет РАТАО товарный кредит и гарантирует, что общая сумма всего предоставляемого им кредита для РАТАО в течение каждого операционного юда будет не менее 1000 000 (одного миллиона) зол. руб.

Погашение кредита производится по мере оплаты товаров дебиторами РАТАО.

По своевременной оплате каждой кредитной сделки «Арсенал» обязуется кредит возобновлять. Непогашенные суммы кредита какого-либо операционного года зачисляются в кредит следующего операционного года.

За предоставленный кредит «Арсенал» взимает с РАТАО средний банковский процент, не превышающий в настоящее время 8% (восьми процентов). Указанный процент может быть увеличен только при том условии, если «Арсенал» докажет, что сам уплачивает более высокий банковский процент. В случае повышения среднего банковского процента, увеличенный учетный процент ие может быть выше того процента, который взимается Государственным Банком РСФСР.


Правительство и ^Арсенал» вступают в РАТАО с равными правами и обязанностями, за исключением случаев, предусмотренных настоящим договором и уставом РАТАО. Именные акции свои Правительство и «Арсенал» не имеют права ни передавать другим физическим или юридическим лицам, ни переуступать своих прав по сему договору без предварительного письменного разрешения другой стороны.

РАТАО предоставляется право под контролем НКВТ:

а) ввозить в СССР и вывозить из СССР всякого рода товары, указанные в имеющей быть выработанной номенклатуре согласно § 2 сего договора;

б) продавать ввезенные товары по своему усмотрению государственным и кооперативным организациям, общественным учреждениям и частным фирмам и лицам за наличный расчет или в кредит;

в) открывать в СССР и за границей свои конторы, отделения и склады и

г) арендовать строения и земли, необходимые для выполнения функций РАТАО с соблюдением всех существующих на этот предмет узаконений.

Для ввоза и вывоза всех дозволенных товаров РАТАО всякий раз обязано получить от соответствующих органов НКВТ в СССР или за границей лицензию, подлежащую обязательной выдаче в течение не более 3 дней со дия подачи заявления о выдаче лицензии.

Для получения лицензии РАТАО обязано всякий раз представлять соответствующую фактуру и спецификацию.

Примечание. НКВТ не имеет права отказать РАТАО в выдаче лицензии за исключением тех случаев, когда устанавливается специальный запрет для ввоза и вывоза товаров, указанных в номенклатуре, и если этот з-апрет будет распространен на все аналогичные экспортно-импортные организации.

РАТАО реализует все вывезенные за границу товары иа иностранных рынках по максимально высоким ценам. Если назначенная РАТАО продажная цеиа или же какие-либо иные условия сделки, по мнению торгового представительства СССР [в] соответствующей стране, не будут соответствовать


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: