интеллект

Если уж сам Г. Каспаров проиграл однажды шахматную партию компьютеру, то вопрос о том, что могут, а чего нет «думающие устройства» («искусственный интеллект») представляется неуместным. Потому что с этого момента даже самые упорные скептики сделали вид, будто ничего, собственно не случилось. И будто не они еще несколько лет назад повторяли: то, что самоуверенные кибернетики назвали «искусственным интеллектом», с естественным интеллектом сравниться не может ни в каком смысле. Аргументы? Пожалуйста, сколько угодно.

Во-первых, любой нормальный homo sapiens мыслит не по программе, составленной «кем-то», а самостоятельно. Во-вторых, у homo а распоряжении есть естественный язык (ЕЯ) и самостоятельно накопленный опыт жизни (ОЖ). Как ЕЯ, так и ОЖ представляют собой открытые системы. Другими словами: обе системы пополняются и развиваются практически бесконечно – в процессе самой жизни и в процессе общения с себе подобными. В-третьих, homo sapiens обладает жизненными целями (им же, homo, поставленными), умеет сам перед собой ставить сопутствующие целям задачи. Homo, поэтому эмоционален и может как угодно реагировать на любые ситуации – радоваться успехам, огорчаться из-за неудач и пр. И все это «пр.» стимулирует его, homo, жизненный (энергетический, например) тонус, повышает или снижает его интерес к его деятельности, к жизни в целом. А то, что некоторые назвали «искусственным интеллектом», – абсолютно несамостоятельное и бездушное нечто, которому безразличны проблемы жизни и смерти. И, следовательно, – любознательность, интерес, азарт, честолюбие, дух соревновательности с себе подобными, любовь к человечеству и своим ближним, ненависть к врагам (и ко Злу вообще)... Короче, у машины нет ничего такого, что побуждает homo sapiens к познанию мира и действиям на благо обществу и себе самому.

В-четвертых, наконец, в распоряжении homo имеется такая мощная (и такая таинственная, в сущности, ибо неопределенная и неизведанная штука, как интуиция. Без которой нет и не может быть не только никакого настоящего творчества, но и элементарного, всем доступного, «предчувствия» моментов радости, успеха или неудачи. Или несчастья. Или приближения к ожидаемой истине. Без подобия интуиции не может жить даже наша кошка. Или собака. Может быть, даже – рыба...

Так что кибернетики явно оплошали со своим громким термином. «Программа» – пожалуйста. «Вычислительное устройство» – очень удачно. «Модем», «монитор», «дисплей» – сколько угодно. Но – «интеллект»?! Ни в коем случае.

Аргументы серьезные. На них надо отвечать. Попробуем.

1. Живет ли homo sapiens «не по программе»?

Утверждаем: есть множество объективных (не от нашего конкретного homo зависящих) обстоятельств, всегда активно участвующих в составлении его, якобы собственной, программы. И даже полностью ее определяют. Просто homo этого не осознает. Хотя это и очевидно. Ну, в самом деле: сменяются времена года и времена суток. И нормальный homo послушно надевает зимнее пальто или разоблачается до шортов; засыпает на ходу или просыпается, готовый к бодрствованию. Это все – по законам природы, нарушаемым – опять же по законам природы – лишь ночными хищниками. И подражающими им «homo-совами». Другой пример (социального происхождения) – это, скажем, «условия контракта»: подписал соглашение о работе в ночную смену – переставляй будильник, чтобы будил вечером. А сам спи днем, как натуральнейшая сова.

Попал в армию – будь готов к такому режиму дня, который тебе (извините за каламбур) и во сне не снился (на гражданке): спи и просыпайся, ешь и бегай не тогда, когда захотел сам, а когда тебе старшина прикажет. Или даже сержант. Не хочешь призываться в армию? Пройди комиссии, получи и предъяви документы в военкомате. Тоже набегаешься не по своей, а по военкоматской программе. Не строй себе иллюзий, будто ты вообще можешь «сам избрать любой путь».

Если вам медведь наступил на ухо – в музыканты не пустят. Хоть вы в этом и не виноваты. Это вас родные гены так (без вашего ведома) запрограммировали. То же – если не умеете рисовать, ваять, балетно танцевать, оперно или эстрадно петь. Правда, с последним утверждением мы переборщили: вон, сколько их, бездарных эстрадников! Но, согласитесь, сквозь такую безголосую толпу еще надо суметь пробиться. А это трудно – у каждого из толпы своя «программа», согласованная – заметьте! – с «программами» многих тысяч (если не миллионов!) зрителей-слушателей. Вы заметили, как они все «балдеют» – не от настоящей музыки, а от оглушающих децибелов «тяжелого рока» или «техно»? Они даже вскакивают со своих мест, поднимают (сразу, как по команде) руки, раскачиваясь в такт с ударами «оркестра». Разве каждый из этих зрителей-слушателей не действует по жестокой программе дурного вкуса? О, эти программы, хоть и не так разнообразны, но очень и очень жестки. Даже туповатый и совсем не новой модели компьютер сходу сочинит «музыку» по такой программе.

Ах, вы не увлекаетесь современной эстрадой такого типа? Хорошо. Даже прекрасно. Но вот вам вопрос: почему вы одеваетесь так, как другие? А не так, как, скажем, был одет Робинзон на известных иллюстрациях к бессмертной книге Даниэля Дэфо? Некрасиво? Не принято? А – кем «не принято»? Кто сказал, что «некрасиво»? Вы сами? Неправда, это за вас решили другие программы – программы законодателей мод. А если вы просто носите «что есть», «что смогли достать», то ведь ваш выбор ограничен тоже. Другие многие тоже носят это «что есть».

Есть и пить вы хотите «на свой лад»? Не получится: еда и питье изготавливаются в больших, даже массовых, сериях. И грамотные изготовители и продавцы этих съедобных изделий очень точно знают, что «пользуется наибольшим спросом», что – «средним», что – «наименьшим». Стало быть, что бы вы ни придумали, вы входите в одну из известных типологических групп населения. В определенный «тип потребителя». Внутри такой группы вы – не гордый индивид-одиночка, а один из многих близнецов.

Известно, скажем, что очень «богатенькие буратино» в разных странах покупают себе не стандартные «Вольво» или «Пежо» или даже «Лады», а – «Роллс-Ройсы», что называется, – «штучный товар». Но число штук такого товара точно соответствует числу штук-заказов. Штучный товар же сам – это штучное (ручное, а не конвейерное) производство, но не штучное проектирование. Поэтому и все роллс-ройсы похожи друг на друга во всех существенных своих свойствах, как и стандартные «Лады» (между собой, разумеется).

А, может статься, вы, дорогой читатель, решили получить свои собственные образование и специальность? Здорово! Но не думайте, что вы при этом будете учиться в «вовочкиной школе» по «вовочкиным учебникам» с помощью «вовочкиных учителей» и «вовочкиных профессоров». И попадете в «вовочкину фирму» или «вовочкин театр». Не-е-т!!! Вы никуда не денетесь от «своей собственности» принадлежности к той или иной типологической группе: характера и темперамента, способностей и склонностей, умений и навыков, рода занятий и социального статуса. Социум – вещь вообще не мягкая. Он регламентирует жизнь каждого строго по своим (рабовладельческим, феодальным, капиталистическим, социалистическим или псевдосоциалистическим – тем более!) программам-законам-кодексам-постановлениям-указам-распоря-жениям-рекомендациям-разрешениям-правилам-общепринятым нормам...

Нам скажут (обязательно скажут!): а как же Пушкин? А как же Моцарт? А как же Сократ с Платоном? Или, допустим, Эйнштейн с Менделеевым, с Бором и Курчатовым? Как же Каспаров с Фишером, с Капабланкой и Алехиным? Им, великим индивидам, тоже ведь несть числа! Э, нет! Им-то как раз именно «есть числа»! Их так мало, так мало, что их наперечет знает вся мало-мальски просвещенная часть населения планеты. И вот тут-то мы – пас. Потому что никогда «искусственный интеллект» не замахнется на Пушкина, на Сократа, на Туполева, на...

А на Каспарова «программа» уже замахнулась. И не без успеха, как известно. Но это никак не умаляет заслуг личности самого Гарри Каспарова. И никак его не унижает. Иначе он бы и «не садился». Потому что чемпион мира вполне осознает, что в данном случае он – помимо всего прочего – верит в необходимость создания эффективных систем «искусственного интеллекта». И добросовестно, с полной отдачей собственных способностей и сил, помог большему делу. Кстати, и без специальной беседы с Гарри Каспаровым, ясно, что он отлично понимает разницу между интеллектом естественным и искусственным. И отлично знает, что его личность одной (из многих) интеллектуальных функций (игра в шахматы) отнюдь не ограничивается. И Г. Каспаров никак не будет отрицать того, что шахматной игре он учился. А это значит, что осваивал программы своих учителей, включая мастерство Алехина, Ботвинника, Капабланки, Фишера и многих других. Совершенно ясно, что компьютерная программа, с которой играл Г. Каспаров (и выигрывал, кстати; и будет еще выигрывать), – это синтез множества шахматных партий и ситуаций. Синтез, произведенный, конечно же, с помощью отличных шахматистов (среди них были и такие шахматные гиганты, как покойный М.Ботвинник).

Стало быть, создание интеллектуальных программ есть результат интеллектуальной деятельности людей-профессионалов. А потому «искусственный интеллект» – не «от машины», а от головного мозга умелого homo sapiens той или иной специальности. Нынешний отличный химик или строитель не станет же утверждать, что он стал таковым без помощи учителей и их учебников, т.е. без их программ. И даже великий Пушкин не стал бы самим собой без, например, поэтического опыта Державина. А пушкинские строки «Клянусь Овидиевой тенью, Языков, близок я тебе!» – это ведь чуть ли не прямое признание в соседстве с поэтами «пушкинской плеяды». И, кстати, с Овидиевым и вообще с мировым поэтическим опытом. Признание в принадлежности к определенной «типологической группе», к ее «программе».

Спешим существенно дополнить сказанное в этом разделе. Личность тем более оригинальнее, чем богаче в ней комбинация признаков самых разных типологических групп. Существенно полезных черт! Потому что из одной флегматической склонности к неподвижности не выстроится личность Ивана Андреевича Крылова. И даже – Ильи Ильича Обломова, который был добр и честен, а не просто ленив.

Никто из создателей «искусственно-интеллектуальных» систем никогда не доходил до абсурда – до утверждения, что машина сможет «все», что она сможет заменить «любого» человека и «во всем». Никто из кибернетиков не планировал и не планирует серийного производства роботопоэтов, роботокомпозиторов, или роботохудожников. Речь шла и идет вообще не о «замене человека», а о его освобождении от той части его умственной работы, которая в принципе может быть возложена на машинную программу. Другое дело, что мы еще не точно знаем, что в умственной деятельности человека не может быть выполнено компьютером, каков предел интеллектуальных ресурсов компьютера. И, значит, необходимо пробовать и делать все, что может «искусственный интеллект». Только таким образом можно будет определить и то, что компьютер не может. Этот «остаток» и будет оценен как «подлинно человеческое», ничем не могущее быть замененным. И если компьютерная графика сегодня показала свои огромные возмнжности, то она, в частности, серьезно облегчила работу дизайнера. Плохо ли это?..

2. ЕЯ и ОЖ – монополия homo sapiens?

За этим вопросом кроется масса неизведанного. Здесь-то и начинается сложнейшая проблематика научной области, называемой «психолингвистикой». Но сначала заглянем в рассказ (2 страницы) «Хамелеон», написанный молодым – ему было 24 года – автором. Его, Антона Павловича Чехова, в 1884 году еще не знали: он подписывал свои миниатюры как «Антоша Чехонте».

В рассказе действуют: полицейский надзиратель Очумелов, подчиненный ему городовой Елдырин, ювелир Хрюкин, безымянные люди из толпы и некая собачонка, укусившая Хрюкина за палец.

«Программа» надзирателя Очумелова – наводить порядок. Поэтому первые его слова такие: «– По какому это случаю тут? Почему тут? Это ты зачем палец?.. Кто кричал?»

Ситуативная «программа» укушенного Хрюкина – получить с владельца собаки какую-нибудь компенсацию за травму. Часть его реплики: «Насчет дров с Митрием Митричем. И вдруг эта подлая ни с того, ни с сего за палец».

Очумелов, разворачивая свою «программу», грозится составить протокол, «оштрафовать мерзавца», а собаку – «истребить». Но кто-то из толпы называет владельцем собаки генерала Жигалова. При имени столь высокого чина Очумелова бросает с жар. Он тут же приказывает городовому: «– Сними-ка, Елдырин, с меня пальто». И тут же меняет «программу». Теперь надо оправдать собачонку и обвинить Хрюкина: «– Она маленькая, а ты ведь вон какой здоровила! Ты, должно быть, расковырял палец гвоздиком, а потом и пришла в твою голову идея, чтоб сорвать...»

Но в это время кто-то выражает сомнение в том, что собачонка принадлежит генералу. И Очумелов мгновенно возвращается к своей прежней «программе»: «– Ты, Хрюкин, пострадал и дела так не оставляй!». В дальнейшем Очумелову приходится не раз «менять программу» – в зависимости от высказываемых кем-то сомнений. А Елдырину – то снимать, то снова надевать на начальника пальто. Потому что его единственная «программа» – выполнять приказ начальства.

Если рассмотреть рассказ с психолингвистической точки зрения, то мы найдем в нем не только юмор и сарказм, не только превосходным русским языком написанные жизненные наблюдения. В «Хамелеоне» ярко отражены фундаментальные закономерности порождения типов речи и типичных актов поведения в заданных ситуациях жизни, весьма типичных для чеховского времени.

А теперь попробуйте убрать из текста рассказа все слова, принадлежащие Антоше Чехонте (как автору), оставив только слова персонажей. Будет ли понятно, о чем идет речь? Нет, не будет. А как понимали друг друга эти самые персонажи? Ведь только одни словесные (недвусмысленные) реплики-приказы Очумелова понятны городовому Елдырину и исполняются немедленно. Остальное становится понятным только благодаря воспринимаемой участниками события невербальной (бессловесной) ситуации. В самом деле, смысл вопросов Очумелова «– Почему тут?» «Это ты зачем палец?» и др. ясен только самим участникам эпизода (и «наблюдателю», его придумавшему, молодому Чехову). Кто такая «она подлая»? Почему Хрюкин говорит, что у него «работа мелкая»? Почему некто Очумелов отдает приказы Елдырину (кто он?)? Почему тот говорит «– Никак беспорядок, ваше благородие!» – о каком беспорядке идет речь?..

Первое заключение из сказанного: речь порождается нами (и понимается другими) не столько сама по себе, благодаря произнесенным (или прочитанным) знакам ЕЯ, но обязательно из ситуации, из контекста, которые далеко не всегда могут быть вербальными (словесными). Для тех, кто занят проблемами «искусственного интеллекта» это означает, что в «банке знаний» компьютерной системы должны находиться не только ЕЯ, причем в возможно полном объеме, но и как-то зафиксированные типовые ситуации, в которых данные высказывания средствами ЕЯ уместны. Во многих случаях ситуации и их элементы должны быть представлены не словесно, а наглядно, – в виде фотографий, рисунков и схем.

В третьей главе своей книги мы говорили о речевых жанрах, как о языковом оформлении типических ситуациях социального взаимодействия. Однако речь – лишь кожа жанра, плотью его нужно считать само социальное бытие людей. Потому в основе исследования жанров общения должна лежать типология жанров поведения представителей того или иного этноса. И введение в память компьютера знаний о жанровых законах человеческого мышления поможет созданию «искусственного интеллекта».

Только в случае, если в указанном банке знаний будет накоплен солидный запас типовых ситуаций в данной предметной области или ОЖ вместе с соответствующими им всем диалогическими ресурсами на ЕЯ, – только тогда и можно будет говорить о человекоподобных возможностях компьютера и, следовательно, о человекоподобных возможностях общения с ним. Тот, кто хоть что-то знает об экспертных компьютерных системах; тот, кто знает об идее американца Тэрри Винограда (его книге «Компьютер, понимающий естественный язык») и о многочисленных успехах в ее осуществлении, тот может судить о нынешних возможностях «искусственного интеллекта». А еще – о колоссальных трудностях, которые предстоит преодолеть его создателям во всех развитых странах мира.

Потому, например, что даже весьма удачные системы автоматического перевода с одного языка на другой еще не являются аналогом работы переводчика-человека: человек знает не только язык, но и то, о чем говорится в тексте (и реальном мире, ему соответствующем). У переводчика есть ОЖ, у машины – нет.

Вспомним, что психолингвистика пытается решить многие трудные вопросы: каким образом мы понимаем друг друга с полуслова? Что это такое – «вероятностное прогнозирование речи»? Как вообще ЕЯ связан с нашим мышлением? И если «связан неразрывно» (такое утверждалось десятилетиями и даже столетиями), то как же удается обучить слепоглухонемых детей, которые по определению не имеют ЕЯ и не могут с его помощью ни слышать наставлений со стороны, ни задать никаких вопросов? Но – раз они обучаемы! – они мыслят! И как младенцы (пока не овладеют собственной речью) понимают своих родителей – с помощью чего?

Мы лишь затронули проблему, обозначенную в заголовке. А для полного ответа на все вопросы понадобится много книг. Начинать можно с тех, что указаны в библиографическом списке.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 
 


Итак, мы подошли к концу нашего рассказа о молодой научной отрасли – психолингвистике – науке, которая вместе с современной социолингвистикой и прагматикой составляет то, что Ф. де Соссюр называл семиологией, что сейчас носит название антропологического языковедения.

Учебный курс по психолингвистике должен, конечно, специально остановиться на ее практическом приложении. Ниже мы коротко перечислим и кратко поясним основные пункты этого аспекта, предварительно указав, что всякое новое знание ценно и само по себе, даже если оно не каждый данный момент может быть практически использовано.

1. Речевая деятельность человека, являющаяся чрезвычайно важной частью всей его деятельности, никогда не существовала, не существует и не будет существовать «для самой себя». Человек высказывает нечто с какой-то целью и хочет видеть результаты своего высказывания – будь то получение ответа на запрос информации, воздействие на партнера (с ожиданием изменения его поведения, его взглядов) или же достижение желаемых результатов в личностном или социально-значимом взаимодействии. Ясно поэтому, что знание оптимальных по эффективности условий и средств речевых процессов совершенно необходимо.

2. Вся лингводидактика (как комплекс теории и практики обучения родному или второму языкам, как речевое воспитание) не может обойтись без психолингвистики, без ее экспериментальных данных и выводов.

3. Частная проблема психолингвистики – изучение фонетического значения (или со-значения) – уже получила практическое применение в разнообразных сферах. Например, доказано, что текст, содержащий чрезмерное число «негативных звуков», действует соответствующим образом на подсознание читателя/слушателя. Ясно, что такого рода текст подходит куда больше для «обличения», «нападения», чем, например, для рекламы, рассчитанной на привлекательность рекламируемой продукции.

4. Изучение невербальных компонентов коммуникации (НВКК) практически необходимо не только для правильной ориентировки в коммуникативных условиях, для усвоения синтаксиса и семантики вербальной части сообщения. Практические рекомендации к способу общения в целом, к организации публичных выступлений (включая ТВ) не могут проходить мимо данных о значимости НВКК, о потере значительного объема информации в случае, если лектор читает нечто, не поднимая лица (с которого слушатель-зритель считывает информацию об отношении говорящего к читаемому, произносимому).

Для криминалистики изучение НВКК тоже оказывается важным: вспомним, что всякого рода неискренность, наигранность, нарочитость высказывания сигнализируется именно в системе НВКК.

5. Психолингвистические исследования в сфере «мышление – речь» помогают практической дефектологии и психодиагностике, определяя степени сформированности и сохранности речевых и когнитивных способностей, могущих развиваться и функционировать достаточно автономно, независимо друг от друга.

6. В современном мире родилось совершенно новое направление научно-технического и социального прогресса, связанное с разработкой и внедрением компьютерной технологии во все сферы человеческой деятельности. Выяснилось, что для нормального и эффективного человеко-компьютерного взаимодействия необходимы технические устройства, способные к общению на национальном языке и к созданию образа партнера. Об этом говорится не только в сугубо специальных статьях и монографиях для кибернетиков. В книге под названием «Информатика» с подзаголовком «Энциклопедический словарь для начинающих» (М., 1994) есть специальные статьи по этим проблемам, включая статью «Психолингвистика» (с. 197-200).

7. В мире, буквально затопляемом потоком информации, все чаще и чаще обращаются к методикам скорочтения текстов прессы и специальной литературы. Все эти методики так или иначе связаны с процессами прогнозирования в речи, с формированием разного рода речевых установок. А ими, как вы видели, также занимается психолингвистика.

По нашему мнению, все перечисленные пункты, достаточно важные для уяснения проблемы практической приложимости представляемой нами науки, все же не говорят о главном, что практически необходимо каждому лингвисту, каждому человеку филологической специальности – об умении разбираться в тех сложнейших вопросах, которые всегда возникают у homo loquens, «человека говорящего», у вдумчивой «языковой личности». Если мы смогли в нашей книжке помочь в этом смысле «языковой личности», заинтересовать ее, мы будем считать свою задачу выполненной.

Вопросы для размышления и задания
для самостоятельной работы

 
 


1. Определите сами, какие со-ощущения ассоциированы в словосочетаниях тонкий профиль, острые движения пальцев, тяжело нависшие брови, нежный румянец, кислое выражение лица, низкий (высокий) голос, шершавый язык плаката (Маяковский), блестящий ответ. То же в предложениях: «Он быстро покрыл верхнюю часть холста несколькими жесткими мазками»; «Мне кажется, что в этом натюрморте левая и правая части диссонируют, а нижняя слишком тяжела».

2. Как вы думаете, почему на нотоносце «высокие» ноты располагаются пространственно выше, чем «низкие»? Что, на ваш взгляд, было первичным – способ расположения нот или представление о звуках, как о «высоких» и «низких».

3. Вспомните о своих впечатлениях от движений дирижера. Что должны делать музыканты (и дирижер) если звучание оркестра должно быть более (менее) мощным? Каким должно быть выражение лица дирижера, если в партитуре указано «страстно», «горячо», «холодно и сдержанно»?

4. Если вы хотите, чтобы кто-то говорил совсем тихо, а известный жест (поднести палец вертикально к сомкнутым губам) запрещен, – как вы сможете дать сигнал к тишине – широко разведенными пальцами (ладонями) или, напротив, сведенными вместе? Почему?

5. Почему врачи и больные говорят о «тупой» или «резкой» («колющей», «острой») боли, но такие определения не используются при общении с младшими детьми?

6. Как вы понимаете выражение «ноющая боль» («зуб ноет»)? Нет ли в этом выражении следов синестезии? А в выражении «колкие слова»?

7. Допустим, что все синестезические словосочетания, известные в русском языке, семантически аналогичны таковым в других языках. Иначе говоря, «острый взгляд» и в других языках состоит из эквивалентов корней «острый» и «взгляд». О чем это свидетельствует?

8. Среди иных чувств, испытываемых человеком, есть и такое, которое называется «злорадством». Поскольку «зло» и «радость» – не ощущения, их соединение нельзя назвать «синестезией»; как бы вы предложили назвать такое соединение?

9. В «Сказке о царе Салтане» есть эпизод, в котором князь Гвидон наблюдает следующую картину: «Бьется лебедь средь зыбей, Коршун носится над ней». Согласно представлениям биологов, в реальной жизни подобное просто не возможно: коршун слишком мелок для лебедя, он питается главным образом лягушками, ящерицами и т. п. Лебедь могла бы стать добычей ястреба или сокола. Как вы думаете, почему А. С. Пушкин исказил реальность, создавая этот художественный образ? Обоснуйте ответ, руководствуясь сведениями из области фоносемантики.

10. Проведите два несложных эксперимента с детьми-дошкольниками. 1). Прочитайте детям следующий текст: «Жили-были два брата. Один был большой, рослый, а другой маленький, худенький. Одного звали Тим, а другого Том. Как вы думаете как звали большого? а как – маленького?» 2). Расскажите детям сказку: «В одном лесу жили два зверя. Один был ласковый, добрый, хороший, а другой – злой, жадный, вредный, нехороший. Одного звали Лиэмень а другого Ущебурх. Как вы думаете, как звали хорошего зверя, а как – злого?» Попытайтесь проинтерпретировать результаты опытов с точки зрения фоносемантики.

11. Прочитайте рассказ чешского писателя К. Чапека «Эксперимент профессора Роуса» и проанализируйте его с точки зрения психолингвистики.

12. Прочтите два отрывка из стихотворений В. Орлова «Близкие слова» и «Нелживые слова» и определите, какие психолингвистические механизмы в них описаны.

Слова «резня и «розни»

Всегда живут в приязни,

А в тихом слове «козни»

Живет зародыш «казни»...

Едва напишете ПАЛАЧ –

И тут же раздается ПЛАЧ.

Едва напишете ЖИЛЬЕ

И вот является ЖУЛЬЕ.

Произнесите: ДАР и ПОИСК –

И тут как тут: УДАР и ПРОИСК...

13. Наш известный психолингвист А. А. Леонтьев сказал однажды: «Никакой текст не существует вне процесса его восприятия». Прав ли он? Что он имел в виду? Может ли быть, что некая книга (текст), стоящая в шкафу, к которому я даже не подходил, из которого данную книгу не брал и которую не раскрывал, – что эта книга как текст не существует?

14. Пронаблюдайте за речевым поведением ваших мам и бабушек: как они называют предметы домашнего обихода, представляющие собой а) пушистую метелку, предназначенную для удаления пыли с ваз и статуэток; б) крючок на длинной палке, используемый для раздвигания штор. Дайте психолингвистическую интерпретацию этих наименований.

15. Дайте психолингвистический анализ детских высказываний: «А всколькером мы в лес пойдем?»; «Все дети играют, а один деть плачет»; «Это не молоток, а колоток, не лопатка, а копатка»; «Это не перчатки, а пальчатки»; «Нужно говорить не вазелин, а мазелин»; «Зачем вы купили проигрыватель, купите лучше выигрыватель».

16. Попытайтесь найти «смысловые скважины» в тексте и «заполнить» их (с помощью чего вы это сделаете?): «Полотно «Ночной дозор» Рембранта не оставляет равнодушным никого. Великий голландец был мастером композиции и светотени. После холстов великого реалиста нелегко бывает признать содержательность и мастерство абстракционистов, даже самых крупных. Переход от яркой предметности к декоративной беспредметности требует специальной подготовки». Подсказка: проанализируйте текст и ответьте сами себе, есть ли связь между предложениями этого текста, какая это связь – формальная или содержательная. Что приходится «вставлять» в «смысловые скважины»?

17. В басне И. А. Крылова «Волк на псарне», как утверждают, говорится вовсе не о том, как волк пробрался по ошибке не в овчарню, а на псарню, но о каком-то историческом событии. Так ли это? Как можно догадаться об этом?

18. Дайте анализ нижеприведенных текстов с точки зрения наличия в них связности и целостности.

1.

Ночь. Луна. Кусочек мыла.

Собака выла, выла, выла.

А в поле трактор «дыр-дыр-дыр».

И все мы боремся за мир.

2.

Машенька, рыдая, прибегает к маме.

– Доченька, что случилось?

– Папа ударил себе молотком по пальцу!

– А ты почему плачешь?

– А я засмеялась.

18. Почему в восприятии предложений, приведенных ниже, возникает ложная целостность? «Просим сказать несколько слов о новом судне для наших читателей»; «Я с восхищением следил за самолетами, чудесным творением увлеченных людей, которые удалялись на восток»; «Выполнены также обязательства по поставке птичьего мяса и молока»; «В хозяйстве «Рассвет» проведен учет эффективности прикатывания ботвы картофеля главным агрономом Вольским и научным сотрудником Трошиным»; «Установлено, что изготовлена та же самогонная закваска гражданкой Филипповой, которая находилась в стадии брожения».

19. Во многих устных и письменных текстах автор прибегает к приему, который называется «иронией». Что это за прием? Найдите примеры иронического описания или высказывания о чем-либо и скажите, как можно узнать, говорит ли кто-то о чем-то с иронией или без нее? От чего зависит процесс «распознания иронии»? Приходилось ли вам лично говорить что-то иронически, понимать ироничность высказывания других?

20. Современники А. С. Пушкина, читая первую строфу «Евгения Онегина», сразу начинали смеяться: их смешила строка «Мой дядя самых честных правил». Оказывается, что причиной смеха была первая строка старой басни, которая не забывалась понятливыми читателями: «Осел был самых честных правил». Такой прием (отсылка читателя данного текста к другому называется «аллюзия»). Можете ли вы вспомнить другие аллюзии?

21. В связи с предыдущим вопросом. Две строчки из одной стихотворной эпиграммы на современного поэта звучат так: «Нет, весь я не умру», – сказал когда-то гений,/ Но я не гений. И умру я – весь». Нашли ли вы здесь комический эффект? С помощью каких средств он достигается и на какого читателя рассчитан?

22. Известный французский специалист по анализу текстов (Р. Барт) показал в одной из своих работ текст, форму и содержание которого он проанализировал. В тексте был такой эпизод. Группа людей поднялась на воздушном шаре, намереваясь с попутным ветром достичь определенного пункта – цели своего путешествия. Как обычно, в гондоле воздушного шара находились мешки с песком – балласт, который выбрасывается, если непредвиденные обстоятельства заставят воздушный шар быстро и опасно для жизни путешественников падать с высоты. Наступил такой момент, выброшенный балласт должного эффекта не достиг, и тогда пришлось выбросить из гондолы несколько мешков с золотыми монетами – собственность путешественников. После этого цель была достигнута. Р. Барт утверждает, что в данном случае эпизод с выбрасыванием золота следует понимать не только буквально, но и символически: люди могут спасти себя и все общество, если освободятся от власти богатства, собственности. Как следует называть такого рода анализ текста – логическим, социологическим или эстетическим (стилевым)?

23. Выясните (через опрос по составленной вами небольшой анкете), к какому типу читателей относятся ваши товарищи по курсу (факультету): любят ли они, главным образом, следить за сюжетом или им важны и описания природы, обрисовка характеров персонажей, рассуждения автора. Какие жанры они предпочитают – исторические романы или научную фантастику? Короткие новеллы из современной жизни или большие романы классиков отечественной и зарубежной литературы? Поэзию, драматургию или прозу? Согласуется ли у них пристрастие к жанрам литературы с пристрастием к жанрам телепередач? Отвечает ли привязанность к типологии текстов, любимых ими, характерологическому типу испытуемых?

24. Правильны ли журналистские обычные обобщения вроде: «В этом месяце вся Россия чтила память Ф. И. Тютчева, «...перечитывала книги Л. Н. Толстого», «Кто сегодня не знает наизусть строки Афанасия Фета?», «Нет в мире грамотного человека, не знающего имени Чехова», «Кто в детстве не зачитывался произведениями Жюля Верна!» и др.

25. Однажды был проведен такой опыт. Большой группе испытуемых был зачитан довольно крупный отрывок из «Робинзона Крузо», после чего ведущий опыт попросил испытуемых ответить утвердительно или отрицательно по поводу списка слов (20), розданных им после 15-минутного чтения, – были ли данные слова в тексте Д. Дефо упомянуты при чтении? Опыт показал, что из 20 слов в списках, реально упоминались только три, но испытуемые подтвердили упоминание и всех остальных. Как вы объясните такой результат эксперимента? В каком отношении к реальному содержанию зачитанного отрывка были 17 «посторонних» слов? Попробуйте провести у себя в группе аналогичный опыт и выясните его результаты – похожи ли они на результаты описанного опыта? Важно дать предварительную инструкцию: если испытуемый колеблется, не зная, было ли данное слово в тексте или только «могло быть», то он должен ответить утвердительно.

26. Опытным путем установлено, что ошибки типографских наборщиков в словосочетаниях имеют характер закономерности. Например, наборщик набрал словосочетание «неприступная
башня», хотя в рукописи было «неприступная богиня». Чем объяснить ошибку? Ответы вроде «получилось по невнимательности» не считаются правильными: в словосочетаниях типа «зеленый забор» ошибок бывает крайне мало, а типа «зеленый шум» – часто.

27. Постарайтесь по возможности быстро ответить на вопрос: Может ли муж жениться на сестре своей вдовы? Какие речемыслительные операции необходимы для правильного ответа?

28. Почему психолог М. М. Кольцова назвала маленького ребенка «существом невербальным» по преимуществу?

29. Если И. П. Павлов назвал язык (речь) «второй сигнальной системой», а первая система – это наши ощущения и ответы на них (рефлексы), то где бы вы нашли место для НВКК (невербальных компонентов коммуникации)?

30. Попробуйте друг с другом объясниться частично жестами и мимикой, заменяя отдельные слова (члены предложения) разными НВКК.

31. Попытайтесь хотя бы в общих чертах ответить на вопрос, почему многие видные ученые считают, что в онтогенезе (развитии индивида) повторяются те же стадии, что и в филогенезе (истории развития человечества). Верно ли это?

32. Вспомните и перечислите в последовательности этапы порождения речи. Можете ли вы назвать, наблюдая за своей речью и речью других, те этапы, которые не могут иметь места ранее других?

33. Отечественный психолог Б. М. Теплов писал: «Анализ художественной литературы обычно не указывается в числе методов психологического исследования», но сам психолог был «глубоко убежден, что художественная литература содержит неисчерпаемые запасы материалов, без которых не может обойтись научная психология». Мы также считаем, что и психолингвистика не может обойтись без этих материалов. Но, может быть, ошибается Б. М. Теплов, ошибаемся и мы? Ведь писатели не занимаются специально научными проблемами, а изображаемые ими события, поведение и речь персонажей вымышлены. Каково ваше мнение на этот счет?

34. Предлагаем провести следующие опыты.

а) На 10 листках напишите по 5 начал предложений и раздайте 10 испытуемым, попросив их самостоятельно закончить предложения. После опыта надо собрать листки и подсчитать число совпадений (в %)

Пример для одной карточки (не усложняйте предложений):

¨ Посреди площади решили построить небольшой...

¨ Мальчик разжал кулак и все увидели...

¨ Откуда-то прибежала небольшая лохматая собачонка и начала...

¨ Это лето выдалось на редкость..., и поэтому мы все...

¨ Бабушка взялась было..., но не могла найти...

б) Техника опыта не изменяется, но вместо инструкции закончить предложения, попросите испытуемых кратко ответить на вопросы:

¨ Как обычно выглядит улица после дождя?

¨ Сугубо приблизительно назовите число близких друзей и среднее число встреч с ними за одну неделю.

¨ Как бы просто и понятно сформулировать приглашение в театр на воскресенье?

¨ Как сформулировать просьбу к продавцу, если надо выбрать одеколон для покупки?

¨ Допустим, что случайно на улице вы нашли чье-то письмо и показалось, что его обронила идущая впереди девушка? Что вы сделаете (скажете)?

После всех подсчетов надо будет сделать какие-то выводы. Какой ожидается результат и о чем он свидетельствует?

34. Читая драматическое произведение или следя за спектаклем, мы убеждаемся в «эффекте индивидуализации речи»: слуги говорят не так, как господа, девушки – не так, как их бабушки... Останется ли тот же эффект индивидуализации, если сравнить между собой манеры говорить персонажей, представляющих одну и ту же социальную группу, а не разные? Попробуйте это сделать на материале 3-4-х пьес.

35. Прочитайте в любой книге на любой странице любую часть какого-нибудь диалога. Подумайте и вспомните, не слышали ли вы лично точно такой реплики или похожую на нее по содержанию и по форме. Хорошо, если то же самое проделают еще человек 10-15. Сравните результаты и сделайте выводы. Повторите такой же опыт, найдя в читаемой вами книге описание погоды, комнаты, внешности человека.

36. Подумайте, что имеется в виду, когда мы говорим: «С полуслова стало ясно, что человек – из нашего круга»; «Сразу видно, что он – наш человек»; «Такой, что слова в простоте не скажет»; «Говорят, как Добчинский и Бобчинский» («как дама просто приятная с дамой, приятной во всех отношениях»)?

37. Французский психолог Жан Пиаже обнаружил, что до определенного возраста дети не могут усвоить такое свойство явлений, как «постоянство количества» или «непостоянства количества». Выяснилось это так. В прозрачный стакан наливается вода, уровень которой достигает определенной отметки. Этот уровень демонстрируется детям, которые положительно отвечают на вопрос: «До какого места в стакане доходит вода?» Все дети показывают пальцем это место, отвечая: «До красной ниточки». После этого тут же вода из стакана переливается в значительно более низкий прозрачный сосуд значительно большего диаметра, чем первый. На этом сосуде имеется своя отметка уровня воды. На вопрос «Здесь воды столько же, сколько было в стакане?», все дети единодушно отвечают отрицательно, говоря, что «воды стало меньше». Опыт повторяется несколько раз с одинаковыми результатами. Затем вода из первого стакана переливается в сосуд значительно более узкий и высокий, чем стакан. На этот раз все дети утверждают, что «воды стало больше». Становится очевидным, что слова «больше» и «меньше» связываются детьми не с представлением об объеме в целом, а... с чем? При ответе используйте термины: «свойства», «признаки», «уметь абстрагироваться от».

38. Один психолог наблюдал регулярно следующую картину. Из соседнего подъезда каждое утро выходил не очень тепло одетый мальчик и занимался перед окном квартиры тем, что лопаткой сгребал снег в кучку. Вскоре обязательно появлялась мать ребенка, спрашивая: «Тебе не холодно? Сегодня не холоднее, чем вчера?» И всякий раз мальчик на оба вопроса отрицательно покачивал головой, а мать отходила, успокоенная от окна. Психолог явно огорчался, так как точно знал, что... понижалась ежедневно, причем значительно, а молодая мать явно переоценивала...(что именно?) и не думала, что надо бы..., так как четырехлетний мальчик явно не понимал (что?).

39. Известно, что вскоре после травмы (или инсульта) афатики находятся в состоянии психологического шока, плохо контактируют. При какой афазии больной более всего удручен и неконтактен, а при какой – меньше огорчен и более контактен?

40. Какие невербальные задания можно предложить афатикам для проверки степени сохранности его интеллекта?

41. Возьмите несколько диалогов из литературного произведения и трансформируйте реплики одного из персонажей так, чтобы было ясно, что он страдает афазией. Лучше всего для этого подходит монологическая часть диалога, где есть развернутое описание.

42. К сожалению, только вскрытие может точно показать, какие участки мозга повреждены, а какие – не затронуты вообще. Поэтому диагноз «афазия» не всегда является стопроцентно достоверным в части определения типа. Какие выводы вы можете сделать из сказанного?

43. При гипнопедии (обучении во сне) и суггестопедии (обучении под гипнозом) легче всего усваиваются и понимаются речевые штампы, труднее всего – совершенно новое знание. Почему? О чем это говорит?

44. При так называемых «измененных состояниях» мозга (наркотическое или алкогольное опьянение) наблюдаются явления, внешне сходные с афазическими. Какие это явления? Почему они наблюдаются при этом?

45. Н. И. Жинкину принадлежит терминологическое сочетание «дешифрат смысла». Как можно понять это терминосочетание, если ученый употреблял его всякий раз, когда ему задавали вопросы вроде: «...почему и как родители понимают речь своего ребенка, в которой нарушается фонологическая система языка (скажем вместо, «картошка» произносится «тартошка»; вместо «ложки» – «вошка»; вместо «разик» – «лазик» и т. п.), ребенок говорит вообще очень невнятно и бессвязно?»

Почему и как люди умудряются понимать иноязычную речь с очень сильным акцентом и многими грамматическими нарушениями?

Почему и как иногда можно понять человека, говорящего на языке, которым не владеет слушающий и наблюдающий за иностранцем?

Почему и как наступает иногда полное понимание собеседника, хотя тот вообще ничего не говорит?

46. Известно, что ребенок довольно часто испытывает острое состояние одиночества и заброшенности. Это состояние психологи называют «депримацией». Известно также, что маленькие дети довольно часто задают серии одних и тех же вопросов, на которые взрослый сначала отвечает, а затем, раздражаясь, перестает отвечать. Было замечено, что ребенок перестает спрашивать о хорошо ему известном, если взрослый предпринимает какие-то действия, которые заменяют ребенку и ответы на его вопросы, и необходимость в самих вопросах. Что это за действия? Если ответ правилен, то правилен будет и ответ на вопрос: что следует назвать квазивопросом в отличие от подлинного вопроса?

47. Известно, что Робинзон Крузо встретил на своем необитаемом острове человека, которого назвал Пятницей. Они научились понимать друг друга (как?), причем Робинзон не овладевал языком Пятницы. Допустим, что Робинзон прожил на своем острове 20 лет и научился языку Пятницы очень хорошо. Что бы случилось с родным языком Робинзона в этом случае? Что случилось бы с ним, если бы Робинзон не пытался овладеть языком Пятницы?

48. В научной литературе описаны несколько случаев изобретения детьми-близнецами и просто братьями с небольшой возрастной разницей особых языков, предназначенных только для них двоих. По мнению очевидцев, эти изобретенные языки резко отличались от родного языка детей, по мнению других – напротив, изобретенные языки были близки к родному. Записи изобретенных языков, к сожалению, не сохранились. Чье мнение вам кажется более близким к реальности? Почему именно?

49. Время от времени в мире возникает и усиливается интерес к возможным контактам между жителями Земли и представителями внеземных цивилизаций. При этом, естественно, возникают проблемы общения и разработки искусственных языков для таких контактов. В мире известны уже десятки таких языков; главное, что следует выяснить, как считают ученые (включая и наших отечественных), – это не форма знаков, а значения, которые должны быть положены в основу этих знаков; еще важнее – общее содержание, общий смысл сообщения, которое должно быть представлено инопланетянам для расшифровки в первую очередь. Каким, по вашему мнению, должно быть такое содержание? Не кажется ли вам, что при решении указанной проблематики надо обращаться уже к известному опыту людей в расшифровке многих текстов? В последних, как известно, незнакомыми были не только единицы в целом незнакомого языка, но и содержание дешифруемых текстов. Кстати, как вообще оказалось возможным дешифровать тексты на незнакомых языках – иероглифические тексты древнего Египта, тексты языков народов древней цивилизации Центральной и Южной Америки (майя, ацтеки)? С чего надо начинать пробы расшифровки?

50. Предположим, что вы оказались в роли исследователя ранее неизвестного науке племени и вам необходимо описать его язык. Как вы приступите к делу, как его продолжите, когда решите, что работа завершена?

51. Какую систему цифровых обозначений числа следует назвать более древней – ту, что мы называем «римской» или ту, что называем «арабской»? Сравните ряды цифр в обеих системах и ответьте на заданный вопрос, приведя в доказательство правоты свои аргументы.

52. Чем бы вы объяснили процесс отмирания в языке одних слов и замену их другими? При этом мы не имеем в виду те слова, которые устаревают вместе с исчезновением соответствующих им понятий; мы не имеем также в виду приход в язык новых слов вместе с новыми (ранее не известными) понятиями. Мы имеем в виду лишь те случаи, когда и старое, и новое слово обозначают одно и то же. Например, слово «кокот» означало в древнерусском языке «петух». Форма «кокот» с небольшими вариантами осталась в других славянских языках, а в «русском» вытеснилась «петухом». Почему?

53. Опыт с детской «пирамидкой». Пирамидкой в данном случае – это набор плоских дисков разного цвета, которые могут быть насажены на общий стержень с круглой подставкой. Сбор этой пирамидки представляет собой одно из действий, которое с тем или иным успехом выполняют малыши. Это развивает координацию движений, учит тому, что разные отдельные вещи могут быть собраны в одно целое, что отдельные части могут быть окрашены в разный цвет, быть разной величины и пр. – что чрезвычайно полезно для развития ребенка, поэтому нехитрая пирамидка так много лет не выходит из употребления в семье и детских учреждениях.

Игрушка удобна и для психолингвистических опытов; можно, например, убедиться в том, как ребенок, вполне усвоивший сборку, не может связно рассказать о своих действиях; этим он вполне подтверждает тезис известного психолингвиста Эрика Леннеберга, писавшего, что язык и интеллект «имеют разные генетические корни». С другой стороны, постепенное обретение способности отчитываться словесно в исполняемых действиях – свидетельство совместного развития интеллекта и речи.

Выполните сами сборку пирамидки, насчитывающей 10 дисков таких цветов: фиолетовый, синий, голубой, темнозеленый, светлозеленый, темнокрасный, светлокрасный, розовый, оранжевый, желтый. Сделать это можно минимум в 4-х вариантах последовательности (каких именно?).

Если предложить сборку детям разного возраста, то они, особенно трех-четырехлетние, не выберут ваших системных вариантов. Почему?

Попробуйте инструктировать детей перед сборкой, называя один из выбранных вами вариантов, затем – другой и т. д. Удастся ли вам упорядочить действия ребенка? Если нет, то почему? Попробуйте не только рассказать, но и показать, как и что надо сделать. Будет ли такая инструкция выполнена? Если да, то почему и детьми какого возраста?

Если вы грамотно проведете ряд опытов, то в результате у вас будет набор аргументов в пользу (или в опровержение) суждения о том, в каком возрасте детям доступны элементы системных действий.

Интересно узнать, что раньше усваивается детьми – упорядоченные действия относительно предметов разной величины или относительно предметов близкой (в каком-то смысле) окраски? Почему?

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

 
 


Научно-популярные издания

1. Войскунский А. Е. Я говорю, мы говорим. Очерки о человеческом общении. М., 1990.

2. Горелов И. Н. Разговор с компьютером. Психолингвистический аспект проблемы. М., 1987.

3. Горелов И. Н., Енгалычев В. Ф. Безмолвный мысли знак: Рассказы о невербальной коммуникации. М., 1991.

4. Горелов И. Н. и др. Умеете ли вы общаться? М., 1991.

5. Донских О. А. К истокам языка. Новосибирск, 1988.

6. Журавлев А. П. Звук и смысл. М., 1988.

7. Журавлев А. П., Павлюк Н. А. Язык и компьютер. М., 1989.

8. Иванов В. В. Чет и нечет. М., 1980.

9. Леонтьев А. А. Языкознание и психология. М., 1966.

10. Леонтьев А. А. Мир человека и мир языка. М., 1984.

11. Мучник Б. С. Культура письменной речи: Формирование стилистического мышления. М., 1996.

12. Негневицкая Е. И., Шахнарович А. М. Язык и дети. М., 1981.

13. Норман Б. Ю. Язык: знакомый незнакомец. Минск, 1987.

14. Норман Б. Ю. Лингвистика каждого дня. Минск, 1991.

15. Панов Е. Н. Знаки. Символы. Языки. М., 1983.

16. Сахарный Л. В. Как устроен наш язык. М., 1978.

17. Сахарный Л. В. К тайнам мысли и слова. М., 1983.

18. Сорокин Ю. А. Почему живут и умирают книги? М., 1991.

19. Чуковский К. И. От двух до пяти. М., 1958.

20. Школьник Л. И., Тарасов Е. Ф. Язык улицы. М., 1970.

литература для углубленного чтения

1. Ахутина Т. В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. М., 1975.

2. Ахутина Т. В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. М., 1989.

3. Балонов Л.Я., Деглин В.Л. Слух и речь доминантного и недоминантного полушария. Л., 1976.

4. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

5. Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988.

6. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений; Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьба. СПб. 1992.

7. Богин Г. И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.

8. Богин Г. И. Схемы действия читателя при понимании текста. Калинин, 1989.

9. Брудный А. А. Семантика языка и психология человека. Фрунзе, 1972.

10. Валлон А. От действия к мысли. М., 1956.

11. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.

12. Волошинов В. Н. (М. М. Бахтин) Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке о языке. Л., 1930 (переиздание: М., 1993).

13. Воронин С. В. Основы фоносемантики. Л., 1982.

14. Воронин С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании (Очерки и извлечения). Л., 1990.

15. Выготский Л. С. Мышление и речь // Выготский Л. С. Собр. соч. в 6 томах. М., 1982. Т. 2.

16. Выготский Л. С. Мышление и речь. М., 1996 (более полный вариант).

17. Выготский Л. С. Психология искусства. М., 1997.

18. Горелов И. Н. Проблемы функционального базиса речи в онтогенезе. Челябинск, 1974.

19. Горелов И. Н. Проблема «глубинных» и «поверхностных» структур в связи с данными психолингвистики и нейролингвистики // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1977. Т. 36. №2.

20. Горелов И. Н. Опыт психолингвистического подхода к проблеме «лингвистической относительности» // Виды и функции речевой деятельности. М., 1977.

21. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980.

22. Горелов И. Н. Вопросы теории речевой деятельности (Психолинг­вистические основы искусственного интеллекта). Таллинн, 1987.

23. Глезерман Т. Б. Психофизиологические основы нарушения мышления при афазии. Афазия и интеллект. М., 1986.

24. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996.

25. Гумилев Л. Н. Этногенез и биосфера земли. Л., 1990.

26. Деглин В. Д., Балонов Л. Я., Долинина И. Б. Язык и функциональная асимметрия мозга // Труды по знаковым системам 16. Текст и культура. Тарту, 1983.

27. Дридзе Т. М. Язык и социальная психология. М., 1980.

28. Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. М., 1984.

29. Жанры речи. Саратов, 1997.

30. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль, 1990.

31. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М., 1997.

32. Жинкин Н. И. Механизмы речи. М., 1958.

33. Жинкин Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. 1964. №6. (То же // Риторика, № 4)

34. Жинкин Н. И. Смысл и грамматика // Язык и человек. М., 1970.

35. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М., 1982.

36. Журавлев А. П. Фонетическое значение. Л., 1974.

37. Залевская А. А. Психолингвистические проблемы семантики слова. Калинин, 1982.

38. Залевская А. А. Понимание текста: Психолингвистический подход. Калинин, 1988.

39. Залевская А. А. Слово в лексиконе человека. Психолингвистическое исследование. Воронеж, 1990.

40. Залевская А. А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1996.

41. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М., 1992.

42. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.

43. Зимняя И. А. Психолингвистические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1978.

44. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку. М., 1989.

45. Исенина Е. И. Дословесный период развития речи у детей. Саратов, 1986.

46. Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985.

47. Карасик В. И. Язык социального статуса. М., 1992.

48. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М, 1987.

49. Караулов Ю. Н. и др. Русский ассоциативный словарь. Кн. 1-4. М., 1994-1996.

50. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

51. Клименко А. П. Лексическая системность и ее психолингвистическое изучение. Минск, 1974.

52. Кольцова М. М. Ребенок учится говорить. М., 1979.

53. Красиков Ю. В. Алгоритмы порождения речи. Орджоникидзе, 1990.

54. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

55. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.

56. Левицкий В. В. Семантика и фонетика. Черновцы, 1973.

57. Левицкий Ю. А. От высказывания – к предложению. От предложения – к высказыванию. Пермь, 1995.

58. Леонтьев А. А. Слово в речевой деятельности. М., 1965.

59. Леонтьев А. А. Психолингвистика. Л., 1967.

60. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.

61. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.

62. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997.

63. Линден Ю. Обезьяна, человек и язык. М., 1981.

64. Лурия А. Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975.

65. Лурия А. Р. Язык и сознание. М., 1979.

66. Мещеряков А. И. Слепоглухонемые дети. 1974.

67. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М., 1987.

68. Миллер Дж., Галантер Е., Прибрам К. Планы и структуры поведения. М., 1969.

69. Мучник Б. С. Человек и текст: Основы культуры письменной речи. М., 1985.

70. Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.

71. Новиков А. И., Ярославцева Е. И. Семантические расстояния в языке и тексте. М., 1990.

72. Норман Б. Ю. Синтаксис речевой деятельности. Минск, 1978.

73. Норман Б. Ю. Грамматика говорящего. СПб, 1994.

74. Носенко Э. Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности. Днепропетровск, 1975.

75. Основы теории речевой деятельности. М., 1974.

76. Петренко В. Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании. М., 1983.

77. Петренко В. Ф. Психосемантика сознания. М., 1988.

78. Прибрам К. Языки мозга. Экспериментальные парадоксы и принципы нейропсихологии. М., 1975.

79. Психолингвистика. Сб. статей. М., 1984.

80. Психолингвистика и современная логопедия. М., 1997.

81. Психолингвистические проблемы семантики. М., 1988.

82. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1974.

83. Портнов А. Н. Язык, мышление, сознание. Психолингвистические аспекты. Иваново, 1988.

84. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983.

85. Сахарный Л. В. Психолингвистические аспекты теории словообразования. Л., 1985.

86. Сахарный Л. В. Введение в психолингвистику. Л., 1989.

87. Сахарный Л. В. Человек и текст: две грамматики // Человек – текст – культура. Екатеринбург, 1994.

88. Седов К. Ф. Языковая личность и речевая субкультура (к философии бытового языка) // Дом бытия. Альманах по антропологической лингвистике. Язык – мир – человек. Саратов, 1995. Вып.2.

89. Седов К. Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Язык и человек. Саратов, 1996. Вып.26.

90. Седов К.Ф. Анатомия жанров бытового общения // Вопросы стилистики. Человек и текст. Саратов, 1998. Вып.27.

91. Седов К.Ф. Структура дискурса и становление языковой личности: Грамматический и прагмалингвистический аспекты. Саратов, 1998.

92. Седов К. Ф., Кузнецова Л. Ю. Восприятие и понимание устных монологов школьниками (психолингвистическое исследование) // Становление детской речи. Вып. 3. Саратов, 1996.

93. Сиротинина О. Б. Русская разговорная речь. М., 1983.

94. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М., 1977.

95. Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.

96. Соколов А. Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1967.

97. Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., 1985.

98. Сорокин Ю. А. Этническая конфликтология. Самара, 1994.

99. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович А. М. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979.

100. Спивак Д. Л. Лингвистика измененных состояний. Л., 1986.

101. Спрингер С., Дейч Г. Левый мозг, правый мозг. М., 1983.

102. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск, 1996.

103. Тарасов Е. Ф. Тенденции развития психолингвистики. М., 1987.

104. Теория речевой деятельности. М., 1968.

105. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

106. Ушакова Т. Н. Функциональные структуры второй сигнальной системы. М., 1974.

107. Фрумкина Р. М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М., 1984.

108. Цейтлин С. Н. Окказиональные морфологические формы в детской речи. Л., 1988.

109. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М., 1991.

110. Шахнарович А. М., Юрьева Н. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики (на материале онтогенеза). М., 1990.

111. Этнопсихолингвистика. М., 1988.

112. Якушин Б. В. Гипотезы о происхождении языка. М., 1985.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: