Неологизмы

I. Неологизмы – это новые слова, ещё не зарегистрированные в англо-русских словарях или не зафиксированные словарями новые значения слов, уже существующих в языке. Для уяснения значения неологизма рекомендуется:

1) выяснить значение слова из контекста;

2) постараться выяснить значение нового слова, исходя из его структуры.

II. При переводе неологизмов используются следующие переводческие приемы:

1) транскрипция – briefing – брифинг;

2) калькирование – concept – test концептуальный тест.

3) описательный перевод – loss leader дешевый товар, продающийся в убыток или по себестоимости

III. Образование неологизмов.

1. Префиксальное и суффиксальное образование новых слов.

Префикс re- означает повторность действий rethinking – переосмысление.

Префикс de- придает значение обратного действия

Inflation – инфляция

Deflation – дефляция

2. Образование неологизмов путем конверсии

Staff штат to staff набирать в штат

Doctor врач to doctor оказывать техническую помощь

3. Словосложение (образование новых слов путем соединения двух слов в одно)

Timekeeper – устройство для отсчета времени

4. Сокращение (аббревиатуры)

Vat-Value-added Tax – НДС

Gvt – government – правительство

Ad – advertisement – рекламное объявление

Sales rep=representative – торговый агент

Motel=motor+hotel-мотель, гостиница для автотуристов

Lab – laboratory – лаборатория

Fig – figure – рисунок, цифра

Mag – magazine – журнал.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: