1.2.1. Основные черты и сфера функционирования официально-делового стиля
Языковая компетентность в сфере деловой коммуникации -необходимый компонент профессиональной подготовки специали-1 стов, занятых в области управленческой, экономической и произн водственной деятельности.
В результате активного проникновения делового общения во все сферы общественной жизни важнейшим критерием профессио-нальной состоятельности современного руководителя любого уров-ня становятся не только его деловые качества, но и степень владения) речевой культурой. Знание же основ деловой коммуникации пред-полагает, в первую очередь, учет особенностей официально-делового стиля как совокупности языковых средств, обслуживаю-щих производственную, хозяйственную, юридическую, коммерческую и некоторые другие сферы деятельности.
Как известно, возникновение этого стиля связано с необходимостью документального оформления различных актов политической и экономической жизни общества, что и определяет его основные характеристики, как языковые, так и неязыковые.
|
|
Официально-деловой стиль является разновидностью литературного языка. В числе его основных черт можно назвать следующие: точность, однозначность толкования, стремление к языковому стандарту, выражающееся в стереотипности и должен-ствующе-предписывающем характере изложения, объективность, логичность, лаконичность, ясность, регламентированность, безэмоциональность и предельная информативность. Таким образом, доминантой официально-делового стиля является предельная точность, не допускающая инотолкований.
Основными областями функционирования официально-делового стиля являются административно-правовая, экономико-правовая и дипломатическая сферы.
Отсюда и традиционно выделяемые исследователями три одстиля официально-делового стиля:
1) собственно официально-деловой (канцелярский);
2) юридический (язык законов и указов);
3) дипломатический17.
Разнообразные жанры официально-делового стиля, такие как договор, доверенность, приказ, закон, резюме, заявление, инструк-иия и другие при всех различиях близки по своим основным стилевым характеристикам.
В целом, в официально-деловом стиле действуют два типа норм: языковые и текстовые. Сфера действия языковых норм — словесное наполнение документа в соответствии с правилами типового построения официально-делового текста определенного жанра. Текстовые нормы регулируют закономерности построения документа и развертывания его содержательно-композиционной схемы.
1.2.2. Лексические особенности официально-делового стиля
|
|
Важнейшими функциональными характеристиками официально-делового стиля, как указано выше, являются его информативная предназначенность, точность, стремление к языковому стандарту и однозначности интерпретации, что во многом определяет и особенности словоупотребления в сфере деловой коммуникации. Основными из этих особенностей будут следующие:
1) активное использование а) специальных терминов и профессионализмов {инкассо, лизинг), а также нетерминологических слов — лексем-канцеляризмов, имеющих яркую функционально-стилистическую окраску (вышеназванный, надлежащий)', б) аббревиатур (ЗАО, МВД); в) номенклатурной лексики с конкретным значением (ООО «Экология», начальник отдела продаж:); г) существительных, обозначающих лицо по какому-либо доминантному при-
Культура русской речи: учебник для вузов / Под. ред. Е.Н.Ширяева, Л.К.Граудиной. М., 2006.
знаку (наниматель — наймодатель); д) глаголов со значением дол-
женствования или предписания {приказываю, утверждаю);
2) высокая степень клишированности в употреблении языко-вых средств, проявляющаяся в наборе стандартных словосочетанийсо значением причинно-следственных отношений, мотивации действия и других (в соответствии с приказом, согласно распоряжению);
3) высокая концентрация лексики с обобщенным значением, использование приема замены видового понятия родовым (последнее обу-
словлено отражением в деловом языке социального опыта). Например,
словосочетание транспортная единица заменяет слова автобус, трол-
лейбус, трамвай, слово помещение — слова комната, квартира, офис.
К сожалению, небрежное обращение с языковым материа-
лом, незнание специфики словоупотребления в деловой сфере зачас-
тую приводит к возникновению многочисленных лексических оши-
бок, избежать которых поможет обращение к современным слова-
рям. Проанализируем наиболее распространенные типы подобных
ошибок и основные причины, которые их вызывают.
1. Самое большое количество неточностей, допускаемых в язы-ке документации, обычно связано с неправильным употреблением сло-ва в том или ином контексте. Незнание точного лексического значенияслова приводит к смешению паронимов18 (гарантийный — гарантиро-ванный), возникновению тавтологии19 (*оплатить платежи), плео-назмов20 (*благотворительные пожертвования). Случаи речевой из-быточности частотны в различных текстах официально-делового стиля: *«Следует учитывать следующие факторы», *«Из-за отсутствия строи-тельных материалов бесполезно теряется рабочее время».
2. Еще одним распространенным недочетом является нару-шение требования стилистической однородности, запрета на ис-пользование стилистически сниженной, просторечной лексики,
междометий, жаргонизмов, экспрессивно и эмоционально окрашен-ных языковых средств: *доверка (прав, доверенность), *дээска ( прав. дополнительное соглашение), *напряженка со средствами (прав, дефицит средств).
3. Нарушает стилистическую целостность и однородность елового языка неуместное употребление иностранных слов: *пролонгирован (прав, продлен).
4. Частотными являются случаи нарушения лексической сочетаемости, контаминации21 компонентов в устойчивых глагольно-именных словосочетаниях: *играть значение — *иметь роль (прав.
играть роль — иметь значение).
5. Незнание особенностей словоупотребления, грубое нарушение лексических норм зачастую приводит к искажению смысла
высказывания, недопониманию со стороны адресата и, как следствие, к коммуникативной неудаче.
1.2.3. Морфологические особенности официально-делового стиля
Такие характеристики деловой речи, как информационная насыщенность, точность, однозначность определяют и ее морфологические особенности. Например, для официально-делового стиля характерно активное использование: 1) отглагольных существительных (уведомление, рассмотрение)', 2) глагольно-именных сочетаний (производить осмотр, осуществлять деятельность, принять участие, поставить на голосование); 3) устойчивых словосочетаний атрибутивно-именного типа (установленный порядок); 4) причастий, зачастую замещающих термины (вышеперечисленные, нижеследующие); 5) цепочек родительного падежа (для применения мер общественного воздействия...); 6) сложных отыменных предлогов (вследствие того что, в связи с тем что
|
|
Паронимы — это близкие по звучанию, но отличающиеся по значению слова.
Тавтология — (от гр. tautologia) вид речевой избыточности, который заключается в неоправданном повторении однокоренных слов в одном предложении или речевом фрагменте.
20 Плеоназм— (от гр. pleonasmos) вид речевой избыточности, которая обусловлена частичным совпадением значений слов.
Контаминация — возникновение нового выражения или формы путем объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь сходных
Наряду с лексическими нарушениями частотными в деловой речи являются и морфологические ошибки. Перечислим самые рас пространенные из них.
1. Неправильное образование форм множественного числа
существительных: использование форм на -а,/-я вместо норматив-
ных на -ы,/-и (бухгалтера — прав. бухгалтеры).
2. Ошибки при выборе правильной формы множественного чис
ла существительных в родительном падеже (* грамм — прав. граммов).
3. Ошибки в определении рода несклоняемых существитель-
ных и согласование их с определяемыми словами (независимая би-
еннале — прав, независимое биеннале).
4. Ошибки в склонении числительных (*около триста про-
ектов — прав. около трехсот проектов, *в двух тысячах десятом
году — прав. в две тысячи десятом году).
5. Ошибки в употреблении полной и краткой форм прилага-
тельных (Изменение графика отпусков нежелательное — прав.
Изменение графика отпусков нежелательно).
6. Ошибки в употреблении глаголов на -ыватъ/-иватъ с чере
дующимися гласным -о/-а под ударением (обуславливать — прав. обу
словливать, сосредотачивать — прав. сосредоточивать).
|
|
Знание трудных случаев в системе морфологических норм позволяет избежать многих коммуникативных неудач в профессиональной деятельности, повышает общий уровень речевой культуры.
1.2.4. Синтаксические особенности официально-делового стиля
Высокая степень стандартизации, характерная для официально-делового стиля в целом и охватывающая, в том числе, синтаксический языковой уровень, проявляется в использовании стандартных элементов, раз и навсегда заданных речевых формул, шаблонов, клише.
Для синтаксиса делового стиля характерно активное использование:
1) семантически емких простых предложений, когда отдельные словосочетания могут передавать ту же информацию, что и придаточные предложения (По обоюдному согласию возможны из-
менения условий договора вместо придаточного: Если будет достиг-нуmo обоюдное согласие...);
2) производных предлогов, закрепленных за определенной
падежной формой (в целях чего? благодаря чему?);
3) вводных слов и конструкций, скрепляющих текстовую
тоуктуру (следовательно, таким образом, подводя итог);
4) безличных и определенно-личных предложений (Необхо
димо выделить..., Обращаем Ваше внимание...);
5) деепричастных оборотов (Принимая во внимание..., Ссы
лаясь на наш договор...).
Незнание синтаксических особенностей организации текстов официально-делового стиля приводит к нарушению их структурной целостности, замкнутости, затрудняет восприятие и осмысление информации, содержащейся в документе. Проанализируем наиболее типичные синтаксические ошибки в официально-деловых текстах.
1. Неправильное употребление деепричастных оборотов. Например, ошибочное использование деепричастных оборотов в безличных или пассивных конструкциях.
Неправильно | Правильно |
Находясь в состоянии досудебного урегулирования спора, истцу стало известно, что ответчик меняет свое фактическое местонахождение. | Находясь в состоянии досудебного урегулирования спора, истец узнает, что ответчик меняет свое фактическое местонахождение. |
2. Разрыв устойчивого словосочетания или нарушение по-рядка слов.
Неправильно | Правильно |
Государственное дошкольное образовательное учреждение с осуществлением физического и психического развития воспитанников Василеостровского района. | Государственное дошкольное образовательное учреждение Василеостровского района с осуществлением физического и психического развития воспитанников. |
-'.
3. Контаминация | составных союзов. | ||
Неправильно | Правильно | ||
не только... так и | не только. | . но и | |
не только... а также | как и... так и | ||
настолько...как | настолько. | .. насколько | |
так...как |
4. Нарушения в структуре близких по значению глагольных и именных словосочетаний, их контаминация
Неправильно | Правильно |
препятствовать что? тормозить чему? оплатить за что? заплатить что? свойственный для кого? для чего? характерный кому? чему? решить вопрос по чему? принять решение о чем? | препятствовать чему? тормозить что? оплатить что? заплатить за что? свойственный кому? чему? характерный для кого? для чего? решить вопрос о чем? принять решение по чему? |
5. Ошибки в глагольном управлении— злоупотребление предлогом о. | |
Неправильно | Правильно |
подчеркнуть о важности проблемы задача о сохранении | подчеркнуть важность проблемы задача сохранения |
6. Неправильный выбор падежной формы при использовании производных предлогов. | |
Неправильно | Правильно |
по окончанию по приезду по достижению | по окончании по приезде по достижении |
7. Неправильная координация сказуемого и подлежащего и неправильное согласование определений с определяемым словом. |
Неправильно | Правильно |
Большинство нареканий связаны с задержкой зарплаты За три последние года | Большинство нареканий связано с задержкой зарплаты За три последних года |
8. Ошибки в употреблении однородных членов предложения
(смешение форм именного и глагольногоуправления).
Неправильно | Правильно |
К кандидату предъявляются следующие требования: - знание английского языка - умение работать на компьютере - владеть основами делопроизводства | К кандидату предъявляются следующие требования: - знание английского языка - умение работать на компьютере - владение основами делопроизводства |
Внимательное отношение к речи, тщательный отбор лексических, морфологических и синтаксических средств в соответствии с языковыми нормами современного русского языка и коммуникативными задачами делового общения, грамотная работа со словарями и справочными изданиями помогут избежать многих ошибок, развить языковой вкус, повысив тем самым уровень речевой компетенции в сфере деловой коммуникации.