Commentaries. The Evans part of it must have to do with Wales.–То, что в этом участвует Эванс, показывает на связь с Уэльсом

The Evans part of it must have to do with Wales. –То, что в этом участвует Эванс, показывает на связь с Уэльсом.

Putney Hill –южный пригород Лондона, известный своими многочисленными гребными и спортивными клубами на Темзе.

Brook Street – улица в центре Лондона рядом с Гайд-Парком.

At six - and-eight pence a time – имеется в виду, что пишут длинные письма или посылают их срочной почтой.

Pier glass – большое зеркало, почти на всю стену, часто между окнами.

Savile Row – улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных; иногда употребляется в переносном значении – элегантная мужская одежда.

Chapter Seventeen: MRS. RIVINGTON TALKS

Read the chapter paying attention to the commentaries.

2. State the meaning of the following words and phrasal verbs and find the situations in which they are used:

colonel (n.), parlomaid (n.), tout for smth (v.), transparently (adv.), endeavor (v.), suggestible (adj.), wicked (adj.), enrapture (v.), measles (n.), heat rash (n.), pump smb (v.), fluctuation (n.), desperate (adj.), intelligence (n.), discreet (adj.), whitewash (v.), overhear (v.), roundabout (adj.), don (v.), demurely (adj.), threshold (n.), sob (n.), suave (adj.), bland (adj.);

3. Find the English equivalents of the following expressions and word-combinations and use them in the situation of your own:

производить эффект на кого-либо;

вывести на чистую воду (заподозрить обман);

быть легкой добычей;

вести беседу;

проявлять любопытство;

связаться с кем-либо;

тщательно (со всех сторон) обсудить дело;

быть склонным к чему-либо;

4. Translate the following passage:

Bobby drove up the drive in silence…I came back sooner than I meant.

5. Provide synonyms for the following words:

flash (n.), contradict (v.), vigorous (adj.), suavely (adv.);


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: