double arrow

В. Высоцкий песня «Смешно, не пpавда ли, смешно?..»

3

Смешно, не пpавда ли, смешно?..
А он шyтил - не дошyтил,
Hе доpаспpобовал вино,
И даже не допpигyбил.
Разнообразие àПерифраза ( Джоан Роулинг «Гарри Поттер»)
— Вы сказали ей, что Тот-Кого-Нельзя-Называть возродился?
— Да. ( Волан-де-Морте)
Разнообразие (местоименная замена):
Е. Жуковская

Замолкли звери, присмирев,
Из чащи вышел старый лев,
Желтошерстый, с густой гривой,
Гордый, грозный и красивый.
Он по праву царь зверей,
Нет его сильней, мудрей.
Разнообразие ( замена родовым именем) Хосе Эустасио Риверы "Пучина"
"Пространство, отделявшее нас от рощи, погрузилось во мрак, и мы различали лишь одну из пальм, с толстым стволом и широкой кроной, которая мгновенно вспыхнула от удара молнии и затрещала, разбра­сывая искры. Прекрасен и страшен был вид героического дерева, кото­рое умирало на своем посту, не же­лая ни покориться, ни уступить!"
Уместность (высокий стиль) Роберт Бернс «Ода смерти»


Привет, владычица судеб!
Твой путь суров, а нрав свиреп,
И пагуба во взоре!
Привет и вам, её пажи,
Клевреты гордой госпожи,
Лакеи зла и горя!
Твоя холодная стрела
Меня пронзила ныне,
Своим ударом отняла
Дражайшую святыню.
Нет горя во взоре,
И безмятежны сны,
Мне вьюги потуги
Отныне не страшны.




О, жесточайшая из сил,
Которой жизни свет не мил,
Услышь мольбу поэта!
Я не грущу и не ропщу,
Я завершения ищу
Печального сюжета!
Когда ж отринешь ты, душа,
Земные вожделенья,
И упокоюсь, не дыша,
Смирив сердцебиенье?
Нет страха для праха,
Навек забыты мной
Дерзанья, терзанья
В пучине ледяной!



Богатство речи: (метонимия – причина вместо следствия)
Книга пророка Иоиля: «Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни.»
Метафора ( группа Мельница – песня «весна»)

Там за холмами солнце запело...
Сделаешь шаг — за тобою весна.

Этимологизирование( замещение части слова) :




3




Сейчас читают про: