Заключение. В настоящем исследовании был изучен феномен игры слов, как средство создания ситуации смехового общения в контексте анекдотов

В настоящем исследовании был изучен феномен игры слов, как средство создания ситуации смехового общения в контексте анекдотов.

В процессе исследования актуальность темы нашла свое подтверждение в том, в частности, что анекдоты и шутки, содержащие игру слов, могут быть непонятными тем людям, для которых тот или иной язык не является родным или даже для носителей одного языка, но с различными стандартными и нестандартными моделями произношения.

Как нам представляется, работа достигла заявленной цели и вытекающих из нее задач. Были изучены и классифицированы языковые механизмы реализации игры слов. Было выявлено, что большой процент анекдотов с игрой слов занимают важное место лингвокультурах наций.

Все поставленные задачи были выполнены:

1) изучены существующие подходы к определению «игры слов»;

2) проанализированы существующие подходы к классификации игры слов и языковой шутки; определены соотношения понятий “языковая игра”, “игра слов”, “каламбур”;

3) определено место игры слов в юмористическом дискурсе;

4) проведено изучение собранных примеров;

5) исследованы механизмы функционирования «игры слов», основанной на обыгрывании многозначности слов, фонетическом подобии слов и словосочетания;

6) изучены соотношения между обыгрываемыми смыслами многозначных слов;

7) продемонстрированы механизмы работы анекдотов с игрой слов и аллюзиями разного характера.

Была собрана обширная материальная база, состоящая из анекдотов, в которых задействован механизм игры слов.

Библиография

1. Витгенштейн, Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Избранные философские работы. М.: Наука, 1994. 348 с.

2. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М: Гнозис, 2004. - С.381

3. Коробка М.С. Языковая игра в романах-антиутопиях Э. Берджесса «Жаждущее семя» и «Заводной апельсин» // Актуальные проблемы науки и образования: сб. науч. тр. / под общ. ред. С. А. Ляшко. — Балашов: Издательство «Николаев», 2005. — 156 с.

4. Мироненко С.А. Выразительные возможности игры слов в русском и немецком языках (сопоставительный аспект). Автореферат дис…канд. филол. наук. - Краснодар, 2006. – 25 с.

5. Проскурина А.А. Прецедентные тексты в англоязычном юмористическом дискурсе. Автореферат дис…канд. филол. наук. - Самара, 2004. – 18 с.

6. Санников В.З. Язык и юмор // Русский язык (прил. к газете «Первое сентября»). 1998. №12 (132). С. 5-12.

7. Freud S. The selected works. London: George, Allen and Unwin, 1961 – 500 p.

8. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. – Саратов, 1997

9. Шоу Б. Избранное. М: Гослитиздат, 1946. - С.47

Список цитируемого материала:

1. Brown M. A spoonful of jokes book. – London, 2001

2. ЛяпTop Page // Having Dogs Walked the 1st issue. Barnaul, 2007. – 2 p.

3. More Good Jokes. Compiled by Bob Pheleps. - Oregon, 1974

4. Rack the Jipper’s page // Having Dogs Walked the 2nd issue. Barnaul, 2007. - 2 p.

5. Son of a Son of a Son of 101 Aggie jokes. Vol. 4. - Dallas: The Gigem Press, 1991

Список Интернет-источников:

1. www.mirrabot.com/my/149/ *

* - примечание. Следующие ссылки, приведенные в данной работе: Влахов, Флорин 1977, с.359; Московский А.П., 1968, с.21; Джамунов 1997, с.14, а также ссылки на неэлектронные отечественные и зарубежные словари,приведены в соответствии с материалами вышеобозначенного сайта.

Справочная литература:

1. Encyclopædia Britannica 2007 Ultimate Reference Suite Version: 2007.00.00.000000000. Электронное издание

2. Большая советская энциклопедия. Электронное издание. Статья «Игра»

3. Freelang Dictionary of the Swedish language. Program version 3.52.

Beamount 1997-2004 http://www.freelang.net

4. Словари Академии Российской. Электронное издание. Статья «Смехъ»


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: