Цели и задачи дисциплины. Данная программа строится с учетом следующих педагогических и методических принципов

Данная программа строится с учетом следующих педагогических и методических принципов:

коммуникативной направленности,

профессиональной направленности,

автономии студентов,

сопоставительного подхода,

нелинейности,

интегративности.

Принцип коммуникативной направленности предполагает широкое использование проблемно-речевых и творческих заданий, моделирование аутентичных ситуаций профессионального общения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирование психологической готовности к различию в уровнях языковой компетенции у партнеров по коммуникации (готовность оказать коммуникативную поддержку менее опытному партнеру, готовность принять коммуникативную поддержку от более опытного партнера).

Принцип профессиональной направленности основывается на тщательном отборе тематики курса и языкового материала, а также на типологии заданий и форм работы с учетом направления подготовки. Особое внимание уделяется развитию коммуникативных умений и навыков, обеспечивающих изучение зарубежного опыта в профессиональной области и участие в международном сотрудничестве.

Принцип автономии студентов реализуется открытостью информации для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий, содержании контроля и критериях оценивания разных видов устной и письменной работы, а также о возможностях использования системы дополнительного образования для корректировки индивидуальной траектории учебного развития. Особую роль в повышении уровня учебной автономии играет использование рейтинговой системы оценки знаний.

Принцип сопоставительного подхода реализуется через обучение путем сравнения языковых структур различного уровня (лексического, грамматического, стилистического) с аналогичными структурами Государственного языка РФ. Особое внимание уделяется роли английского языка как источника большинства профессиональных терминов в области информационных технологий и грамотному использованию профессиональной лексики, как на иностранном языке, так и на государственном языке РФ.

Принцип нелинейности предполагает не последовательное, а одновременное использование различных источников получения информации, ротацию ранее изученной информации в различных разделах курса для решения новых задач.

Принцип интегративности предполагает интеграцию знаний из различных предметных дисциплин, в том числе – относящихся к профессиональному циклу подготовки.

Целью курса является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования (бакалавриат, специалитет), а также формирование у обучаемых способности функционировать в качестве субъектов международного образовательного пространства, осуществляя активную межкультурную коммуникацию в рамках своей профессиональной и научной деятельности на основе использования межпредметных связей с другими дисциплинами, изучаемыми в магистратуре.

Задачами освоения дисциплины являются развитие и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции в своей профессиональной области, наиболее полная реализация ранее приобретенных рецептивных и особенно продуктивных языковых навыков речевой деятельности в профессиональной сфере, в том числе:

1. Совершенствование лексико-грамматических навыков,полученных в течение курса обучения по программе бакалавриата. Реализация знаний лексико-грамматического материала при осуществлении всех видов иноязычной деятельности.

2. Дальнейшее совершенствование всех видовчтения (ознакомительного, просмотрового, изучающего и реферативного) специальной литературы различных стилей и жанров, в том числе работа с оригинальной литературой научного характера (изучение статей, монографий, рефератов).

3. Развитие и закрепление умений и навыков монологической и диалогической речи в области межкультурной коммуникации (деловой и профессиональный этикет).

4. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции в своей профессиональной области.

5. Дальнейшее совершенствование навыков перевода статей профессиональной направленности с английского языка на русский язык иформирование навыков письменногоперевода с родного языка на английский.

6. Совершенствование навыков и умений написания и оформления деловой (писем, заявок) и научной (аннотаций, проектов) корреспонденции.

7. Закрепление навыков устного публичного выступления профессионального характера.

8. Дальнейшее развитие способности находить, анализировать и критически оценивать информацию, полученную из англоязычных источников (в том числе – из сети Интернет).

9. Дальнейшее развитие способности к непрерывному самообразованию в области иностранного языка в профессиональной сфере.

1.2 Место дисциплины в структуре ООП магистратуры

Дисциплина «Иностранный язык профессиональной коммуникации (английский)» относится к обязательной части гуманитарного, социального и экономического цикла. Обучение иностранному языку в профессиональной сфере предполагает наличие у магистрантов базовых и профессиональных знаний, умений и навыков, достигнутых как при изучении дисциплины «Иностранный язык (английский)» (базовая часть), так и полученных при изучении дисциплины «Иностранный язык в профессиональной сфере (английский)» (вариативная часть).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: