Письмо Председателя советской делегации на советско-французской конференции в Париже Председателю французской делегации де Монзи

21 сентября 1921 г,

Господин Председатель,

Ссылаясь на Ваше письмо от 26 июля с. г., советская делегация с удовлетворением констатирует, что, по мнению обеих делегации, сделан значительный шаг на пути к соглашению. Весьма серьезная проблема долга в главных своих чертах разрешена,

На пленарном заседании 19 марта 1927 г. выяснилось, что между обеими делегациями достигнуто полное соглашение относительно паушальной суммы в 60 млн. зол. фр. как среднего аннуитета, падающего на долю СССР при урегулировании довоенных займов, выпущенных или гарантированных прежними Российскими правительствами, а также относительно числа аннуитетов. Однако имелось расхождение в от-

8 Посол Германии зо Фракции, германский поелетазятель в комиссия Лиги напий по изучению вопроса о реформе Созета Лиги ** См. т. IX. дек. JVï 141.


ношении предложения советской делегации, касавшегося прогрессии и клаузулы о переносе, которое французская делегация принять не соглашалась, и предложения французской делегации, касавшегося клаузулы о наиболее благоприятствуе-мой нации, которое оспаривала, со своей, стороны, советская делегация *.

В начале мая я сообщил Вам от имени советской делегации, что. желая представить новое доказательство своего стремления к примирению, советская делегация отказывается как от таблицы прогрессии, так и от клаузулы переноса и принимает в то же время клаузулу о наиболее благоприятствуе-мой нации, предлагаемую для Франции французской делега-циеь5.

Ввиду того, что формы и техника платежей были уже установлены во время прежних переговоров экспертами обеих делегации и подтверждены этими последними на предыдущих пленарных заседаниях, все необходимые элементы полного соглашения по вопросу о долгах уже налицо.

Остается вопрос о кредитах.

С самого начала опять-таки было установлено, по общему соглашению на пленарных заседаниях, соотношение между обеими проблемами, а также параллелизм в отношении их урегулирования.

Напоминаю Вам, что на одном из пленарных заседаний •докладчик экономической комиссии г. Серрюи изложил французскую точку зрения по вопросу об организации кредитов. Оставалось установить цифру и условия таковых. Ввиду того, что предложение советской делегации о предоставлении кредитов в размере 220 млн. долл., из коих треть деньгами, в течение 4 лет с погашением в срок, доходящий до 10 лет, было найдено несовместимым с условиями французского рынка и с нынешним состоянием кредита СССР во Франшш, советская делегация добилась от своего Правительства разрешения на •значительное уменьшение суммы и срока и смогла отказаться от денежных кредитов.

После моей последней поездки в Москву я имел честь сообщить Вам устно **, а также Министерству Иностранных Дел наш новый проект кредитов, изложение которого Вы найдете в Прилагаемом при сем предложении о долгах и кредитах.

Советская делегация убеждена в том, что французская делегация оценит большой шаг, сделанный Советским Правительством в целях разрешения данной проблемы, тем более что Советская делегация изъявляет готовность обсудить

* См. до«, х- 66 69. 76. ** См. док. К» 202.


с французской делегацией реальные гарантии, долженствующие застраховать новых кредиторов от всех возможных рисков.

К тому же советская делегация всегда подходила к вопросу о кредитах с точки зрения взаимных интересов обеих стран. Мысль, Положенная в основу предложении советской делегации в вопросе о кредитах, заключается в том, чтобы установить на прочном основании экономические отношения между обеими странами, дав им ориентацию, выгодную как для французской торговли и промышленности, так и для советского народного хозяйства.

Франция стала, в особенности после воины, промышленной страной. Производственные возможности ее промышленности намного превышают ее национальные нужды, и завоевание новых внешних рынков становится для нее, таким образом, условием ее дальнейшего развития. Завоевание этих рынков, в особенности При теперешней стабилизации франка, все более и более наталкивается на значительные трудности, так как эта стабилизация ставит все производящие страны в одни и те же условия в отношении конкуренции. Мы полагаем, следовательно, что, предлагая французской промышленности на долголетний период часть русского рынка, мы идем навстречу запросам французской экономики.

Уже в настоящее время, несмотря на огромные трудности, на которые наталкивается торговля между обеими странами вследствие отсутствия торгового договора, экономический обмен между обеими странами непрерывно прогрессирует.

Французский экспорт в Россию, согласно официальным цифровым данным, сообщенным Народным Комиссариатом Внешней Торговли, выразился в сумме 7,8 млн. зол. руб. за первые девять месяцев 1924/25 г. и достиг 20,4 млн. зол. руб. за 1925/26 г. (12 месяцев) и 20 млн. зол. руб. за 10 месяцев 1926/27 г.

С другой стороны, русский импорт во Францию за те же периоды достиг 26 млн. зол.'руб., 78 млн, зол. руб. и 84 млн. зол. руб. В этих цифрах на ввоз нефтепродуктов приходилось последовательно 9,5 млн. зол, руб., 17 мли. зол. руб. и 20 млн. зол. руб.

Эти цифры, помимо их непосредственного значения, приобретают особую важность в Связи с вопросом о реальных гарантиях для будущих кредитов.

По предоставлении этих кредитов французский вывоз в Россию значительно расширится; можно предвидеть, что уже с первого года французский экспорт в Россию достигнет суммы в 60—70 млн. зол. руб.

Желая представить новое доказательство своей волн к достижению быстрого и окончательного соглашения по вопросу


о долгах и кредитах. Советское Правительство разрешает нам сделать еще один шаг вперед.

Считая на основании мыслей, формулированных во время частных бесед, что французская делегация могла бы рекомендовать своему Правительству Предоставление кредитов в размере не свыше 60 млн. долл. долями по 12 млн. долл. в течение 5 лет и на пятилетний срок * и что разногласия по вопросу о кредитах сводятся, таким образом, к цифровому расхождению, Советское Правительство изъявляет готовность внести в банк, находящийся во Франции, в шестимесячный срок, считая с сего числа, сумму в 30 млн. зол. фр. в обеспечение первого полугодового платежа держателям довоенных займов. Эта сумма была бы уплачена немедленно по ратификации обоими Правительствами соглашении о довоенных долгах и кредитах.

Французская делегация, несомненно, отдаст себе отчет в том, какое усилие для финансов СССР представляет ежегодный взнос в размере 60 млн. фр. золотой валютой, который Советское Правительство соглашается платить по осуществлении соглашения. Уже до войны платежный баланс России сводился, как известно, с дефицитом, и пассивное сальдо компенсировалось лишь последовательными займами, заключавшимися за границей, и притоком иностранного капитала в страну.

В результате потрясений, вызванных войной и революцией, н сокращения внешней торговли (несмотря на хозяйственное восстановление страны) эта задача становится еще более трудной, н с нашей стороны требуются значительные жертвы,

Беря на себя эти тяжелые обязательства, мы представляем таким образом реальное и неоспоримое доказательство нашего интереса, проявляемого к многочисленным владельцам русских бумаг во Франции, вербовавшимся главным образом среди мелких владельцев сбережении, и к поддержанию хороших политических отношений между обеими странами.

В то же время мы полагаем, что урегулирование этих двух первых пунктов программы конференции позволит нам обсуждать в более благоприятных условиях другие вопросы, включенные в эту же программу.

"Председатель советской делегации

* См. док. 192.


[ПРИЛОЖЕНИЕ]?! сентября 1927 г.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ СОВЕТСКОЙ ДЕЛЕГАЦИИ

Долги 1

Советская делегация предлагает включить в соглашение, имеющее быть заключенным между обеими делегациями по вопросу о довоенных долгах и о кредитах, следующие пункты:

1. Правительство СССР соглашается вносить в качестве своей доли по урегулированию довоенных займов, выпущенных или гарантированных прежними Российскими правительствами и котирующихся во Франции:

41 аннуитет по 60 млн. зол. фр. каждый, что представляет среднее число аннуитетов, установленных в таблице погашения и предусмотренных в эмиссионных договорах,

10 аннуитетов по 60 млн. зол. фр. каждый по недоимкам в виде компенсации за взносы, не уплаченные со времени прекращения платежей по долгу.

10 аннуитетов по 60 млн. зол. фр. каждый в виде дополнительной премии.

2. Настоящее соглашение подлежит пересмотру в случае предоставления Правительством СССР гражданам других государств-кредиторов по довоенным займам, выпущенным или гарантированным прежними Российскими правительствами.— при прочих равных условиях — режима, более благоприятного, нежели установленный для французских кредиторов. В этом случае настоящее соглашение будет изменено в смысле предоставления французским гражданам идентичного во всех пунктах режима.

3. а) Аннуитеты, упомянутые в § 1, будут вноситься в Общую кассу русских займов, которая будет учреждена в Париже по соглашению между Французским Правительством и Правительством СССР.

b) Этот орган будет производить распределение аннуитетов, предусмотренных в § 1,

c) Ценные бумаги, допущенные к оплате, будут давать право на выдачу Общей кассой новых купонов.

d) Действие настоящего соглашения не распространяется:

1. На ценные бумаги, находящиеся в настоящее время во владении нефранцузскнх граждан.

2. На ценные бумаги, не котирующиеся во Франции.

e) Особо будет обсужден вопрос о применении настоящего соглашения к следующим двум категориям:

ш


1. К ценным бумагам, ввезенным во Францию и составившим предмет продажных сделок между иностранцами и французами позднее... (меры, имеющие быть принятыми в целях обеспечения соблюдения этого постановления),

2. К ценным бумагам, котирующимся в Германии и до 11 ноября 1918 г. находившимся во владении французских граждан, приобретших французское гражданство в силу Версальского договора.

f) В спорных случаях смешанная комиссия, которая бу--дет учреждена при Общей кассе, будет устанавливать, на какие ценные бумаги распространяется действие настоящего соглашения.

Кредиты

II

Во Франции будут открыты на нижеследующих условиях промышленные и торговые кредиты, предназначенные для развития экономических отношений между Францией и СССР:

1. Общая сумма этих кредитов устанавливается в размере 120 млн", долл.

2. Эти кредиты должны быть предоставлены долями по 20 мли. долл, ежегодно в течение 6 лет.

3. Они предназначаются исключительно для заказов, даваемых французской промышленности, пли для закупок у французских фирм, в частности, колониальных продуктов — на две трети для заказов и на одну треть для закупок.

4. Эти кредиты предназначаются только для производительных целей, т, е. для оборудования промышленности, сельского хозяйства, транспорта и коммунального хозянстза в СССР.

5. Погашение каждой доли этих кредитов будет производиться по истечении шестилетнего срока, но уплата процентов начнется по истечении первого года со времени предоставления кредитов.

6. Советская делегация готова обсудить с французской делегацией реальные гарантии, долженствующие обеспечить регулярные платежи по процентам и погашению этих кредитов.

III

Соглашение о долгах вступит в силу лишь по заключении соглашения о вышеуказанных кредитах.

Правительство СССР обязуется депонировать в качестве предварительного взноса в шестимесячный срок, считая с сего числа, в банк, находящимся во Франции, сумму в 30 млн. зол. фр.. представляющую половину- перзого аннуитета,


предназначаемого для платежей держателям довоенных займов. Эта сумма будет распределена между держателями вышеуказанных займов немедленно по ратификации обоими Правительствами соглашений о долгах и о кредитах.

Письмо и предложение печат, по арх. Опубл. с сокращением в кн. г Методу народная политика новейшего воемени->,

н. Ш, вып. I, M, I92S. стр. 399—403.

В упоминаемом письме де Монзи от 26 июля 1927 г..N? ц говорилось:

«Ваше письмо от 30 июня * с подтверждением успехов, достигнутых, по убеждению советской делегации, в отношении соглашения о долгах, дает мне новую уверенность в наличии с вашей стороны вол;] к окончательному соглашению по всем вопросам, стоявшим перед нашей конференцией, работы которой приостановлены с апреля месяца,

Я хотел бы поблагодарить Вас за Ваше сообщение н за те ^формулированные обещания, кои предлагаются в нем французской делегации, о постоянном и твердом намерении которой приложить все свои усилия к обеспечению мира и сближения наших двух стран излишне напоминать Вам.

Мои коллеги, так же как и я сам, никогда не сомнезались в тех благотворных материальных и моральных результатах, которые имел бы счастливый исход нашей конференции. Мы знаем, что таковы же пожелания наших сограждан, несмотря на то что наше общественное мнение утратило с течением времени некоторые из надежд, порожденных открытием наших переговоров в обстановке, осложненной в дальнейшем слишком многочисленными внешними и внутренними инцидентами,

Это состояние общественного мнения, увеличивающее до известной степени трудность наших переговоров, заставляет нас придерживаться более строго, чем когда бы то ни было, буквы и духа актов 1924 г., определивших наши политические отношения при восстановлении таковых **. Я лишний раз настаиваю на тон, чтобы первоначальное к основное обязательство о невмешательстве было выполнено либо путем мер, принятых вашим Правительством без побуждений к тому со стороны, либо путем заключения точного соглашения между нашими двумя Правительствамн.

Отсутствие всякой лояльной договоренности по этому вопросу является первопричиной задержек, ответственность за которые напрасно было бы с вашей стороны желать возлагать, хотя бы в самой корректной форме, на нас. К тому же единственным письменным ответом на нашу условия, точно сформулированные 19 марта ***, язляется сообщение от 30 нюня, благоприятный смысл которого я полностью оцениваю, но которое требует — Вы с этим согласитесь — уточнения по пунктам во избежание всякой возможности недоразумения. Кроме того, ввиду нашего общего желания прийти к ясным и положительным заключениям, излишни всякие споры, относящиеся к прошлому.

Так как представителям наших двух государств ке удалось устранить препятствия, встречаемые при переговорах, следует признать, что условия, требуемые для соглашения, оказались еще не подготовленными. Французская делегация считает, что ее собственные требования, основанные на правах, всепело заслуживающих уважения, были ограничены реальными ресурсами должника. Тем ке менее мы не имеем возможности з настоящее время покончить с детальным урегулированием вопроса о долгах н, самге

* См, док. N° 173. ** См. т. V1L док. Ki 246,

*** Сч. док. N? 66.


главное, выработать план общего урегулирования, подготовка которого нам поручена.

Верно, что выполнение обязательств, принятых в отношении долгов, должно быть значительно облегчено более [широкими экономическими отношениями; но тем не менее мы не мажем упускать из виду другие рубрики, принадлежащие к числу основных элементов обшей программы: урегулирование межгосударственного долга, урегулирование убытков, понесенных нашими гражданами в СССР, конвенции экономического характера, долженствующие обеспечить нашим предприятиям и сделкам гарантии, без которых вряд ли мыслимо их развитие. Между тем некоторые из этих проблем нг.когда еще совместно не дискутировались.

Ввиду вышесказанного мы полагаем, что следует в настоящее время учесть и приветствовать уа:ех::, достигнутые в отношении урегулирования займов, на которые подписались французские граждане. Эти успехи укрепляют кашу надежду, что новое усилие, которое может быть предпринято с целью примениться друг к другу, как только Вы со своей стороны сочтете его достаточно подготовленным и уточненным, по возможности тотчас же после периода каникул, позволит нам возобновить и на этот раз успешно н окончательно завершить нашу мирную работу.

Наша делегация з соответствии с полученными ею инструкциями и своим личным мнением предполагает способствовать после каникул осу-шествленню этсго усилия, которое будет, как мы надеемся, подготовлено в остающийся промежуток времени Вашими просвещенными стараниями. Она продолжает рассчитывать на достижение в ближайшее время необходимого соглашения, которое поставит франко-советские отношения на прочный фундамент уважения достоинства наешх стран к соблюдения новых договоров, которые могут быть заключены между двумя странами, судьбы которых разъединены?.

220. Телеграмма Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Временному Поверенному в Делах СССР в Германии С. И. Бродовскому

21 сентября 1927 г.

Вам надлежит, если МИД еще не обращался к Вам с за-просом относительно пакта с Францией, немедленно посетить его по своей инициативе со ссылкой на распоряжение Москвы и сделать успокоительное заявление в духе вчерашнего разговора с Ранцау*. Подчеркните, что пока еще ничего нет, кроме нашего общего предложения о заключении пакта**, который, по нашей мысли, должен служить укреплению франко-советских отношений, не затрагивая нашей политики в отношении третьих стран, в особенности Германии, При переговорах мы будем тщательно избегать всего, что могло бы нарушить интересы советско-германской дружбы. Предупредите МИД, что французская дипломатия может попытаться путем ложных сообщений и инсинуаций в прессе сеять недоверие между Германией и нами- Такая попытка уже сделана вчерашним сообщением дипломатического корреспондента Гавас, на которое обратил наше внимание Ранцау.

* См. док. Jvb 218 ** См. док. № 202.


Мы сами будем сообщать Германии о существенном в переговорах, и пусть ока не верит газетным сообщениям французских, польских или других враждебных источников.

Литвинов

Печат. яс ао:с

22Ï. Заявление Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР M. M. Литвинова сотруднику ТАСС

22 сентября 1927 г. *

Представитель ТАСС обратился к заместителю народного комиссара по иностранным делам т. Литвинову с запросом по поводу оспаривания частью французской прессы его заявления о достигнутом по вопросу о долгах соглашении64. На это т. Литвинов ответил:

«Я категорически утверждаю и уполномочиваю Вас об этом сообщить публично, что между советской и французской делегациями достигнуто полное соглашение по вопросу о долгах. Общее соглашение не подписано лишь потому, что французская делегация еще не приняла наших предложений о кредитах. Хотя в принципе и вопрос о кредитах согласован, но нет еще единения относительно размеров этих кредитов. Всяким сомнениям будет, однако, скоро положен конец, когда французская общественность узнает о готовности Советского правительства в течение ближайших 6 месяцев внести в какой-нибудь банк первый полугодичный взнос в размере 30 млн. зол. фр.. из которых смогут быть произведены первые платежи французским держателям русских бумаг немедленно по ратификации обоями правительствами общего соглашения о долгах и кредитах, о чем мы сегодня уполномочили т. Рг-ковского заявить французской делегации **».

Игнат, по?лз еГ:?5;-стия* 'u -~'J~ •'.£•! •-.•-

222. Запись беседы Народного Комиссара Иностранных Дел СССР с Посланником Польши в СССР Патеком

22 сентяйря 1927?.

Па тек пришел, чтобы проститься перед отъездом***. Он хочет сократить свое отсутствие и пробыть в отпуске меньше тре.х недель, чтобы вернуться сюда до сессии ЦИК. Я выразил большое сожаление по позоду того, что он именно теперь уезжает, и выразил радость по поводу того, что он скоро

* Детд cïivЗуйковаft,3 я. *'• Ск. док.'Na 219. *** Си. Г..аК. № 217.


вернется. Я сказал, что просматривал его тезисы и что все эти вопросы очень большие и сложные, которые требуют специальной разработки", но что я теперь уже могу указать ему, что при наличии ст. 5 в польской формулировке этот пакт не будет пактом; мы хотим заключить пакт с Польшей, но ни в коем случае мы не согласны ставить его в зависимость от того, что скажет г. Акель*. Мы вкратце пересмотрели все тезисы, не входя в них по существу; только относительно арбитража он сказал мне, что из моих слов видно, что я его не точно понял. Я говорил ему, что поляки согласны по вопросу об арбитраже ограничиться наибольшим благоприятствованием, т. е. упоминанием о том, что если в будущем Советское правительство изменит свой взгляд и с кем-нибудь другим заключит договор об арбитраже, то в таком случае принцип арбитража Советское правительстпо применит и к Польше. Это еще не есть взгляд польского правительства, но это есть предложение самого Патека: если по всем остальным пунктам у нас будет соглашение, то он уверен, что ему удастся убедить польское правительство принять эту формулировку, но в данный момент эту формулировку польское правительство еще ие приняло.

Мы тогда вернулись к ст. 5. Я сказал ему. что нет ни малейшей возможности для нас принять эту статью в нынешней польской формулировке,— пусть он на это нисколько не надеется. Патек повторил то же. что он говорил мне раньше: ои уже много занимался этим вопросом и говорил об этом в Варшаве, причем он убедился, что польское правительство вполне твердо и окончательно за это лержится и что нет никакой возможности его переубедить. Он опять повторил старое выражение: «нон поссумус».

После этого я ему сказал, что у меня явилась мысль, которую мы могли бы вместе разработать и которая дала бы возможность найти исход из тупика, а именно мы могли бы. мне кажется, установить 3-месячный срок, в течение которого прибалтам была бы предоставлена возможность заключить с СССР такие же пакты; если же в 3-месячный срок они этого не сделают, в таком случае подписанный нами с Польшей пакт вступает в силу; эта мысль есть, в моих глазах, исходная точка для дальнейшей разработки этого вопроса; точного текста я ему еще не предлагаю, ибо это есть только база для дальнейшей дискуссии.

Эта мысль его чрезвычайно заинтересовала, и он прежде всего спросил, предлагаю ли я обязать прибалтов заключить точно такие же пакты, и что будет, если они какую-нибудь статью откажутся принять или захотят принять в "другой форме. Я ответил, что это именно есть те конкретные

* Министр инсилраннк:-: дел Эсюнии.

ЗУЗ


подробности, которые еще придется разрабатывать и устанавливать. В данный момент я выдвигаю только самую общую мысль в качестве исходной точки.

Он тогда сказал мне, что впервые слышит от нас такое предложение. Сам он предлагает прийти к той же цели другим путем. Его мысль такова: мы подпишем пакт, который не будет вступать в силу до заключения пактов с прибалтами, а если нам придется долго ждать и прибалты будут отказываться от подписания такого пакта, в таком случае мы пересмотрим эту статью и заменим данную формулировку другой формулировкой, которая даст возможность пакту вступить в силу до подписания пактов с прибалтами. Другими словами, предлагаемый им путь имеет нечто общее с тем, что я предлагаю, но это будет сделано в форме пересмотра уже подписанного пакта. Я ответил, что, после того как пакт пройдет через все законодательные инстанции, подвергнется обсуждению в сейме и, наконец, будет ратифнкован, пересматривать почти сейчас же одни из его основных пунктов будет в высшей степени трудно. Поэтому надо к тому же результату прийти другим путем, а именно принятием той мысли, которую я подсказываю. Тогда Патек вспомнил, что еще в период Кент-жинского * с польской стороны было выдвинуто подобное предложение, а именно: советско-польский договор в течение трех месяцев остается открытым для присоединения к нему балтийских государств, которые пожелают его подписать. Это есть тот же принцип трехмесячного ожидания. Я сказал, что тут имеется действительно трехмесячное ожидание, но разница большая, ибо имеется в виду коллективный договор, к которому прибалты приглашаются Присоединиться, между тем как у нас были бы отдельные параллельные договоры.

Ои сказал, что это различие, конечно, есть, но что есть и кое-что обшее. Он рассказал мне, что он сообщил в Варшаву мои соображения по поводу ст. 5, а именно я писал, что Англия влияет на Ревель и Гельсингфорс и что, таким образом, польская политика оказывается зависимой от Англии. Мою мысль о трехмесячном сроке он находит очень интересной, он сам будет обдумывать ее и сообщит о ней Варшаве,

Он потом просил меня в течение предстоящих трех недель обдумать вопрос о назначении постоянного председателя согласительной комиссии. Эта мысль его чрезвычайно сильно занимает. Если мы просто предоставим делегатам обеих сторон в согласительной комиссии выбирать нейтрального председателя, может оказаться, что они никого не выберут. Пусть это будет председатель кассационного суда в Ангоре или председатель лейпцнгского имперского суда, но пусть это будет определенное лицо, уже заранее намеченное, ибо без этого

* Быв. посланник Польши в СССР.


может получиться, что нз всей согласительной процедуры ничего не выйдет.

Когда он вернется и мы приступим к переговорам, он хотел бы сначала обсудить все другие пункты и для конца сохранить пункт об арбитраже и согласительной процедуре.

* Он спросил потом, нельзя ли назначить т. Богомолова председателем комиссии по реэвакуации, как был т. Войков, хотя комиссия находится в Ленинграде. Я сказал, что подумаю об этом: т. Войков был раньше председателем этой комиссии и после назначения в Варшаву сохранил эту должность. В данном случае имеется новое назначение полпреда председателем этой комиссии, В связи с этим Патек особенно просил о том, чтобы т, Богомолов мог бы ввезти с собой в Варшаву предназначенные для передачи вещи по реэвакуации; это произведет прекрасное впечатление в Польше; Патек убедился в Ленинграде, что имеются вещи, предназначенные для передачи Польше в окончательной форме, вещи, бесспорно подлежащие передаче и даже уже находящиеся в ящиках. Достаточно эти ящики погрузить и повезти; он просят, чтобы т. Богомолов их привез с собой, это произведет впечатление. Я сказал, что мне об этом ничего не известно и что я справлюсь.

Он сказал, что написал в Варшаву самые лучшие рекомендации т. Богомолову, и вернулся к тому, что сократит свое отсутствие'и что мы после этого будем сейчас же продолжать наши разговоры о пакте.

Перед уходом он выразил официальное соболезнование по поводу землетрясения в Крыму.

Чичерин

Печат. по арх.

223. Заявление отдела печати НКИД СССР по поводу измышлений бюро печати социал-демократической партии Германии

29 сентября 1927 г.*

Бюро печати германской социал-демократической партии выступило в последние дни с «сенсационным» сообщением об имеющемся в его распоряжении тексте секретного договора, якобы заключенного в 1924 г. Советским и итальянским правительствами и направленного против Турции.

Несмотря на опровержение, посланное за границу по уполномочию НКИД агентством ТАСС, означенное бюро продолжает настаивать на подлинности своего сообщения и приводит текст отдельных статей мнимого договора.

* Дата опубликования.


Это ложное сообщение явно рассчитано на то, чтобы посеять недоверие между Советским и турецким правительствами с целью облегчить врагам СССР задачу по изолированию его и вовлечению Турции в лагерь его противников, Отдел печати НКИД категорически заявляет, что в сообщении социал-демократического бюро нет и тени правды, что текст документа, цитируемого им, вымышлен от начала до кояца и что упорство в отстаивании его подлинности, несмотря на опровержение, есть упорство клеветника и агента международного империализма.

Следует добавить, что легенда о несуществующем итало-советском договоре против Турции однажды уже распространялась в мировой прессе во время столкновения Турции с Англией по мосульскому вопросу и уже тогда была официально опровергнута *.

Печаг. по газ. гИззестал*. '• 223 {31571, 2\> сентября 1927 г.

224. Телеграмма Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Турции Я- 3. Сурицу

29 сентября 1927 л

Берлинское социал-демократическое бюро печати отвечает на наше деыенти относительно мнимого итало-советского договора ** и еще раз утверждает, что якобы имеет текст этого договора. Эта гнусная ложь, конечно, дойдет до Ангоры. Противодействие через печать недостаточно, надо говорить с правительством. Когда увидите Тезфика Рушди, заявите ему формально и категорически, что это ложь, что такого договора нет и что вообще против Турции у нас нет договоров, как это было зафиксировано при подписании пакта ***.

Чичерин

П?чат. по арк.

225. Договор о гарантии и нейтралитете [между Союзом Советских Социалистических Республик н Персией]

[/ октября Î9'27 г'\

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик и Его Императорское Величество Шах Персии,

признавая отвечающим интересам обеих Договаривающихся Сторон определение точных условий, способствующих укреплению прочных нормальных отношении и связывающей

* См. т. VIII. док..Nk 427. *ч См. г,с-к. № 223. *'* Ск. т. IX, дэк. Ns 393.


их искренней дружбы, назначили с этой целью Полномочных Представителей:

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик:

Чичерина Георгия Васильевича, Народного Комиссара по Иностранным Делам Союза Советских Социалистических Республик, и Карахана Льва Михайловича, Заместителя Народного Комиссара по Иностранным Делам Союза Советских Социалистических Республик;

Его Императорское Величество Шах Персии:

Господина А ли Г о л н - х а и а А н с а р и. Министра Иностранных Дел Персии,

каковые, после предъявления их полномочий, найденных в доброй п должной форме, согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Основой взаимоотношений между Персией и Союзом Советских Социалистических Республик остается Договор от 26 февраля 1921 г.*, все статьи и постановления которого остаются в силе и действие которого распространяется на всю территорию Союза Советских Социалистических Республик.

Статья 2.

Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется воздерживаться от нападения и всяких агрессивных действий против другой Стороны или введения своих военных сил в пределы другой Стороны.

В случае же, если одна из Договаривающихся Сторон под^ вергнется нападению со стороны одной нли нескольких третьих держав, другая Договаривающаяся Сторона обязуется соблюдать нейтралитет в продолжение всего конфликта, причем Сторона, подвергшаяся нападению, не должна со своей стороны нарушить этот нейтралитет, несмотря ни на какие стратегические, тактические нли политические соображения или выгоды, которые моглн бы ей от этого представиться.

Статья 3.

Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется не участвовать нн фактически, ни формально в политических союзах или соглашениях, направленных против безопасности на суше или на море другой Договаривающейся Стороны, равно как против ее целости, ее независимости или ее суверенитета.

Кроме того, обе Договаривающиеся Стороны отказываются от участия в экономических бойкотах и блокадах, организуемых третьими державами против одной из Договаривающихся Сторон.

* См. т. III, док. ЛГ» 305.


Статья 4.

Ввиду обязательств, установленных статьями 4 и 5 Договора от 26 февраля 1921 года, каждая из Договаривающихся Сторон, имея намерение не вмешиваться во внутренние дела другой Стороны и не вести пропаганду или борьбу против Правительства другой Стороны, будет строго запрещатьсвоим служащим таковые действия на территории другой Договаривающейся Стороны.

Если граждане одной Договаривающейся Стороны, находящиеся на территории другой, будут заниматься пропагандой или борьбой, запрещенными властями этой Стороны, то Правительство этой территории будет иметь право прекращать деятельность этих граждан и применять к ним установленные наказания.

Равным образом, в силу вышеуказанных статей обе Стороны обязуются не поддерживать и не допускать на своей территории, по принадлежности, образование или деятельность: 1) организаций или групп, как бы они ни именовались, ставящих себе целью борьбу против Правительства другой Договаривающейся Стороны путем насильственных способов, путем восстания или покушения; 2) организаций или групп, приписывающих себе роль Правительства другой Стороны или части ее территории, также ставящих себе целью борьбу вышеуказанными способами с Правительством другой Договаривающейся Стороны, нарушение ее мира и ее безопасности или покушение на ее территориальную целость.

Исходя из приведенных выше принципов, обе Договаривающиеся Стороны равным образом обязу/ются запретить вербовку, равно как ввоз на свою территорию вооруженных сил, оружия, боевых припасов и всякого рода военных материалов, предназначенных для указанных выше организаций.

Статья 5.

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются регулировать всякого рода разногласия, которые могли бы возникнуть между ними и которые не могли бы быть улажены обыкновенным дипломатическим путем, мирным способом, соответствующим моменту.

Статья 6.

Вне обязательств, которые обе Договаривающиеся Стороны приняли на себя в силу настоящего Договора, обе Стороны сохраняют свою полную свободу действий в своих международных отношениях


Статья 7.

Настоящий Договор заключается на трехлетний срок и подлежит в кратчайший срок одобрению и ратификации со стороны законодательных органов обеих Сторон, после чего он вступит в силу.

Обмен ратификационными грамотами произойдет в Тегеране в месячный срок после ратификации.

По истечении первоначального срока Договор будет считаться автоматически продленным каждый раз на годичный срок, пока одна из Договаривающихся Сторон не предупредит об его денонсации. В этом случае настоящий Договор сохраняет силу в течение шести месяцев после сообщения одной из Договаривающихся Сторон о расторжении Договора.

Статья 8.

Настоящий Договор составляется на русском, персидском н фраицузском языках в трех подлинных экземплярах для каждой Договаривающейся Стороны.

При толковании все тексты считаются аутентичными. При возникновении разногласий при толковании французский текст будет считаться основным.

В удостоверение чего поименованные выше Уполномоченные подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати*3.

Учинено в городе Москве, 1 октября 1927 года.

Георгий Чичерин Али Голи-хан Ансари

Л. Карахан

ПРОТОКОЛ Х- 1

Чичерин Георгий Васильевич, Народный Комиссар по Иностранным Делам Союза Советских Социалистических Республик, и Карахан Лев Михайлович, Заместитель Народного Комиссара по Иностранным Делам Союза Советских Социалистических Республик, заявляют, что им поручено Правительством Союза Советских Социалистических Республик подтвердить от имени этого Правительства в момент подписания Договора о гарантии и нейтралитете между Союзом Советских Социалистических Республик и Персией от сего числа, что Правительство Союза не имеет никаких международных обязательств, противоречащих названному Договору, и, равным образом, что в течение всего срока действия названного Договора оно не примет на себя подобных обязательств.

Господин А л н Голи-хан Ансари, Министр Иностранных Дел Персии, заявляет, что ему поручено Персидским


Правительством подтвердить от имени этого Правительства в момент подписания Договора о гарантии и нейтралитете между Персией и Союзом Советских Социалистических Республик от сего числа, что Персидское Правительство не имеет никаких международных обязательств, противоречащих названному Договору, и, равным образом, что в течение всего срока действия названного Договора оно ие примет на себя подобных обязательств.

Учинено в г. Москве, 1 октября 1927 года.

Георгий Чичерин Али Голи~хан Ансари

Л. Ко.рахан,

ПРОТОКОЛ.Va 2

В соответствии с постановлениями Договора от 26 февраля 1921 года, сохраняющего свою силу в целом и во всех своих частях, обязательства, предусмотренные в статье 2 Договора о гарантии и нейтралитете, подписанного сего числа между Союзом Советских Социалистических Республик и Персией, относительно невведения военных сил в пределы другой Договаривающейся Стороны не относятся к случаям, предусмотренным в статье 6 Договора от 26 февраля 1921 года, и к разъяснениям*, данным к Этой статье.

Учииен в г. Москве, 1 октября 1927 года.

Георгий Чичерин Али Голи-хан Ансари

Л. Карахан

НОТА

МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

НАРОДНОМУ КОМИССАРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР

Г. В. ЧИЧЕРИНУ

Москва, 1 октября 1927 г.

Господии Народный Комиссар,

В момент подписания Договора о гарантия и нейтралитете, подписанного сего числа между Персией и Союзом Советских Социалистических Республик, имею честь сообщить Вам нижеследующее:

Принимая во внимание,

что Персидское Правительство всегда стремится точно выполнять все добровольно взятые на себя обязательства,

что оно подписывает настоящий Договор для того, чтобы искренне уважать все вытекающие из него обязательства, и

* См. т. IV, прим. 105.


поскольку Персидское Правительство считает, что упомянутые выше обязательства не противоречат обязательствам Персидского Правительства перед Лигой Наций,

Персидское Правительство заявляет Правительству Союза Советских Социалистических Республик, что Персидское Правительство также будет уважать и исполнять все свои обязательства как члена Лиги Наций.

Примите уверения в моем высоком к Вам уважении.

Али Г о ли-хан Ансари

НОТА

НАРОДНОГО КОМИССАРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

АЛИ ГОЛИ-ХАНУ АНСАРИ

Москва, 1 октября 1927 г.

Господин Министр,

Имею честь от имени моего Правительства подтвердить получение и принятие к сведению нижеследующей Вашей ноты от сего числа:

«В момент подписания Договора о гарантии и нейтралитете, подписанного сего числа между Персией и Союзом Советских Социалистических Республик, имею честь сообщить Вам нижеследующее:

Принимая во внимание,

что Персидское Правительство всегда стремится точно выполнять все добровольно взятые на себя обязательства,

что оно подписывает настоящий Договор для того, чтобы искренне уважать все вытекающие из него обязательства, и

поскольку Персидское Правительство считает, что упомянутые-выше обязательства не противоречат обязательствам Персидского Правительства перед Лигой Наций,

Персидское Правительство заявляет Правительству Союза Советских Социалистических Республик, что Персидское Правительство также будет уважать и исполнять все свои обязательства как члена Лиги Наций».

Примите уверения в моем высоком к Вам уважении.

Георгий Чичерин

Договор, протоколы а ноты печат. по арх. Опубл. в «Собрании законов...s, отд. II, Л§ 41, 24 августа 1928 г., стр. 1053—1061.

Договор ратифицирован: ЦИК СССР 2 ноября 1927 г., меджлисом Персии 20 октября 1927 г. Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Тегеране 31 января 1928 г.


226. Обмен нотами между Правительством СССР и Правительством Персии о торговых взаимоотношениях между СССР и Персией85

1. НОТА ЗАМЕСТИТЕЛЯ НАРОДНОГО КОМИССАРА

ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР.МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

АЛИ ГОЛИ ХАНУ АНСАРИ

г. Москва, I октября 1927 г.

Господин Министр,

Правительство Союза Советских Социалистических Республик, учитывая пожелания, неоднократно высказывавшиеся нашими обоими Правительствами по вопросу о наилучших способах развития экономических взаимоотношений между Союзом Советских Социалистических Республик п Персией, и будучи воодушевлено искренним желанием способствовать развитию торговли между двумя дружественными странами, в ожидании заключения торгового договора, соглашаются*, чтобы в экономических взаимоотношениях между обеими странами был установлен нижеследующий порядок. Если в течение двух лет между Союзом Советских Социалистических Республик и Персией не будет заключен торговый договор, Правительство Союза Советских Социалистических Республик сохраняет за собой право пересмотреть установленный этой нотой порядок.

1.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик на время действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, устанавливает в отношении торговли произведениями почвы и промышленности Персии, перечисленными в прилагаемом при сем списке (приложение Ли 1) **, систему допуска их к ввозу в Союз Советских Социалистических Республик в пределах определяемых ежегодно контингентов, без предъявления специальных разрешений на ввоз.

Учет выполнения указанных выше контингентов производится таможнями Союза Советских Социалистических Республик и персидскими таможнями. Таможни Союза Советских Социалистических Республик выдают персидским купцам и организациям сертификаты на ввезенные ими в Союз товары.

8 Так в подлиннике.

" Не публикуется; см. «Собрание законов...», отд. II,V9 42, 25 августа!928 г., стр. 1095.


2.

На первый год действия постановлений, изложенных в настоящей ноте. Правительство Союза Советских Социалистических Республик соглашается допустить, на указанных в пункте первом настоящей ноты условиях, упомянутые в прилагаемом при сем списке (приложение X«1) произведения почвы и промышленности Персии ко ввозу в Союз Советских Социалистических Республик на общую сумму в пятьдесят (50) миллионов рублей (250 — двести пятьдесят миллионов кран), из которых промышленного сырья приблизительно на тридцать (30) миллионов рублей (150 — сто пятьдесят миллионов кран) и потребительских товаров приблизительно на двадцать (20) миллионов рублей (100 — сто миллионов кран). По истечении девяти месяцев каждого года действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, Торговое Представительство Союза Советских Социалистических Республик в Тегеране совместно с Министерством Общественных Работ Персии приступит к оценке импорта в Персию из Союза Советских Социалистических Республик и импорта в Союз Советских Социалистических Республик из Персии. Оценка импорта в Персию из Союза Советских Социалистических Республик и импорта в Союз Советских Социалистических Республик из Персии будет производиться по средним продажным ценам соответственно Персии и Союза Советских Социалистических Республик, за вычетом таможенных пошлин и других взимаемых в таможнях сборов. При упомянутой оценке курс червонца на все время действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, принимается равным 50 кранам.

Если по истечении девяти месяцев какого-либо года действии постановлений, изложенных в настоящей йоте, выяснится, что импорт в Персию из Союза Советских Социалистических Республик превысит импорт в Союз Советских Социалистических Республик из Персии, то коитингеиты импорта из Персии, установленные на этот год, будут увеличены на сумму, соответствующую этому превышению.

Подпонятием «промышленное сырье» понимаются товары, указанные в приложенном к настоящей ноте списке (приложение № 1) под JN,«>|b 1—10.

Под понятием «предметы потребления» понимаются товары, указанные в том же списке под ЛЬХ° 11 * —17.

3,

За три месяца до истечения каждого года действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, Торговое Представительство Союза Советских Социалистических Республик

* В подлиннике ошибочно—10.


в Персии приступит совместно с Министерством Торговли и Общественных Работ к установлению контингентов на следующий год.

Во всяком случае, подлежащий установлению на следующий год общий размер контингентов ввоза в Союз Советских Социалистических Республик не может быть по своей ценности ниже ценности общего размера контингентов первого года действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, т. е. не может быть ниже 50 (пятидесяти) миллионов рублей (250 — двести пятьдесят миллионов кран) первого года действия постановлений,, изложенных в настоящей ноте, равным образом, в обшей сумме контингентов должно быть сохранено установленное на первый год соотношение промышленного сырья и потребительских товаров примерно в 60% и 40%.

4.

Персидские купцы и организации будут пользоваться правом ввозить в Союз Советских Социалистических Республик в счет контингентов, упомянутых в пункте 2 настоящей ноты, 50% промышленного сырья и 50% предметов потребления. По меньшей мере 25%. промышленного сырья, ввезенного персидскими купцами и организациями, предлагается ими к покупке государственным и кооперативным организациям Союза Советских Социалистических Республик и только в случае отказа последних или в случае предложения ими менее выгодных условий — частным лицам.

Само собой разумеется, что упомянутые 25% должны исчисляться не применительно к каждой отдельной партии, ввезенной тем или иным купцом, а лишь применительно к общему годичному ввозу промышленного сырья персидскими купцами и организациями.

Остаток указанных выше контингентов, а именно 50% промышленного сырья и 50% предметов потребления, будет ввозиться в Союз Советских Социалистических Республик при посредстве хозяйственных органов Союза Советских Социалистических Республик.

Если хозяйственные органы Союза Советских Социалистических Республик не вывезут полностью из Персии в течение первых девяти месяцев каждого года действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, предусмотренных выше количеств, право вывоза невывезенного остатка передается персидским купцам и организациям, которые могут воспользоваться этим правом до истечения соответственного года действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, и в течение первого месяца следующего года. Торговое Представительство Союза Советских Социалистических Республик в Персии сообщит Персидскому Правительству не позже десятого месяпа


каждого года действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, размеры не вывезенных хозяйственными органами Союза Советских Социалистических Республик количеств.

Порядок, установленный настоящим пунктом, применяется и к случаю, упомянутому в абзаце 3 пункта 2 настоящей ноты.

5.

Ввоз в Союз Советских Социалистических Республик персидскими купцами и организациями произведений почвы и промышленности Персии в количествах, предусмотренных в п. 4 настоящей ноты, будет производиться на основе нетто-ба-ланса, понимаемого в том смысле, что ввоз в Союз персидскими купцами и организациями каждой партии товара обусловливается обязательным вывозом в Персию произведении почвы и промышленности Союза в размере 90% стоимости персидских товаров, ввозимых этими купцами и организациями, исчисляемой по биржевым ценам для товаров, которые котируются на бирже, и по рыночным ценам для товаров, которые не котируются на бирже. На остающиеся 10% стоимости реализованных в Союзе персидских товаров персидским купцам н организациям предоставляется право перевода иностранной валюты за границу.

6.

Выпуск из таможен Союза Советских Социалистических Республик ввезенных персидскими купцами и организациями товаров будет производиться по представлении сертификатов таможен о вывозе этими купцами и организациями советских товаров на 90% стоимости ввезенных товаров или по представлении свидетельств государственных как транспортных, так и экспортных организаций Союза Советских Социалистических Республик об отправке в Персию товаров на указанную выше стоимость.

Кроме того, персидские купцы и организации будут пользоваться правом на выпуск из таможен Союза Советских Социалистических Республик товаров, ввезенных этими купцами и организациями в счет контингентов, если ими будет представлена банковская или иная приемлемая для Правительства Союза гарантия в том. что они приобретут советские товары на 90% стоимости ввезенных товаров, исчисляемой для товаров, которые котируются на бирже, по биржевым ценам, а для товаров, которые не котируются на бирже,--— по рыночным ценам.

Банки, гарантии которых Правительство Союза признает для себя приемлемыми, будут указаны дополнительно.

Персидским купцам и организациям будут выдаваться образцы товаров, хранящихся на таможенных складах.


а равным образом им будет предоставлено право ввозить образцы своих товаров в установленном порядке, чтобы они могли продавать свои товары по этим образцам. Кроме того, персидские купцы и организации будут иметь право, с соблюдением правил, установленных на этот предмет в таможнях, показывать покупателям свои товары во время нахождения этих товаров на таможенных складах.

Персидские купцы и организации будут иметь право, с соблюдением условий, указанных в абзаце Î пункта 4, продавать в Союзе Советских Социалистических Республик свои товары как государственным и кооперативным организациям, так и частным организациям и лицам.

7.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик в целях предоставления персидским купцам и организациям кредита для покупки советских товаров до продажи ввозимых ими персидских товаров соглашается, чтобы Банк по Внешней Торговле Союза Советских Социалистических Республик или другой банк Союза, по указанию Правительства Союза, открывали персидским купцам и организациям кредит под обеспечение товаров, ввозимых ими в счет коп-тингентов, в размере до 50% стоимости товаров. Для получения упомянутого кредита необходимо представление банку сертификата таможни Союза о ввозе названных выше товаров.

8.

В покрытие ценности товаров, ввозимых в Союз Советских Социалистических Республик персидскими купцами и организациями, последние будут иметь право свободной закупки на территории Союза и свободного вывоза в Персию всех произведений почвы и промышленности Союза, за исключением:

а) нефтн и нефтепродуктов;

6} хлеба в зерне и муке;

в) металлического лома;

г) товаров, в которых нет нужды на персидском рынке, а именно; пушнины, мехов, ковров;

д) предметов, запрещенных к вывозу по всем границам Союза.

Список предметов, запрещенных к вывозу, действующий в Союзе в настоящее время, при сем прилагается (приложение №2)*.

* Не публикуется; см, «Собрание законов...», отд. П, Л«42, 25 августа 1928 г., стр. 1096.


9.

В тех случаях, когда вывоз персидскими купцами и организациями советских товаров в Персию будет предшествовать ввозу товаров в Союз, таможнями Союза Советских Социалистических Республик будут выдаваться при вывозе советских товаров сертификаты, согласно фактур. По означенным сертификатам персидские купцы и организаинн будут иметь право на ввоз в Союз персидских товаров на указанные в сертификатах суммы, причем в этих случаях таможни Союза будут выпускать упомянутые товары свободно. Названные сертификаты будут именными. Однако персидские купцы могут передавать свои права по ввозу в Союз другим персидским купцам путем учинення передаточной надписи на сертификате, заверенной в соответствующих учреждениях Союза или Персии.

Постановления пункта 5 настоящей ноты имеют при этом надлежащее применение.

10.

В случае, если стоимость советских товаров, вывозимых из Союза Советских Социалистических Республик персидскими купцами н организациями, превысит в каждом отдельном случае стоимость ввозимых ими персидских товаров, персидские купцы и организации будут иметь право на дополнительный ввоз в Союз товаров по сертификатам таможен Союза в количестве, соответствующем этому превышению, в пределах установленных ввозных контингентов.

Постановления пункта 5 настоящей ноты имеют при этом надлежащее применение.

11.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик допустит персидских граждан и персидские организации иа время действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, к занятию торговлей и промышленностью на территории Союза в соответствии с законами и постановлениями центральных властей Союза и поставит их в этом отношении в такие же условия, какие установлены для местных граждан и юридических лиц.

Правительство Союза выражает надежду, что Персидское Правительство со своей стороны допустит на время действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, граждан, юридические лица и государственные хозяйственные организации Союза к занятию торговлей и промышленностью на территории Персии в соответствии с законами и постановлениями центральных властен Персии. При этом граждане, юридические лица н государственные хозяйственные организации Союза будут поставлены-в Персии в такие же условия, какие установлены для местных граждан и организаинн.

4Ü7


12.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик, учитывая интересы народного хозяйства Персии, предоставляет, в согласии со статьей 20 Договора от 26 февраля 1921 года* и в развитие его постановлений, свободный транзит персидских продуктов почвы и промышленности через территорию Союза в третьи страны.

Правительство Союза также предоставляет на время действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, персидским купцам н организациям право свободного вывоза в третьи страны всех продуктов почвы и промышленности Персии, ввезенных на территорию Союза и здесь не проданных. При вывозе упомянутых товаров персидскими купцами и организациями: при условии установления тождественности вывозимого товара ввезенному, будет возвращаться таможенная пошлина, уплаченная этими купцами и организациями при ввозе названных выше товаров в Союз.

Равным образом Правительство Союза разрешает на время действия постановлении, изложенных в настоящей ноте: и не предусмотренный Договором от 26 февраля 1921 года транзит через территорию Союза в Персию из третьих стран, с которыми Союз имеет или будет иметь торговые договоры или соглашения, нижеследующих предметов:

а) всех заказов, предназначенных для собственных нужд Персидского Правительства и не предназначенных для торговли, за исключением предметов вооружения, боевых припасов н боевого снаряжения;

б) для персидских граждан:

1) машин и предметов, необходимых для оборудования фабрик и заводов и для нужд предприятий общественного пользования; машин и предметов, необходимых для возведения построек и для устройства дорог различных типов;

2) лекарств всякого рода и хирургических инструментов;

3) бумаги и печатных произведений;

4) автомобилен — легковых и грузовых и

5) шелковичной грены.

Одновременно Правительство Союза примет меры к устранению всякого рода затруднений, могущих помешать осуществлению транзита предметов, упомянутых в соответствующих частях настоящего пункта.

Правительство Союза соглашается также самым благожелательным образом рассматривать ходатайства Персидского Правительства о транзите через территорию Союза в Персию товаров, перечисленных в литере а настоящего пункта, из стран, не имеющих с Союзом торговых договоров или соглашений.

* См- т. Ш, док. Л'? 305.


13.

На время действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, персидским купцам и организациям при вывозе советских товаров будут предоставлены все льготы, которые предоставляются в Союзе Советских Социалистических Республик советским гражданам и советским юридическим лицам по сложению акцизов и по транспортным тарифам.

Подобного же рода льготы, если таковые будут установлены Правительством Союза, будут применяться к персидским купцам и организациям по ввозу персидских товаров в Союз.

На время действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, персидские купцы и организации будут поставлены в отношении провозных тарифов и очередности отправок ввозимых ими л Союз товаров, вывозимых ими в Персию советских товаров, а равно и при осуществлении ими транзитного провоза через Союз, в одинаковое положение с государственными хозяйственными организациями Союза при условии непосредственной отправки товаров от границы до места продажи, от места закупки до границы пли от одной границы Союза до другой его границы.

Не проданные в Баку или в других лежащих близ персидской границы пунктах Союза, имеющих таможни, персидские товары при отправке их непосредственно в другой пункт Союза пользуются льготами, установленными в абзаце 3 настоящего пункта.

Со своей стороны Правительство Союза выражает надежду, что Персидское Правительство предоставит подобные же льготы по вывозу и ввозу советским гражданам, государственным хозяйственным организациям и юридическим лицам, поскольку такие льготы установлены или будут установлены для персидских граждан и организаций-

14.

.Правительство Союза Советских Социалистических Республик выражает надежду, что Персидское Правительство, учитывая значение транспортных средств для развития торговли между Союзом и Персией, согласится на то, чтобы реквизиция советских транспортных средств, а именно автомобилей, колесных и вьючных средств сообщения, принадлежащих Союзу и его хозяйственным органам, а также транспортных средств чарводаров, обслуживающих хозяйственные оргэны Союза, контракт которых регистрирован местной полицией кл-л канцелярией губернатора, имела место не иначе, как при общественном бедствии или для аоекных нужд. Зта реквизиция может быть совершена лишь при наличии распоряжений центральных властей Персии, и о ней


в каждом отдельном случае, будет своевременно доводиться до сведения Торгового Представительства Союза в Персии. Во всяком случае, средства передвижения, принадлежащие консульским и Торговому представительствам Союза в Персии, реквизиции подлежать не будут.

Правительство Союза надеется, что в случае указанной реквизиции Персидское Правительство примет все возможные меры для оказания содействия транспортированию советских грузов и что Персидское Правительство будет выплачивать соответствующие суммы за пользование транспортными средствами, принадлежащими Союзу и его хозяйственным органам, и за порчу этих средств за время реквизиции.

15.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик надеется, что Персидское Правительство, учитывая заинтересованность государственных хозяйственных организаций Союза, советских граждан и юридических лиц в аренде земельных участков на территории Персии и построек на них, устранит препятствия к закреплению в виде аренды за государственными хозяйственными организациями Союза, -советскими гражданами и юридическими лицами земельных участков с постройками на них, поскольку арендные сделки, заключенные этими организациями, гражданами и юридическими лицами, будут совершены в соответствии с действующими законами и постановлениями центральных властей Персии. Если по законам или правительственным постановлениям в Персии будут установлены какие-либо льготы по аренде земель с постройками на них и эти льготы будут приведены в исполнение, то вышеупомянутые льготы также будут применяться к государственным хозяйственным организациям, гражданам и юридическим лицам Союза Советских Социалистических Республик.

Со своей стороны Правительство Союза соглашается предоставить персидским гражданам и организациям режим наиболее благопрнятствуемой нации в отношении аренды ими земельных участков с постройками на них.

16.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик надеется, что если в будущем представится нужда в чеканке персидской серебряной монеты за границей, то, несмотря на окончательное решение Персидского Правительства расширить свой Монетный Двор, отношение Персидского Правительства к вопросу о чеканке персидской серебряной монеты на Ленинградском Монетном Дворе будет таким же дружеским, как было в прошлом. Что же касается заказов


на чеканку монет на Персидском Монетном Дворе, то в этом отношениии будет установлена очередность по порядку заключенных контрактов.

17.

На время действия постановлений, изложенных в настоящей ноте, Торговое Представительство Союза Советских Социалистических Республик в Персии, которое должно соблюдать интересы Союза в том, что касается его внешней торговли, регулировать и осуществлять товарообмен между Персией и Союзом, а также всячески способствовать развитию торговых взаимоотношении между обеими странами, будет подчиняться следующим постановлениям:

Торговое Представительство Союза в Персии, имея свое местопребывание в г. Тегеране, будет считаться частью Посольства Союза в Персии. Торговый Представитель и его заместитель будут считаться членами Посольства Союза и будут пользоваться правами личной неприкосновенности и другими привилегиями, которые предоставляются членам дипломатического корпуса.

Местопребывание Торгового Представительства в Тегеране, находящееся в Памеиаре. а также личные помещения Торгового Представителя и его заместителя, которые будут находиться в том же здании, будут пользоваться правами экстерриториальности.

Примечание. Под местопребыванием Торгового Представительства нужно понимать все помещения, занимаемые Торговым Представительством под свои канцелярии.

Эта экстерриториальность не может, однако, явиться препятствием применения нижеследующих положений:

Все юридические* акты Торгового Представительства в Перснн н последствия этих актов должны быть совершаемы на основании персидских законов и должны подчиняться персидским законам и персидской юрисдикции. Равным образом Персидское Правительство может наложить арест на находящееся в Перснн имущество Союза, за исключением предметов, предназначенных по международному праву для деятельности членов дипломатического н консульских представительств Союза.

Правительство Союза принимает на себя ответственность по всем сделкам, совершенным Торговым Представительством в Персии, но ответственность за сделки, заключаемые другими предприятиями Союза, падает на эти предприятия, вси деятельность каковых предприятий будет подчиняться персидским законам.

В случае, если Персидское Правительство захочет открыть Торговое Представительство в Союзе, это Представительство и его персонал будут пользоваться со стороны Правительства


Союза теми же правами, привилегиями и иммунитетом, которые предоставлены Торговому Представительству Союза s Персии.

18.

Порядок, определенный в предыдущих пунктах, устанавливается сроком на два года со дня вступления в силу настоящей ноты.

Прося не отказать подтвердить мне согласие Персидского Правительства на изложенные выше постановления, пользуюсь случаем, чтобы выразить, господин Министр, уверения в моем высоком к Вам уважении.

Л. Карахан

2. НОТА

МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПЕРСИИ

ЗАМЕСТИТЕЛЮ НАРОДНОГО КОМИССАРА

ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР

Л. М. КАРАХАНУ

г. Москва, 1 октября 1927 г,

Господин Заместитель Народного Комиссара, Правительство Персии, учитывая пожелания, неоднократно высказывавшиеся нашими обоими Правительствами по вопросу о наилучших способах развития экономических взаимоотношений между Персией и Союзом Советских Социалистических Республик, и будучи воодушевлено искренним желанием способствовать развитию торговли между двумя дружественными странами, в ожидании заключения торгового договора, соглашаются*, чтобы в экономических взаимоотношениях между обеими странами был установлен нижеследующий порядок. Если в течение двух* лет между Персией и Союзом Советских Содиалистических Республик не будет заключен торговый договор. Правительство Персии сохраняет за собой право пересмотреть установленный этой нотой порядок.

1.

Правительство Персии с удовлетворением принимает к сведению сообщение о том, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик иа время действия постановлений, изложенных в настоящей йоте, устанавлив


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: