18 teaтя/'г.ч 1929 г.
Уважаемый Максим Максимович,
Прибытие наших миноносцев-1- еще раз обнаружило желание итальянцев подчеркнуть хорошее отношение к нам. поскольку речь идет о встречах и приемах наших гостей, Пикантно то обстоятельстве, что на следующий день после прибытия наших моряков, в Неаполитанский порт вошли 4 английских морских судна (типа миноносцев) и стали рядом с нашими, а большой крейсер остановился в Сорренто. Англичане имеют базу на острове Мальта и ежегодно совершают свои учебное поездки в Италию, но приурочение их поездки к нашему гюсешению, вероятно, не случайное, Оно неожиданно дало возможность сравнить отношение итальянцев к прибытии? наших и английских судов. В то вре^я как наши моряки были Hb положении гостей, за которыми ухаживают, англичанам никаких встреч не устраивали, а первый прием наших моряков— завтрак в Сорренто был устроен демонстративно па виду v крейсера, Вечером G-го мы были ка судах без итальянцев: был устроен вечер самодеятельности. Нашим морякам были показаны достопримечательности Неаполя, и во время поездки, например, на Везувий можно было еще раз отметить разницу приемоз: для наших был подан специальный поезд, сопровождал особый представитель морского ведомства, и все челалось, конечно, <трати(у>. между тем прибывшие на Везувий вслед за нашими английские морями на положении туристов оплачивали дорогостоящий проезд и несли все расходы,
|
|
Второй прием наших моряков со стороны итальянцев был устроен адмиралом. На обед были приглашены представители полпредства во главе со мной и старший командный и комис-
сарский состав судов. На обеде обменялись речами. Адмирал Никастро, начальник морских сил Неаполитанского района, передал привет от итальянского правительства и выразил уверенность, что наши моряки почувствуют себя желанными гостями,
В своей речи я указал, что прибывшие суда являются примером того огромного строительства, которое на всех фронтах осуществляет наш Союз, примером его являются оба миноносца, которые должны были быть подвергнуты капитальному ремонту, а миноносец «.Фрунзе» был поднят со дна моря у. прибыл' в Италию вместе с другим миноносцем как живое доказательство успешности наших трудов и как показатель теперешних взаимоотношений СССР и Италии, построенных иа солидной экономической базе. После обеда был многолюдный прием. В субботу, 7 сентября, в день отплытия наших судов, мы дали в гостинице <Эксельеиор» ответный завтрак, и а котором также обменялись речами. Никастро выразил большое удовлетворение по поводу и самого прибытия наших моряков и их пребывания в Неаполе (кстати скачать, наш:! моряки показали большую дисциплинированность).
|
|
В своем ответном слову я говорил на тему о том, что мерилом того, как итальянский народ относится к народам нашего Союза, может служить самочувствие наших товарищей матросов; если они чувствуют себя в товаришескон обстановке, а это было так, значит, действительно отношение массы итальянцев к нашим гостям было дружеским. После завтрака мы имели возможность дать итальянцам небольшой концерт: командир миноносца *Фрунзе> Ковалевский оказался превосходным певцом.
В целом необходимо констатировать дружеское и гостеприимное отношение итальянцев как к прилета нашего аппарата*, так и к прибытию наших судов. Не делая на этом особенного ударения и считая, что в основе наших взаимоотношений с Италией должно лежать более интенсивное развитие именно в Италию нашего экспорта через Черное море, думаю, что программой наших взаимоотношений на ближайший год должно быть усиление нашего экспорта леса, мяса и антрацита в Италию в значительно большей мере, чем это имело место до сих пор. С нефтью, по-видимому, мы уладили полностью. Сейчас Аккерман посылает запрос па новые континенты бензина для ^Аджнпй», увеличены также закупки мазута. В этой области экспорт наш ^-довлетворите/к'П.
<- товарищеским приветом
Полпред СССР в Италии „ Д. Карский
Нечат. по арх. "'
* См. док. № 232.
286. Нота Заместителя Народного Комиссара Ииостраииых Дел СССР Поверенному в Делах Норвегии в СССР Да-ииэльсеиу для передачи Правительству Великобритании
19 сентября 1929 г. N» 26
Господии Поверенный в Делах,
Имею честь просить Вас передать через любезное посредство вашего Правительства нижеследующее сообщение Британскому Правительству.
«В дополнение к своей йоте от 12-го сего сентября* Правительство Союза Советских Социалистических Республик имеет честь сообщить, что оно уполномочило г. В. С. Довга-левского, своего Посла при правительстве Французской Республики, для обсуждения с г. Министром Иностранных Дел упомянутых в означенной ноте вопросов процедуры.
Г-н Довгалевский в сопровождении секретаря и переводчика прибудет в Фолкстон в понедельник, 23 сентября, в 22 часа 50 минут.
Паспорта г. Довгалевского и сопровождающих его лиц будут представлены для наложения виз в Британское Посольство в Париже».
Примите, господин Поверенный в Делах, уверения в моем высоком уважении.
[Литвинов]
Пйчат, r.a aas.