Под способом перевода понимают универсальную категорию, связанную с психологическими закономерностями действий переводчика в процессе перевода. Существует знаковый и смысловой способ перевода:
1) Знаковый в основном характерен для синхронного и машинного перевода. Когда переводчик в полной мере не осознает и не понимает то, что он переводит.
2) Смысловой способ подразумевает полное понимание и определение всех языковых единиц оригинала.
Во всех этих способах важным понятием являются единицы перевода – единица эквивалентности или соответствия.