Литературная сказка

Зарубежная

Учебное пособие

Часть I

Казань 2005


Печатается по решению учебно-методической комиссии факультета педагогики начального и дошкольного образования

УДК

ББК

Научный редактор – д.п.н., профессор М. Г. Ахметзянов

Фаттахова С. В.

Зарубежная литературная сказка: Учебное пособие: в 2-х частях. Часть I. – Казань: КГПУ, 2005. –31 с.

Пособие посвящено исследованию зарубежной литературной сказки. Представлены теоретические аспекты проблемы, определены истоки формирования и особенности поэтики литературных сказок европейских писателей XII-XIX веков, исследован художественный мир литературных сказок Ш.Перро, В.Гауфа, Э.Т.А.Гофмана, Х.К.Андерсена, Р.Киплинга.

Адресовано студентам педагогических вузов, учителям начальных классов, а также всем, кто интересуется историей детской литературы.


оглавление

Введение………………………………………………………………….  
Глава 1. Общее понятие о жанре сказки…………………………………  
Глава 2. Книжная народная и литературная сказка……………………  
Глава 3. Романтические сказки «философского» типа…………………  
  § 1.«Мир сновидений и чудес» Э.-Т.-А. Гофмана ……………  
  § 2. «Сказки странствий» В.Гауфа …………………………….  
Глава 4. Художественный мир сказок Х.-К. Андерсена………………..  
Глава 5. Миромоделирующая функция в этиологических сказках Р.Киплинга………………………………………………………  
Заключение……………………………………………………………  
библиография  

Введение

Напряженное внимание к зачаровывающим описаниям чудес, необычайных событий, происшествий, необыкновенный эмоциональный подъем вызывают у детей сказки. Сказки заставляют задуматься ребенка о возникновении мира, о его противоречиях, об общечеловеческих нормах и законах. Ребенок размышляет о собственной защите и уверенности в справедливом решении всех вопросов: есть ли вокруг него еще какие-то добрые силы, кроме родителей?

Многие психологи и педагоги отмечают упорство, с каким дети требуют повторения сказки со всеми деталями и подробностями, без изменения малейших мелочей и интонаций при пересказывании. Ребенку приятно узнавать и воспринимать слова в первоначальной последовательности, испытывать те же чувства. Это стереотипное поведение дает ему уверенность в том, что и на этот раз все закончится хорошо.

Детское антропоморфическое сознание наделяет окружающий мир определенными человеческими характерами, основываясь на внешнем сходстве, проводя аналогию с внешностью и поведением реальных людей. В сказке человек может превратиться в животное или явление природы и наоборот.

Ребенку необходимо, чтобы его страхи были персонифицированы. Драконы, чудища, ведьмы в сказках олицетворяют трудности и проблемы, которые нужно преодолеть. Разрешение сказочных конфликтов способствует преодолению страха – ведь образность сказок подсказывает ребенку возможность победы над собственной боязливостью. Воспитание, в основу которого положена идея – держать ребенка подальше от злого, страшного, ведет к угнетению психики, но не к преодолению опасностей и страхов.

Сказки, независимо от пола и возраста их героев, имеют большое психологическое значение для детей разного возраста, поскольку облегчают смену идентификаций в зависимости от проблем, волнующих ребенка. Он легко входит в непривычную для него сказочную обстановку, мгновенно превращаясь в сказочного персонажа, и вместе с тем так же свободно переключается на прозаическую повседневность. Он интуитивно чувствует, что сказки нереальны, но в тоже время допускает, что это могло происходить и в действительности. Таким образом проявляется двойственность литературных переживаний ребенка: ощущение сказочности в реальном, обыденном и реального в сказочном, волшебном.

Кроме ожидания чуда, детскому воображению присуща еще одна потребность. Ребенок хочет подражать окружающим его сильным, смелым, ловким, умным взрослым, но ему не всегда это удается. В сказке ребенок реализует свои неосознанные желания, не всегда выполнимые в жизни.

Однако мир сказки обеспечивает не только реализацию неудовлетворенных желаний, решающую роль играет мотив компенсации. У детей из-за их социально зависимого положения часто бывают различные огорчения, терпят крах их стремления, намерения, поступки, что обычно компенсируется ребенком в мечтах, в воображении. Сказки полны героями и ситуациями, способными дать толчок процессам идентификации и отождествления, с помощью которых ребенок может косвенным путем осуществить свои мечты, компенсировать свои мнимые или подлинные недостатки. Детское видение мира, образ мышления детей и психологическая специфика сказок характеризуются тесным родством в своем тяготении к противоположным крайностям. Сказочные образы не амбивалентны, как это свойственно человеческим характерам в реальной жизни: один брат глуп, а другой умен, одна сестра трудолюбива и прилежна, другая ленива. В сказках противоборствуют лишь очень сильные и очень слабые, невероятно храбрые и немыслимо трусливые герои, великаны и карлики.

Благодаря сказкам у ребенка вырабатывается способность сопереживать, сострадать и сорадоваться, без которой человек не человек. Маленький ребенок, слушая сказку и ощущая реальное существование даже фантастического героя, «содействует» с ним; ребенок постарше «соучаствует» с героем.

Литературная сказка – авторское художественное прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим писателем, но в любом случае подчиненное его воле; произведение, преимущественно фантастическое, рисующее чудесные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев и в некоторых случаях ориентированное на детей, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора, помогает охарактеризовать персонаж.1

Цель сказочников – «воспитывать в ребенке человечность – эту дивную способность человека волноваться чужими несчастьями, радоваться радости другого, переживать чужую судьбу как свою». Литературная сказка видоизменена как жанр, но по-прежнему включает в себя надежду на торжество человечности, доброты и милосердия. Порой она перерастает в своеобразный многоплановый сказочный эпос (Т.Янссон, А.Линдгрен), включает описания человеческих чувств, природы и быта, что придает ей национальный колорит, живо описывает исторические события, явления природы, растительный и животный мир (С.Лагерлеф). В литературной сказке отражается социальная среда и литературно-эстетические воззрения ее автора. Юмор в литературной сказке носит различный характер и является ее отличительным признаком. Нередко литературные сказки, написанные для взрослых, становятся любимым детским чтением, и наоборот, талантливые литературные сказки, предназначенные детям, делаются достоянием и взрослых, и детей (сказки Х.К.Андерсена, Л.Кэрролла, А.Милна).

Литературная сказка органично восприняла все ценное, что было выработано традиционным фольклором (духовный опыт народа, идеалы и надежды, представления о мире и человеке, добре и зле, правде и справедливости – в совершенной, гармоничной и емкой, веками создаваемой форме), соединив нравственные ценности и художественные достижения народа с авторским талантом. История авторской сказки в целом отражает особенности литературного процесса, а также своеобразие литературно-фольклорного взаимодействия в разные историко-культурные периоды. Длительное взаимодействие фольклора и литературы в области сказки было наиболее тесным, долгим и плодотворным. «Сказки писателей слились в сознании людей всех поколений со сказками народа. Это происходит потому, что каждый писатель, каким бы оригинальным ни было его собственное творчество, ощущал свою связь с фольклором»2.

Нравственная философия и психологическая основа, законы поэтики и стиль сказки как одного из древнейших видов народного творчества таковы, что писатели, поэты и драматурги любого времени обращались к ней в поисках ответов на важнейшие вопросы современности и с целью художественного осмысления «вечных» проблем человеческого бытия. Таким образом, сказка уникальна еще и тем, что способна трансформироваться в литературные произведения, не переставая быть сказкой.

Многие особенности, присущие сказке как виду литературы, сложились на самых ранних этапах ее развития. Первый период в истории зарубежной литературной сказки можно назвать «итальянским» (это литературная жизнь сказок в XVI-XVII вв.). Итогом его стало окончательное закрепление сказки в системе литературных жанров.

Средневековая культура двояко относилась к сказкам: с одной стороны, осуждала их вместе с другими языческими формами культуры, с другой – признала сказку, занимательную вымышленную историю, необходимую в жизни любого человека. Однако эстетические принципы и жанровая система средневековой зарубежной литературы были таковы, что авторскую сказку как полноправный жанр она включить не могла.

В XVI – XVII вв. появляются первые книжно-литературные обработки народных сказок Морлини, Страпаролы и Базиле. Фольклоризм как особенность литературы и неотъемлемая черта литературной сказки практически не был оформлен.

Конец XVII в. ознаменован появлением сказок Ш.Перро, которые сделались впоследствии лучшими и непревзойденными образцами европейской литературной сказки. Сказки с волшебными превращениями писали на рубеже XVII – XVIII вв. Мари-Жанна Ларитье де Виллодон, Мари-Катерина д ¢Онуа, Жанна-Мари Лепренс де Бомон. Наряду со старой волшебной сказкой в литературе века Просвещения появляются ее разновидности: восточная, сатирическая, философская. Именно XVIII век считается золотым веком литературной сказки в Европе. В эпоху Просвещения многие писатели прибегали к этому универсальному жанру, насыщая его актуальным содержанием и используя его эстетические возможности. Но в том же XVIII веке мода на сказки стала одновременно ослабевать.

Эпоха романтизма создала промежуточную ступень между народной и литературной сказкой. Появился жанр фольклористической сказки – литературная запись сказки народной, ее трансформация. «Литературная сказка, которая часто строится на народной, имеет с ней нечто общее и подчиняется законам, определяющим единство сказки как жанра»3. Эта общность часто проявляется в особой связи обеих сказок с фантастическим миром, в соединении элементов реального и нереального, правды и выдумки.

XIX век подарил целую плеяду необыкновенно талантливых сказочников (бр. Гримм, Гофман, Гауф, Андерсен, Кэрролл и др.), каждый из которых внес огромный вклад в мировую детскую литературу. Это целая сказочная эпоха, основа интернациональной литературно-сказочной традиции. К середине XIX века сформировались серьезные литературные традиции и школы авторской сказки (английская, скандинавская, немецкая и т.д). В целом складываются три основные литературно-сказочные формы: анималистическая, абсурдная и философская. Определилось и сращение сказки с массовой беллетристикой. Приоритетом в качестве «пражанра» определенно обладает волшебная сказка (как средство «народознания» и изображения вечных ценностей человека, способ формирования увлекательного сюжета).

Сказка в литературе XX века представлена многими жанрами. Для ее осмысления предпочтительно опираться на выделение проблематики и типологии сюжетов и персонажей. Сказочная художественная форма уникальна потому, что в любое время активно принимала проблемы времени и «пристрастия» литературы.

В основе предлагаемого исследования положена идея жанрового синтеза как фундамента формирования художественного мира зарубежной литературной сказки, в котором в соответствии с конкретными творческими поисками писателей и временем создания объединились отдельные традиции и художественные открытия различных культур.

В нашу задачу входит: выявление главных тенденций развития зарубежной литературной сказки как вида литературы на основе изучения произведений разных авторов, определение истоков формирования основных жанров зарубежной авторской сказки, сложившихся в различные периоды развития европейской и американской литературы; исследование художественного мира литературной сказки на основе диалога между индивидуальным, авторским началом и традиционными сказочными жанрообразующими элементами.

Современное состояние филологической науки открывает новые перспективы для исследований, позволяет более точно определить понятие «авторская сказка», выделить жанрово-видовые характеристики литературным сказкам, провести комплексное исследование данного вида литературы на основе научной классификации и разграничения зарубежной авторской сказки и фольклоризма, результатом которого возможно было бы издание в будущем антологии зарубежной литературной сказки.

Безусловно, одно лишь описание сказок писателей и поэтов могло составить объемное энциклопедическое издание, не говоря уже об их целостном исследовании. Мы ориентировались в основном на те стороны исследуемого явления, которые недостаточно, на наш взгляд отражены в научной и методической литературе. Исследование проводилось на основе анализа зарубежных литературных сказок, созданных разными авторами в разное время для детской и взрослой аудитории. Обзорная характеристика различных жанров сказки совмещена с подробным и детальным анализом произведений, наиболее ярко представляющих того или иного автора.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: