Наблюдая за нашими номерами

Младший сын аккуратно расставил приборы, и мадам Ал­лард элегантно разлила суп по тарелкам. Скрипя зубами и фальшиво улыбаясь, мы сделали над собой усилие, чтобы не опрокинуть тарелки с супом в наши свербящие внутренности, мы также сдерживали хватательный импульс обеих рук, ста­раясь враз не опорожнить жиденькое содержимое наших та­релок.

Наши скрытые надежды не оправдались, суп не был пре­людией. Он был альфа и омега. После довольно долгого ожи­вания, убедившись, что больше ничего не будет, мы вежливо попрощались, протиснулись к двери и, неискренно улыбаясь, взвалили на плечи свои рюкзаки.

Как только дверь за нами закрылась, ухмылки пропали в торопливой сутолоку у наших велосипедов.

Еда, долгожданная еда

Это была битва. Мы понеслись по главной улице, домчав­шись до первого бистро, которое только смогли найти, подо­звали к столику смущенного официанта и объяснили на от­вратительном французском, чего мы хотим. Мы заказали и съели все, что у них было. Спустя полчаса стол был завален пустыми тарелками, и мы ощутили, что кризис миновал. Не­много сна, и наши шансы реабилитироваться покажутся очень неплохими.

Бифштекс и картошка остановили боль пустоты наших желудков и зарядили нас некоторым количеством энергии, которую мы употребили на то, чтобы выпить бутылочку про­стого вина и понаблюдать за следующим мимо нас народным


ПРОЙДЯ МНОГО МИЛЬ

шествием. Вино вскоре начало высекать крупицы энергии из съеденной пищи, и весь долгий день еще оставалось в нас ра­створено. Мы качали головами и бормотали, и беседа мало помалу иссякла, заменившись бессвязными фразами. Пора было садиться на поезд.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: