Множественное число

лица падежи мы вы они (м. р.) οни (ж. р.) они (ср. р.)
Им. υποκείμενο   εμείς (мы)   εσείς (вы)   αυτοί (они)   αυτές (они) αυτά (они)
Род. κτητικά   δικός μας (наш)   δικός σας (ваш)   δικός τους (их)   δικός τους (их)   δικός τους (их)
  Дат. έμμεσο αντικείμενο   εμάς μας или σε μας (нам)   εσάς σας или σε σας (вам)   σ’ αυτούς (им)   σ’ αυτές (им)   σ’ αυτά (им)
Вин. άμεσο αντικείμενο   εμάς (μας) (нас)   εσάς (σας) (вас)   αυτούς (τους) (их)   αυτές (τις) (их)   αυτά (τα) (их)

Примечания к таблице:

1. Именительный падеж всегда выделяется логическим ударением и обычно занимает в предложении первое или последнее место. В первом случае также может интонационно выделяться довольно длительной паузой. На русский язык сильная форма местоимений в именительном падеже обычно прерводится союзом а:

- Εγώ πάω σπίτι τώρα. Εσύ που πας; - Я иду домой. А ты?

2. Сильная форм родительного падежа имеет исключительно притяжательное значение. Как правило, она требует определённого артикля кроме случаев своего употребления в качестве сказуемого.

Примеры:

Η γυναίκα μου λέει να πάμε. Ποια είναι η γνώμη της δικής σου;

Моя жена говорит поедем. Каково мнение твоей?

Ποιο λεωφορείο είναι δικό μας; – Αυτό εδώ είναι δικό μας.

Какой автобус наш? – Этот наш.

3. Дательный падеж имеет две параллельные формы с одинаковым значением. Для употребления первой формы, состоящей из двух частей, необходимо построить полную фразу, т. к. для краткая форма местоимения μου, σου…, входящая в состав полной (ударной формы), может употребляться только с глаголом. При этом эта составная часть (μου, σου…) всегда находится перед глаголом. Составная часть εμένα, εσένα… не имеет фиксированного места во фразе и может стоять непосредственно перед составной частью μου, σου… (как показано в таблице) или в начале (иногда и в конце) фразы, т. к. такая позиция оказывается наиболее приемлемой для логического ударения, напр.: Εσένα (возможна пауза) δε θα σου ξαναπώ ποτέ τα μυστικά μου, αφού δεν ξέρεις να τα κρατάς. – Тебе я никогда больше не буду рассказывать свои секреты, потому что ты не умеешь их хранить.

Беспредложные формы третьего лица (αυτουνού (του), αυτηνής (της) считаются разговорными и поэтому не указаны в таблице. Что касается употребления предложных форм дательного падежа, они обычно используются для кратких ответов на вопросы, т. к. не требуют глагола для своего употребления, напр.:

Σε ποιον έδωσες το βιβλίο; - Σ’ αυτήν.

Кому ты дал книгу? – Ей

Вообще же, предложная форма может заменять беспредложную и во всех остальных случаях, напр.

Εμένα δεν το μου έδωσες το βιβλίο, το έδωσες στο Γιώργο = Δεν έδωσες το βιβλίο σε μένα, αλλά στο Γιώργο. – Ты дал книгу не мне, а Гиоргосу.

4. Употребление полной формы винительного падежа сходно с употреблением дательного, хотя и гораздо проще в силу отсутствия параллельных форм. Составная часть με, σε… может опускаться, но её использование предполагает обязательное повторное употребление глагола, напр.:

Εμένα με γνωρίζει ο σκύλος, εσάς δε σας γνωρίζει και δε θα σας αφήσει να μπείτε. = Ο σκύλος γνωρίζει εμένα και όχι εσάς. – Собака знает меня, а не вас. Следует отметить, что первая из указанных конструкций является более распространённой несмотря на свою очевидную громоздкость. Употребление двух глаголов в ней обязательно, т. к. без них невозможно использование кратких форм местоимений. Вообще же дувхкомпонентая форма винительного падежа (εμένα με, εσένα σε и т. д.) используется в основном при противопоставлении. При ответе на вопрос и при обычном смысловом выделении обычно достаточно форм εμένα, εσένα и т. д.

§ 8-08 Дополнительные способы передачи на греческий язык русского дательного падежа существительных (έμμεσο αντικείμενο). Усиление прямого дополнения (άμεσο αντικείμενο)

Непрямое дополнение (соответствующее русскому дательному падежу – вопрос «кому?» «чему?»), выраженное существительным, в греческом языке может передаваться не только с помощью предлога σε (см. § 1-33). По аналогии с местоимениями, где дательный падеж по форме совпадает с родительным (сравните – μου (род.) и μου (дат.) и т. д.) родительный падеж существительных в сочетании со слабой формой местоимения в дательном падеже также может передавать грамматическое значение непрямого дополнения, отвечая на вопрос «кому?», напр:

Του αδελφού μου του τηλεφωνώ συχνά – Своему брату я звоню часто

Της γυναίκας του της δώρισε ένα ωραίο δαχτυλίδι και του παιδιού του του αγόρασε ένα παιχνίδι – Своей жене он подарил красивое кольцо, а ребёнку купил игрушку.

Следует заметить, что эта конструкция является морфологически недостаточной, т. к. не употребляется во множественном числе, где форма самого существительного (и главное его артикля) не идентична форме соответствующей форме местоимения – τους.

Несмотря на то, что данная конструкция основывается на сходстве дательного падежа местоимений и родительного существительных, само местоимение может опускаться:

Αγοράζω της αδελφής μου τσιγάρα – Я покупаю своей сестре сигареты.

Δωσ’ του ανθρώπου τα κλειδιά για να μην περιμένει – Дай ты ключи человеку, чтобы он не ждал.

В случае если местоименная часть опускается, как в приведённых примерах, данное непрямое дополнение теряет логическое ударение, т. е. дополнительную смысловую нагрузку.

Примечание: В силу сложности этой конструкции и большого количесва ньюансов, ей присущих, рекомендуется соблюдать порядок слов, приведённый в примерах. Также можно порекомендовать вобще воздержаться на начальном этапе обучения от её употребления в пользу конструкции с предлогом σε, которая передаёт то же значение, но является универсальной и используется без всяких ограничений.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: