Телеграмма Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Представителю СССР в Чехословакии С. С. Александровскому

2 апрыя 1934 г.

Заявите Бенешу. что мы со всеми государствами заключали торговые договоры только после нормализации отношений н не можем отступить от этой практики. Поэтому мы должны воздержаться от торговых переговоров до нормализации отношений **.

В Женеву, очевидно, по состоянию здоровья поехать не смогу ***.

Литвинов

Печи,- -Li арх.

* См, так»:е док,.Ne 101. ** См. док..№ SO. ИЗ. *** M. M Литвинов выехал в Женеву 14 мая 1934 г,


103. Телеграмма Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в США А. А. Трояновскому

3 апреля 1934 г.

Передал вчера Буллиту следующее предложение: хотя с Рузвельтом говорилось о займе, которым мы могли бы распоряжаться и вне Америки, мы готовы согласиться на предоставление в наше распоряжение в Экспортно-импортном или ином байке 150 мли. долл. на 20 лет. Деньги поступают иа непосредственную оплату нами закупок, производимых в Америке за наличный расчет. Первые 4 года после использования всей суммы кредитов мы платим 4%, а следующие 16 лет — 7%, из которых 3% идут иа погашение долга Корейского в сумме 75 мли. долл.

Никаких процентов за этот долг не платим. Если придется довести эту сумму до 100 млн. долл., то долгосрочный кредит должен быть повышен до 200 млн. долл., ио пока мы соглашаемся только на 75 млн. долл. Сообщается Вам пока лишь для сведения *, ибо Буллит обещал дать ответ здесь**.

Литвинов

Печат. по арх.

104. Телеграмма Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в США А. А. Трояновскому

3 апреля 1934 г.

В дополнение к моей телеграмме*** Вам поручается повидать Рузвельта 1о5, чтобы убедить его в достаточности предлагаемой суммы в 75 мли. долл. Укажите, что если отвечать за долг Керенского, то лишь за ту часть, которая действительно дошла до него, а не за деньги, которые растранжирили его агенты, когда уже правительства Керенского не существовало; иамн они не признавались, и агенты пользовались деньгами только благодаря попустительству американского правительства. Представьте Рузвельту документ, имеющийся в Вашем распоряжении н доказывающий, что фонды, поставленные на ликвидационные счета Бахметьева I декабря 1917 г., состав-

* См. док. M 104.

** См. док. Лз не.

*** См. док. № ЮЗ,


ляли 56 млн. долл. и что до 1 января 1920 г. были дальнейшие поступления свыше 22 млн., составив итог актива около 79 млн. долл., каковая сумма должна быть вычтена нз долга во всяком случае. Далее, если мы принимаем пассив Керенского, то имеем право н на его актив. Между тем из имеющегося у Вас доклада Угета видно, что после 1917 г. у него находилось военных н других материалов на сумму 171 млн. долл.92, ввоз которых в Советскую Россию был запрещен американским правительством. Оно же разрешило их вывоз в распоряжение белых, которые действительно снабжались Угетом и Бахметьевым. Американское правительство имело полную возможность признанием Советского правительства заставить Угета передать ему все имущество, либо же секвестрировать имущество н употребить на покрытие долга Керенского. Мы убеждены, что если довести эти факты до конгресса и до общественного мнения Америки, то будет признано, что мы не обязаны платить ин одного доллара по долгу Керенского. Если бы эти факты мне были известны при переговорах с Рузвельтом *, то я не соглашался бы и на 75 мли. долл., но я от своего слова не отказываюсь, и эту сумму мы готовы уплатить на базе предложенной Буллиту схемы. Скажите, что я полагаюсь вполне на справедливость Рузвельта и убежден, что ои признает теперь эту сумму достаточной н не заставит нас оплачивать контрреволюцию. Вручите ему копию доклада Угета. Эту же аргументацию я развиваю и перед Буллитом **.

Литвинов

Печат. по аг>х.

105. Протокол [о продлении срока действия Договора о ненападении, заключеннвго между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвийской Республикой]

\4 апреля 1934 г.\

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик н Президент Латвийской Республики,

руководимые стремлением обеспечить возможно более прочную базу для развития отношений между их странами,

желая дать друг другу новое доказательство неизменности н прочности счастливо установившихся между ними мирных и дружественных отношении н

* См. т. XVI. док. ль 361.

вв См. док. Лэ 117.


воодушевленные желанием содействовать укреплению всеобщего мира, а также стабильности и мирному развитию междугосударственных отношений в Восточной Европе, и

констатируя, что заключение 5 февраля 1932 года в Риге Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвией * оказало благотворное воздействие на их отношения и на разрешение указанных задач.

решили подписать настоящий Протокол и для этой цели назначили своих Уполномоченных, а именно:

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик — Максима Максимовича Литвинова, Члена Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, Народного Комиссара по Иностранным Делам;

Президент Латвийской Республики — Д-ра Альфреда Биль-маниса. Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра Латвийской Республики в Москве,

которые, по взаимном предъявлении своих полномочий, найденных составленными в должном и надлежащем виде,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Во изменение срока действия Договора, заключенного в Риге 5 февраля 1932 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвией, каковой срок действия предусмотрен в фразе первой статьи 6 указанного Договора, этот Договор останется в силе до 31 декабря 1945 года.

Статья 2

Настоящий Протокол составлен в двух экземплярах, иа русском и латышском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. Он будет ратифицирован в возможно короткий срок, и ратификационные грамоты будут обменены между Высокими Договаривающимися Сторонами в городе Риге.

Настоящий Протокол вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

В удостоверение чего, поименованные выше Уполномоченные подписали настоящий Протокол и приложили к нему свои печати.

* См. т. XV, док. Л? 67.


Учинено в городе Москве, в двух экземплярах, на русском и латышском языках, 4 апреля 1934 года.

М. Литвинов Dr. Alf г. Bilmanis

Печат, по аох. Опубл. в «Собрании закп-КС8...>, отд. П, Л§ !£, 22 азгц1.та i£->4 s, стр. 2?$—'33î.

Протокол ратифицирован: ЦИК СССР 27 апреля 1934 г., сеймом

Лат $ и а /5 мая 1934 г.

Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Риге 2 июня 1934 г.

106. Протокол [о продлении срока действия Договора о ненападении, заключенного между Союзом Советских Социалистических Республик н Литовской Республикой]

[4 апреля 1934 г.]

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик и Президент Литовской Республики,

руководимые стремлением обеспечить возможно более прочную базу для развития отношений между их странами,

желая дать друг другу новое доказательство неизменности и прочности счастливо установившихся между ними мирных и дружественных отношений и

воодушевленные желанием содействовать укреплению всеобщего мира, а также стабильности и мирному развитию междугосударственных отношений в Восточной Европе и

констатируя, что заключение Договора 28 сентября 1926 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Литвой и продление его в 1931 году* оказали благотворное воздействие на их отношения и на разрешение указанных задач,

решили подписать настоящий Протокол и для этой цели назначили своих Уполномоченных, а именно:

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик — Максима Максимовича Литвинова, Члена Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, Народного Комиссара по Иностранным Делам;

Президент Литовской Республики — Юргиса Балтрушайтиса, Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра Литовской Республики в Москве,

которые, по взаимном предъявлении своих полномочий, найденных составленными в должном и надлежащем виде,

согласились о нижеследующем:

* См. т, IX, док. Мв 271, 272; т. XIV, док, Мв 152,


Статья 1

Во изменение статьи 1 Протокола, подписанного в Москве 6 мая 1931 года, Договор, заключенный между Союзом Советских Социалистических Республик и Литовской Республикой 28 сентября 1926 года вместе с приложенными к нему обеими нотами Правительства Союза Советских Социалистических Республик и Литовской Республики, считается продленным до 31 декабря 1945 года.

Статья 2

Настоящий Протокол составлен в двух экземплярах, иа русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. Ои будет ратифицирован в возможно короткий срок, и ратификационные грамоты будут обменены между Высокими Договаривающимися Сторонами в городе Каунасе.

Настоящий Протокол вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

В удостоверение чего поименованные выше Уполномоченные подписали настоящий Протокол и приложили к нему свои печати.

Учинено в городе Москве, в двух экземплярах, на русском и литовском языках, 4 апреля 1934 года.

М. Литвинов Ю. Балтрушайтис

Лечат, по арх. Ог.и&л. в <--Собрааии. законов...», отд. U,,4 !€, 22 азгиста 1S34 г, стр. 232—234.

Птютокол ратифицирован: ЦИК СССР 27 апреля 1934 г.. сеймом Литвы 18 мая 1934 г_

Обмен ратификационными грамотами произведен в Каунасе4 июня 1934 г.

107. Протоколпродлении срока действия Договора о ненападении и мирном разрешении конфликтов, заключенного между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонской Республикой]

[4 апреля 1934 г.]

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик и Президент Эстонской Республики,

руководимые стремлением обеспечить возможно более прочную базу для развития отношений между их странами,

желая дать друг другу новое доказательство неизменности


и прочности счастливо установившихся между ними мирных и дружественных отношении и

воодушевленные желанием содействовать укреплению всеобщего мира, а также стабильности и мирному развитию меж-дугосударствеиных отношении в Восточной Европе, и

констатируя, что заключение 4 мая 1932 года* в Москве Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонией оказало благотворное воздействие на их отношения и иа разрешение указанных задач,

решили подписать настоящий Протокол и для этой цели назначили своих Уполномоченных, а именио:

Центральиый Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик: Максима Максимовича Литвинова, Члена Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, Народного Комиссара по Иностранным Делам,

Президент Эстонской Республики: Карла Тофера, Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра Эстонской Республики в Москве,

которые, по взаимном предъявлении своих полномочий, найденных составленными в должном и надлежащем виде,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Во изменение срока действия Договора о ненападении и мирном разрешении конфликтов, заключенного в Москве 4 мая 1932 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонией, каковой срок действия предусмотрен в абзаце первом статьи 6 указанного Договора, этот Договор останется в силе до 31 декабря 1945 года.

Статья 2

Настоящий Протокол составлен в двух экземплярах, иа русском и эстонском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. Он будет ратифицирован в возможно короткий срок, и ратификационные грамоты будут обменены между Высокими Договаривающимися Сторонами в городе Таллине.

Настоящий Протокол вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

В удостоверение чего, поименованные выше Уполномоченные подписали настоящий Протокол н приложили к нему свои печати.

* См. т. XV, док. Л«201.


Учинено в городе Москве, в двух экземплярах, на русском н эстонском языках, 4 апреля 1934 года.

М. Литвинов К. Тофер

Лечат, по арх. OnprJ.t_ a «Собрании законов..-*, ото, //, -të !$.?2 августа 1$54 г., ар. 23&—24&.

Протокол ратифицирован: ЦИК СССР 27 апреля 1934 г,, президентом Эстонии 22 июня 1934 г.

Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Тал.ыне 25 июня 1934 г.

108. Речь Народного Комиссара Иностранных Дел СССР M. M. Литвинова при подписании протоколов о продлении пактов о ненападении между СССР и странами Прибалтики *

4 апреля 1934 г.

Господа посланники,

Мы с вами сегодня позаботились о дальнейшей судьбе пактов, которым срок истекает лишь через полтора года. Досрочно выкупленный вексель свидетельствует как о доброй воле, так и о блестящем финансовом положении векселедателя, В данном случае преждевременная забота наших правительств о сроках имеющих еще продолжительное существование пактов свидетельствует об их доброй воле и обильном запасе у них миролюбия. Об этом же свидетельствует та беспримерная в истории дипломатии быстрота, с которой инициатива Советского правительства была претворена в жизнь. Только20 марта нами было сделано вашим правительствам предложение о продлении пактов; через несколько дней ваши правительства дали ответ, и ответ прямой, безусловный и положительный, а сегодня, по прошествии всего двух недель, дело оформлено. Это обстоятельство указывает также на крупнейший рост доверия и взаимопонимания между нашими государствами.

Я пользуюсь этим случаем, чтобы выразить благодарность вашим правительствам за их столь отзывчивое отношение к нашему предложению. Да иначе и не должно быть. Ответы на предложения, служащие укреплению мира, имеют свою полную ценность и демонстративную силу в том лишь случае, когда они даются быстро, без долгих размышлений, без задних мыслей, без всяких условий. Искренние сторонники мира не могут долго размышлять над подобными предложениями. Укрепление мира —это такое несомненное благо само по себе, в сравнении с которым любые условия, от которых могут

* См. док. № i05. 106, 107.


быть поставлены в зависимость ответы на мирные предложения, имеют ничтожнейшее значение.

Существующие между нашими государствами пакты отныне продлены свыше чем на десять лет — срок, нигде ие превзойденный для обязательств такого характера. У нас была мысль предложить бессрочные пакты, но бессрочность—абстракция, философское понятие, и мы опасались, что подобное предложение могло бы показаться декларативным, а мы имели в виду конкретное действие. Во всяком случае всему миру должно быть видно, что наше предложение не носит временного характера и не вызвано случайными конъюнктурными обстоятельствами, а является выражением нашей постоянной, бессрочной политики мира, существенным элементом которой является сохранение независимости представляемых вами молодых государств.

Наша совместная с вами акция предпринята и завершена в обстановке обостряющегося изо дня в день международного положения. Об угрозе войны, нависшей над всеми пятью частями света, гозооят и пишут изо дня в день, но о возможности и средствах предотвращения этой надвигающейся катастрофы для человечества почти ие слыхать. Правительства, государственные люди относятся к пей с каким-то фатализмом, как к чему-то совершенно неизбежному. Единственное, о чем они могут думать,— это лишь всеобщее довооружение, та гонка вооружении, которая и в прошлом не только не предотвращала войн, но их стимулировала. Пусть же скромный акт, подписанный нами сегодня, напомнит миру, что есть государства, которые свои международные задачи видят в укреплении мира или укреплении его хотя бы на том участке, где это в некоторой степени от них зависит.

Я сказал — в некоторой степени, ибо и вне подписанного сегодня протокола остаются еще государства, политика которых также может влиять на сохранение мира на данном участке. Политика Советского государства будет н впредь направлена к тому, чтобы и эти государства приобщить к делу сохранения мира.

Политические тревоги и угрозы войны в Европе вызываются в настоящее время спорами между соседними государствами в результате перехода отдельных провинций, частей территорий от одних государств к другим вследствие политических новообразований из этих территорий, недовольством договорами, оформившими эти территориальные перемещения. Советское государство этих споров не зиает, оно пересмотра существующих договоров никогда не требовало и требовать ие намерено. Советское государство, которому чужды шовниизм, национализм, расовые или национальные предрассудки, видит свои государственные задачи не в завоеваниях, не в экспансии.

233 _


не в расширении территории, видит честь народа не в воспитании его в духе милитаризма и в жажде крови, а лишь в осуществлении того идеала, ради которого оно возникло и в котором оно видит весь смысл своего существования, а именно в построении социалистического общества. Этой работе оно намерено, если ему ие помешают, посвятить все свои государственные силы, и это является неиссякаемым родником его политики мира. При перекличке государств, заинтересованных в сохранении и укреплении мира, оно всегда отвечает: «Есть». Та готовность, с которой представляемые вами государства ответили на наше предложение, осуществленное в сегодняшнем протоколе, дает уверенность в том, что при подобных международных перекличках они в унисон с Советским правительством всегда также готовы будут отвечать; «Есть».

Лечат, по газ, «Известия*.4 81 (5329), 5 апреля 1934 г.

В ответной речи посланник Литвы Балтрушайтис, в Частности, заявил:

«Разрешите мне, как старейшему, сказать от имени своих коллег и от своего собственного имени несколько слов.

Прежде всего я хочу подчеркнуть, как важно для нас и как дорого нам то обстоятельство, что этот скромный, но столь значительный для наших народов и для всего окружающего их человечества акт продления пактов произведен при Вашем личном участии, г- Народный Комиссар... * Я не только надеюсь, но и глубоко убежден в том, что к тем большим и чрезвычайно животворным мыслям, которые Вы только что высказали от имени Советского Союза, без колебания и полностью присоединятся все Прибалтийские государства. Продление наших пактов о ненападении является, повторяю, актом скромным, но сугубо значительным, ибо акт этот совершен в обстановке, когда особое значение приобретает каждое наше усилие по укреплению всеобщего мира.

Вы отметили, г. Народный Комиссар, что при перекличке государств, заинтересованных в сохранении и укреплении мира, ваша страна всегда отвечает: «Есть». Я уверен, что в тот день, когда СССР снова обратится к Прибалтийским странам с призывом к укреплению мира, наши народы столь же быстро и решительно скажут свое «есть».

Разрешите мне закончить пожеланием процветания и роста силы Союза Советских Социалистических Республик» -

109. Письмо Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Временному Поверенному в Делах СССР во Франции М. И. Розеибергу

4 апреля 1934 г.

Польша явно загнана нами в угол. Идея продления пакта на 10 лет ей вообще не улыбалась, но совершенно отклонить наше предложение** было явно неудобным. Она поэтому ре-

* Так в тексте. ** См. док. К? 53.


шила было поставить нам условия и в первую очередь требование об одинаковом продлении наших пактов с Прибалтикой*. Так как я недвусмысленно дал понять Лукасевнчу заранее**, что условный ответ на наше предложение произведет у нас очень скверное впечатление, то Польша попыталась выйти из затруднения, предложив привести польско-советский пакт в отношении срока в соответствие с нашнми-пактами с Эстонией н Латвией***, т. е. установление автоматического двухлетнего пролонгирования в случае отсутствия денонсации. Она, однако, очевидно, не знала, что мы тем временем сами предложили Прибалтийским странам продлить наши пакты на 10 лет и получили на это их согласие****. Когда Лукасевич передал нам предложение об уравнении польско-советского пакта с прибалтийскими, он был застигнут врасплох нашим сообщением о том, что балтийские пакты уже решено продлить на 10 лет. Это поставило Польшу в крайне затруднительное положение, выхода из которого она стала искать в навязывании нам нового условия об аннулировании в той или иной форме ноты Чичерина о Литве от 1926 г.***** Она быстро убедилась, однако, в невозможности для нас выполнения этого требования и согласилась на протокол или письмо, в котором мы вновь подтвердили бы соответственный пункт Рижского договора ****** касательно Литвы; но этот пункт договора говорит ие только о Лнтве, но н об Украине н Белоруссии, и поэтому, когда я согласился на упоминание в протоколе всего пункта, Польша поняла, что мы таким путем получаем от нее письменное формальное заверение отсутствия у нее каких-либо соглашений с Гитлером касательно Украины и Белорусснн. Ее предложение об упоминании в протоколе лишь 2-го абзаца статьи, говорящего только о Лнтве, я, естественно, отклонил, и это вновь загоняет Польшу в угол, ибо если она решительно будет отклонять ссылку на весь пункт, то она этим скажет, что у иее есть какие-то соглашения с Гитлером.

В течение истекшей недели Польша проявляла необычную для нее поспешность в переговорах о продлении пакта, так как ей очень хотелось подписать протокол вместе с Прибалтикой. Она, однако, не поспела н этой своей цели не достигла. Надо думать, однако, что оиа, в конце концов, не сможет теперь уйти от продления пакта *******,

* См. док. M 89. ** См. док. № 62.

*** См. т. XV, соответственно док_Л» 300, 201, 67. **** См. док. №96. ***** См. т. IX, док. № 272. ****** См. т- III. док. M 350. ******* См. док. Nit 157.


Если у Вас будет случаи повидать Барту * ди его отъезда в Варшаву, Вы, конечно, можете сказать ему о всех этих перипетиях, которые отнюдь не свидетельствуют о прямоте и искренности польской политики.

Что касается Вашего вопроса об отношениях с Малой Антантой, то должен сообщить, что никаких переговоров мы с пей не вели. Мы знаем только из газет, что она будто бы давно решила восстановить нормальные отношения, но что это задерживается желанием Тнтулеску встретиться со мною и о чем-то переговорить. Тнтулеску действительно несколько раз запрашивал меня **, где он смог бы встретиться со мною за границей. Я ему неизменно отвечал: «В Женеве, когда будет вновь поставлен вопрос о разоружении». Он теперь, вероятно, рассчитывает встретиться со мною там, но я поехать из-за состояния своего здоровья не смогу. Бенеш тоже говорил т. Александровскому *** о решенном восстановлении отношений и пока что вручил ему проект торгового договора, предложив немедленно вступить в переговоры об этом договоре. Мы ответили, что до нормализации отношений торговых договоров не заключаем ****. Вот и все.

Если Вы увидите в Париже Тнтулеску, скажите ему, что я до последнего момента надеялся встретиться с ним в Женеве 10-го, но что врачн, обследовав меня в день отъезда, признали поездку опасной для моего здоровья. Постарайтесь выяснить, о чем он.хочет со мною говорить*****. Если Бюро конференции постановит созвать через некоторое время Генеральную комиссию, то, возможно, что тогда поеду в Женеву.

Литвинов

Печат, по арх.

ПО. Телеграмма Полномочного Представителя СССР в Турции Я- 3. Сурица в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

4 апреля 1934 г.

Рюштю-бей говорил, что предполагается ответный визит авиаотряда в Москву на 1 мая 106. Число самолетов не фиксировано, но минимум — 5. Ввиду неприспособленности азропла-

* См. док. № 138. ** Ск. док. № 57.

*** См. док,.Ye SO. **** См. док. Д|а S3. 102. '••'"' Cr.:, док. X? Ï32, i SI r [90.


нов к длительному морскому перелету полет предполагается провести этапами с остановкой в Румынии и, быть может, в Болгарии, а также на Украине.

Полпред

111. Запись беседы Полномочного Представителя СССР в Швеции с Министром Иностранных Дел Швецнн Сандле-ром

4 апреля 1934 г.

В связи с телефонными разговорами о закупках по сельскому хозяйству была у Сандлера. Сандлер очень интересовался, когда вернется Канделаки из Москвы и как обстоят дела с этими закупками 107.

Сандлер сообщил, что после пасхальных каникул парламентская комиссия с 5 апреля возобновит свои работы по разбору соглашения*. Всякого рода «заключений» по займу накопилось огромное количество, и он считает целесообразным дать комиссии время разобраться, В комиссии докладчиком будет секретарь бывшей комиссии по переговорам, «многообещающий» и способный представитель и чиновник МИД Хег-леф. Сам Сандлер на неделю уезжает в Женеву.

По поводу оппозиции в печати против займа Сандлер сказал: «Меня это нисколько не удивляет. Мы к этому были подготовлены. Буржуазные партии сводят с нами счеты. Основной удар, как мы видели, направлен на общую линию политики шведского правительства: разрешение финансовых вопросов через госорганы, а не путем частной инициативы банков и промышленников».

Тон его по поводу исхода дела о займе был весьма спокойный, хотя он н отмечал, что предстоит еще большая борьба в комиссии и парламентском пленуме. «Но уже прохождение в пленуме — это внешняя сторона. Решает по существу парламентская комиссия». Он считает, что весьма важно теперь же по приезде Канделаки дать понять промышленникам, что план советских заказов включает весьма широко все отрасли промышленности и что мы намерены давать заказы не одним крупным фирмам (торгпредовский план так и составлен). По мнению Сандлера, главное сопротивление промышленников вызывается их боязнью, как бы не оказались загруженными нашими заказами только крупнейшие фирмы,

Сандлер сообщил, что шведское правительство вызвало сюда пресс-атташе Линда из Москвы как «живого свидетеля»

* Си. док..Ni 129.


положения в Союзе (сказано шутливо), который сумеет вразумить «сомневающихся» и «недоверчивых».

Общее впечатление от беседы с Сандлером, что шведское правительство твердо ведет свою линию и нервности за судьбу соглашения не проявляет.

А. Коллонтай

Печат, по арх.

112. Телеграмма Полномочного Представителя СССР в США в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

5 апреля 1934 г.

Вчера конгрессом был принят билль ДжонсонаШ8. Несмотря иа поправку Джонсона, дающую возможность Экспортно-импортному банку кредитовать торговлю с нами, государственный департамент в угоду Фишам* прислал в конгресс письмо, в котором сообщается, что банк решил не кредитовать операции с нами до урегулирования претензий. Таким образом госдепартамент аннулировал поправку Джонсона к его биллю**.

Трояновский

Печсгг. по арх,

113. Телеграмма Представителя СССР в Чехословакии С. С. Александровского в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

Немедленно

6 апреж 1934 г.

Бенеш спокойно принял заявление относительно торговых переговоров***. Спросил, будет ли Литвинов в Женеве, явно обеспокоился сообщением, что состояние здоровья Литвинова может не позволить этого. Бенеш заявил, что будет крайне неприятно, если признание затянется из-за того, что Титу леску не получит возможности лично договориться об интересующих его вопросах с правомочным на то представителем СССР. Бенеш просил узнать до понедельника 9-го, когда он едет в Женеву, будет ли там Литвинов или Довгалевскин, последний с прямыми полномочиями для разговора с Титулеску. На худой конец Титулеску будет в Париже 17-го, но Бенеш придает значение своему участию в разговоре, что возможно лишь в Женеве****.

* См. т. XIII, прим. 123.

** См. док. № 84.

*** См. док. №102.

***• См. док. № 192.


Бенеш намечает осуществить восстановление дипломатических отношений путем простого назначения посланников и обмена короткими нотами. Просил до подписания узнать неофициально, как отнесется Москва к кандидатуре Богдана Павлу *, которого он очень рекомендует.

Если бы признание затянулось, Бенеш готов вернуться к проекту взаимного признания торговодоговорнымц странами на основе договора 1922 г.** Однако он надеется на урегулирование политических вопросов в Женеве ***.

Полпред

Печат. по срх,

114. Протокол [о продлении срока действия Договора о иеиа-паденин и мирном улаженни конфликтов, заключенного между Союзом Советских Социалистических Республик и Финляндской Республикой]

[7 апреля 1934 г.]

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик и Президент Финляндской Республики,

руководимые стремлением обеспечить возможно более прочную базу для развития отношений между их странами,

желая дать друг другу новое доказательство неизменности и прочности счастливо установившихся между ними мирных и дружественных отношений,

воодушевленные желанием содействовать укреплению всеобщего мнра, а также стабильности и мирному развитию междугосударственных отношений в Восточной Европе и

констатируя, что заключение Договора, подписанного 21 января 1932 года **** в Гельсинки между Союзом Советских Социалистических Республик и Финляндией, оказало благотворное воздействие иа их отношения и на разрешение указанных задач,

решили подписать настоящий Протокол, и для этой цели назначили своих уполномоченных, а именно:

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик:

Максима Максимовича Литвинова, Члена Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, Народного Комиссара по Иностранным Делам;

* Заведующий политическим отделом МИД Чехословакии. ** См. т. V, док. № 180. *** См. док..V«194. ***» См. т. XV, док. № 32.


Президент Финляндской Республики:

барона Арно Ирье-Коскннена, Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра Финляндской Республики в Москве.

которые, по взаимном предъявлении своих полномочий, найденных составленными в должном и надлежащем виде,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Во изменение постановлений относительно срока и порядка прекращения силы Договора о ненападении и о мирном улажении конфликтов, заключенного в Гельсинки 21 января 1932 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Финляндией, каковые постановления предусмотрены в статье 8 названного Договора, этот договор останется в силе до 31 декабря 1945 года.

Статья 2

Настоящий Протокол составлен в двух экземплярах на французском языке. Настоящий Протокол должен быть ратифицирован в возможно короткий срок, и ратификационные грамоты будут обменены между Высокими Договаривающимися Сторонами в Гельсинки.

Настоящий Протокол вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

В удостоверение чего, поименованные выше Уполномоченные подписали настоящий Протокол и приложили к нему свои печати. Учинено в городе Москве, 7 апреля 1934 года.

Л1 Литвинов А. С. Ирье-Коскинен

Печат. по гСобран^ю iü^ohos...», ста. li. M 22, 31 декабри 1934 г., с:р, ЖИ—ЗЦ.

Протокол ратифицирован; ЦИК СССР '27 апреля 1934 г., президентом Финляндской Республики 14 декабря 1934 г.

Обмен ратификационными грамотами состоялся в Гельсинки 19 декабря 1934 г.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: