II. Useful Glossary

accounting period: period of time before Stock Exchange dealers settle debts расчетный период-период; период времени, в течение которого биржевики рассчитываются по долгам
actual: 1. price at which a Stock Exchange jobber agrees to buy or sell; 2. real/physical commodities (futures) 1. цена, по которой джоббер соглашается купить или продать акции; 2. реальные наличные товары (ср.: futures – товары, покупаемые или продаваемые на срок)
to advertise: to make a product known to people рекламировать; знакомить население с товаром
advertising: the business of making a product known to people рекламирование; деятельность по ознакомлению населения с товаром
arrears: money owed and overdue, a debt remaining unpaid просроченная задолженность
assets: all things owned by a person or business which have monetary value and can be changed into money активы, фонды; все имущество, находящееся во владении лица или фирмы, которое имеет денежное выражение и может быть превращено в деньги
backer: a supporter (usually someone who gives money) лицо, оказывающее финансовую поддержку, кредитор (обычно тот, кто оказывает материальную помощь)
bait and switch: of or engaged in a method of selling by which customers are lured with advertised bargains and then persuaded to purchase higher–priced merchandise приманка: маркетинговая стратегия, в основе которой лежит принцип привлечения клиента низкой стоимостью товара с последующим предложением товара с более высокой стоимостью
balance of payments: yearly account of all the money coming into a country and all the money going out платежный баланс; соотношение денежных платежей, поступающих в данную страну из-за границы, и всех ее платежей за границу в течение года
balance of trade: yearly account of all the money a country spends on imported goods (visible goods) and all the money it receives for exported goods (visible exports) торговый баланс; годовой счет всех денег, расходуемых страной на импорт товаров (видимый импорт) и всех денег, которые она получает за экспортируемые товары (видимый экспорт), т.е. разница между экспортом и импортом
to ban: to forbid, esp. by law запрещать
bankrupt: a person who cannot pay out their debts and whose affairs are taken over by court банкрот, несостоятельный должник: лицо, которое не может погасить свои долги и делами которого управляет суд
bankrupt: (of person or business) not having enough money to continue in business банкротство - разорение хозяйствующего субъекта, физического или юридического лица в случае его признания в установленном законом порядке несостоятельным должником, не имеющим достаточного количества денежных средств для продолжения деятельности
bargain: sth. for sale or bought for less than its real value выгодная покупка
bid: to offer to buy предложить купить
bid: an offer to buy предложение купить
black economy: trade not declared in the official figures; money on which no tax is paid теневая экономика; торговля, не учитываемая в официальных данных; доход, с которого не платится налог
black market: unlawful buying and selling of goods and services, part of the black economy черный рынок; незаконная продажа и купля товаров и услуг, часть теневой экономики
blue chip: good investment: company with little risk attached to investment выгодное вложение средств; компания, вложение в которую не сопровождается большим риском
blue–collar worker: manual worker; person who works with his/her hands производственный рабочий; лицо, занятое физическим трудом ("синий воротничок")
bond: document in which a firm promises to pay back a loan облигация; документ, который содержит обещание (например, фирмы) вернуть кредит
bonus issue: capitalization issue выпуск акций в целях капитализации; выпуск новых акций, предлагаемых имеющимся акционерам компании на льготных условиях
break even: to make as much money as you spend безубыточность: получать доход, равный расходам
broker: person or company who arranges or does business on behalf of another (e.g. stock broker buys and sells shares for others) брокер, маклер, посредник, агент: лицо или компания, которые организуют или проводят деловые операции от имени других (например, покупают и продают на бирже акции по поручению других)
buck (slang): dollar (сленг) доллар
building society: financial institution in the UK which pays interest to small depositors and lends money for house buying жилищно-строительный кооператив: финансовое учреждение в Великобритании, которое платит проценты мелким вкладчикам и ссужает деньги на покупку домов и выполняет функции сберегательного учреждения
bust: having no money; bankrupt разорение: отсутствие денежных средств, банкротство
capacity: amount that a factory or machine can produce; amount that something can carry or hold производительность, емкость, грузовместимость; количество продукции, которое может произвести предприятие или машина; количество грузов, которое можно перевезти или вместить
capitalization issue: issue of shares free charge to existing shareholders by turning company's reserves into capital "бонусная" эмиссия акций; выпуск акций, распределяемых бесплатно среди имеющихся акционеров, за счет превращения резервов компании в капитал
certificate of deposit: written acknowledgement by a bank that a customer has deposited money депозитный (вкладной) сертификат; письменное свидетельство банка о том, что клиент сделал вклад
clearing banks: larger British joint–stock banks who exchange cheques and drafts and settle only the balances at the end of each day клиринговые банки; крупные британские акционерные банки, которые обменивают чеки и производят расчеты только по остаткам на счетах в конце каждого дня
compensation: payment to make good a loss компенсация; платеж для восполнения убытка
conglomerate: company which is a collection of several companies dealing in different goods конгломерат; компания, представляющая собой группу нескольких компаний, торгующих различными товарами
consortium: number of independent companies working together for a common purpose консорциум; временное объединение ряда независимых компаний, работающих вместе для достижения общей цели
consumerism: the idea or belief that buying as many goods, as possible is desirable for a person or society теория экономической выгодности развития "потребительского общества"
current account: bank account from which money can be drawn at any time текущий счет, контокоррент; банковский счет, с которого можно снимать деньги в любое время
debt: money owed долг, задолженность
defer: to put off to a later time отложить на более позднее время
deficit: amount that is lacking; loss дефицит; отсутствующее количество, убыток
demand: 1. want or need; 2. quantity of goods needed to satisfy orders; 3. on demand available when asked for 1. потребность, спрос; 2. количество товара, необходимое для выполнения заказов: 3. on demand – доступный в момент требования
depository receipt: acknowledgement by a US institution that it has purchased a certain number of foreign (non US) shares on behalf of a client расписка в получении вклада или взноса: свидетельство учреждения США, что оно купило определенное количество иностранных (не американских) акций от имени клиента; сертификат о депонировании в банке иностранных ценных бумаг, служащий объектом торговли на фондовой бирже
dismiss: to take a job away from увольнять с работы
dispute: argument, difference of opinion различие мнений, спор
dividend: part of the profit of a company paid to its shareholders дивиденд: часть прибыли компании, выплачиваемая ее акционерам
domestic: relating to internal matters in a country; not foreign внутренний, не заграничный (например, рынок)
economy: organized system of a country's money supply, industry and trade Экономика: организованная система обращения денежной массы, промышленности и торговли страны
equity capital: share capital акционерный капитал
exchange rate: price at which one currency can be changed into another валютный курс, обменный курс; цена, по которой одна валюта обменивается на другую
face value: 1. the value, amount, on a banknote or coin; 2. amount on share certificate showing how much capital is represented (market value) 1. номинальная стоимость на банкноте или монете; 2. сумма, указанная на акционерном сертификате, показывающая размер представленного капитала; нарицательная стоимость (ср. рыночная стоимость)
fall: a decrease in quantity, price, demand, degree, etc. падение
fiscal: concerning tax фискальный; бюджетный, финансовый
fourth estate: the press, newspapers "четвертое сословие": пресса, газеты
futures: commodities bought or sold at agreed price for delivery in the future срочные контракты; товары, продаваемые или покупаемые по договорной цене с доставкой в будущем
gearing: the relationship between a company's share capital and its loan capital (a highly geared company has a high proportion of loan capital) Геринг: соотношение между акционерным капиталом компании и ее заемным капиталом (компания с высоким Герингом имеет крупную долю заемного капитала)
gimmick: a trick or object which is often used only to attract people's attention, esp. in attempt to sell sth трюк, уловка
give–away: sth. given in a shop with a certain product to encourage people to buy that product тестер, пробник
gdp: gross domestic product валовой внутренний продукт
gilt edged security (gilt): fixed interest securities issued or guaranteed by the British government ценные бумаги с фиксированным процентом, выпускаемые или гарантированные британским правительством; первоклассные ценные бумаги
gnp: gross national product валовой национальный продукт
goods: products; things produced or being traded товары; продукция, вещи, произведенные или продаваемые
grace period: time when no interest is paid (although interest is still being calculated and will be paid at a later date) льготный период; срок, когда проценты не выплачиваются, а начисляются и будут выплачены позднее
greenback: US dollar доллар США; "зелененькая", "гринбек"
hedge: to buy or sell futures in order to protect oneself against price changes in a commodity or currency хеджировать; покупать или продавать срочные контракты, чтобы оградить себя от потерь в результате колебаний цен на товары или валюту
hire: to give a job дать работу (нанять)
impose: to establish (an additional payment) officially облагать налогом
incentive: reason for doing sth. стимул; причина совершения чего-либо
insolvency, insolvent: not having enough money to pay debts (of a company) неплатежеспособность, неплатеже-способный, обанкротившийся; не имеющий достаточной денежной суммы для покрытия долгов (компании)
interest: price paid for the use of money проценты; цена за пользование деньгами
in the black: having money in an account (refers either to account owner or to the account itself) имеющий деньги на счете (относится либо к владельцу счета, либо к самому счету)
in the red: drawing more money from an account than you have put in; owing money to an account (refers either to the account owner or to the account itself) снимающий больше денег со счета, чем положено; являющийся должником по отношению к счету (относится либо к владельцу счета, либо к самому счету)
investment: 1. the act of investing; 2. something invested 1. инвестиция; процесс; 2. что-либо инвестируемое
invisible imports/exports: services provided to or received from another country невидимые статьи импорта/экспорта: услуги, оказываемые другой стране или получаемые из другой страны
issue: 1. action of giving out e.g. new bonds and shares, often in return for money; 2. new bonds or shares given out 1. выпуск (например, новых облигаций и акций) в обмен на деньги; процесс; 2. новые выпущенные облигации или акции
jobber: person who buys and sells for him/herself (e.g. shares, foreign exchange, commodities) джоббер, спекулянт на фондовой бирже, профессиональный биржевик; лицо, покупающее и продающее за собственный счет (например, акции, иностранную валюту, товары)
letter of intent: formal letter in which the writer promises to enter into a business agreement письмо о намерениях; надлежащим образом оформленное письмо, в котором автор обещает вступить в деловое соглашение
liability: 1. being required by law to pay a debt or make good loss or damage; 2. a debt or loss one is required to make good ответственность, обязательство: 1. обязательство оплатить долг или восполнить убыток или урон; 2. долг или убыток, который необходимо оплатить
liable: required by law to pay a debt or make good a loss обязанный по закону возвратить долг или возместить убыток
life assurance: agreement whereby an assured person pays a premium tо a life assurance company so that when he/she dies a larger sum of money is paid to the person named by the assured страхование жизни: соглашение, по которому страхователь вносит взнос в компанию, занимающуюся страхованием жизни, для того, чтобы после его/ее смерти названное им/ею лицо получило бы крупную сумму денег
liquidate: 1. to turn assets into money; 2. to end a company and pay off as many debts as possible by selling its assets ликвидировать, погасить:1. превращать активы в деньги; 2. прекратить деятельность компаний и оплатить, насколько это возможно, задолженность, продав ее активы; ликвидировать (о фирме)
liquidation: turning assets into money when a company is ended ликвидация (фирмы, дела); превращение активов в деньги, когда компания прекращает свое существование
loan capital: part of a company's capital which is borrowed and must be repaid and on which interest is payable заемный капитал; часть капитала компании, которая взята взаймы и должна быть выплачена и по которой уплачиваются проценты
market value: price that something can be sold for рыночная стоимость, курсовая стоимость: цена, по которой что-либо может быть продано
media: the newspapers, television, and radio СМИ: средства массовой информации (пресса, радио, телевидение)
merchandise: goods, esp. manufactured goods, that are bought and sold товары
merger: joining together of two or more companies слияние; объединение двух или большего числа компаний
minority stake: owner of less than half the shares in a company второстепенное участие (в капитале); меньшая доля, меньшая часть: владение менее чем 50% акций; пакет акций, составляющий менее половины всех акций
monetary base: money owned or controlled by the central bank of a country (usually cash in circulation and money deposited by banks with the central bank денежная/монетарная база: деньги, находящиеся во владении или под контролем центрального банка страны (обычно наличность в обращении и деньги, депонированные банками в центральном банке)
money market: system for arranging short–term loans from financial institutions денежный рынок, рынок краткосрочного капитала: система предоставления краткосрочных займов финансовыми учреждениями
M3: broadest definition of the money supply (all the money held by people and companies in a country) which includes all cash, money in bank accounts and deposits наиболее широкое определение денежной массы (все деньги, находящиеся у частных лиц и компаний страны), которая включает в себя всю наличность и деньги на банковских счетах и депозитах
monopoly: company which is the sole producer/provider of goods/services and therefore can control the price компания, которая является единственным производителем (поставщиком) товаров (услуг) и, следовательно, может контролировать цену
nominal value: face value номинальная стоимость, нарицательная стоимость
offer: 1. clear proposal to do business: 2. jobber's selling price 1. оферта, четкое предложение о ведении дел; 2. продажная цена, назначаемая джоббером
option: ability to choose to do something, eg buy or sell in the future выбор, опцион: возможность решать, делать что-либо, например продавать или покупать в будущем
Paris Club: arrangement by banks for countries to reschedule official (not private) debts Парижский клуб: название встреч между развивающимися странами-должниками и их кредиторами
policy: document which gives proof and conditions of insurance страховой полис; документ, который подтверждает страхование и излагает его условия
poster: a large printed notice, picture, or photograph объявление, афиша, плакат
premium: money paid for insurance плата за страхование; страховая премия, страховой взнос
price: an amount of money for which a thing is offered, sold, or bought цена: фундаментальная экономическая категория, означающая количество денег, за которое продавец согласен продать, а покупатель готов купить единицу товара
private sector: part of the economy owned by individual people or private groups (not government) частный сектор; часть экономики, которой владеют частные лица или частные группы (не правительство)
public sector: part of the economy owned by the government государственный сектор; часть экономики, принадлежащая правительству
puffery: an exaggerated commendation made for commercial reasons дутая реклама: чрезмерное рекламирование
purchase: 1 something bought; 2 the act buying something 1. что-либо купленное; покупка; 2. покупка (действие)
revenue: income доход
real estate: land and buildings недвижимость: земля и здания
realize: to turn into money реализовать: обратить в деньги
receiver: person appointed legally to handle the affairs of a business in financial difficulties ликвидатор; лицо, назначенное на основании закона для ведения дел фирмы, испытывающей финансовые трудности
receivership: state of being in the hands of a receiver нахождение в руках ликвидатора; статус лица, управляющего имуществом несостоятельного должника
remittance: payment платеж, денежный перевод
repurchase agreement: agreement where the Federal Reserve System buys assets from banks (often on a short–term basis) to give the banks extra cash соглашение, по которому Федеральная резервная система покупает активы у банков (часто на краткосрочной основе), чтобы увеличить наличные средства банков
retail: the sale of goods to the public, usually in shops розничная торговля; продажа товаров населению, обычно в магазинах
retained profits: money kept from company profits and not distributed to shareholders as dividend нераспределенная прибыль; деньги, удерживаемые из прибыли компании и не распределяемые среди пайщиков в качестве дивиденда
retrench: cut back экономить: сокращать/урезать расходы
rights issue: offer for sale of new shares by a company to its existing shareholders in proportion to the number of shares already held (usually at a low price) предложение о продаже новых акций компанией существующим акционерам соответственно числу уже имеющихся у них акций (обычно no низкой цене)
rise: an increase in quantity, price, demand, etc. повышение
sales: goods or value of goods sold in a given period of time объем продаж, товарооборот; товары (или их стоимость), проданные за данный период времени
Savings and Loan Associations: US equivalent of British building societies ссудо-сберегательные ассоциации
scrip issue: capitalization issue бонусный выпуск акций
securities: investments, particularly stocks, shares and bonds ценные бумаги, акции, облигации и др.
security: asset promised to a lender in case repayment is not made гарантия, обеспечение, залог; имущество, обещанное кредитору в случае невозвращения ссуды
services: work of people for sale often in the form of knowledge, advice and commercial ability (work that does not produce goods) платные услуги; оплачиваемая работа, часто в форме консультаций и коммерческой деятельности (работа, результатом которой не является выпуск товаров)
settlement day: last day of account period when Stock Exchange deals are paid for расчетный день; последний день расчетного периода, когда на фондовой бирже происходят расчеты по сделкам
share: one part of the capital of a company акция, пай; одна доля капитала компании
share capital: the part of the capital of a company which belongs to the owners of the business, represented by ordinary shares акционерный капитал; та часть капитала компании, которая принадлежит владельцам компании и представлена обыкновенными акциями
shareholder: owner of shares in the capital of the company акционер, пайщик
speculate: to buy or sell shares, commodities, futures in order to make a profit from the deal if prices change as anticipated спекулировать; покупать или продавать акции, товары, фьючерсы в целях получения прибыли от изменения цены
spot price/spot rate: cost of commodities or foreign exchange for immediate delivery цена наличных товаров или иностранной валюты с немедленной доставкой
spread: charge made by a back to a borrower in addition to the market rate of interest (the spread is the bank's profit) сбор банка с заемщика в дополнение к рыночной ставке процента (составляет прибыль банка)
stag: a person who buys newly issued shares hoping to sell them at a profit лицо, покупающее вновь выпущенные акции в надежде продать их с прибылью; спекулянт ценными бумагами новых выпусков
stock: store of goods for sale запас товаров для продажи
Stock Exchange: organized market where securities are bought and sold фондовая биржа; организованный рынок, где покупаются и продаются ценные бумаги
stocks: capital of a company usually divided into shares; money borrowed by a government at a fixed rate of interest капитал компании, обычно разделенный на акции; деньги, взятые правительством взаймы по фиксированной ставке процента
subsidiary: company owned by another larger company дочерняя компания, филиал; компания, которой владеет другая, более крупная компания
supply: the amount of a product which can be offered for sale at a certain time предложение; количество товара, которое может быть предложено к продаже в определенное время
surplus: excess supply; the amount by which income is more than expenditure избыточное предложение; величина превышения дохода над расходами
takeover: buying a company by buying all or most of its shares приобретение компании посредством покупки всех акций или большей их части; приобретение компании, переход к новому владельцу
target: something you aim at; something you want to reach or achieve цель; запланированный, намеченный показатель
tax: money paid by individuals, companies to the government according to earnings, on imports etc. налог; деньги, которые частные лица, компании выплачивают правительству в соответствии с их доходами, сборы с импорта
to tout: to say repeatedly to persuade people to buy one's goods навязывать товар
trading profit: amount by which income from sales is greater than the cost of goods sold торговая прибыль; сумма, на которую доход от продаж превышает стоимость проданных товаров
treasury bill: document sold by the British government promising to pay a certain sum of money at a fixed future time (usually after 3 to 6 months) казначейский вексель; документ, продаваемый британским правительством, содержащий обещание уплатить определенную сумму в установленный срок (обычно через 3–6 месяцев)
turnover: total value of business done in a certain period (usually one year), annual sales оборот; товарооборот; общая стоимость деловых операций, совершенных за определенный период (обычно год); объем годовых продаж
visible imports/exports: goods bought from or sold to another country видимый импорт/экспорт
voucher: paper which represents payment or part payment for sth. ваучер, денежный оправдательный документ, расписка; документ, свидетельствующий о платеже или частичном платеже за что-либо
warehouse: a large building for storing things, esp. things that are to be sold cклад: товарный склад; хранилище
white–collar worker: office worker служащий, "белый воротничок"

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: