Противник строит свои планы с расчетом извлечь выгоду для себя, но я могу сделать их пустыми. В таком случае знание противника потеряет свою силу, и тогда его можно будет победить.
Воздвигай ложные укрепления, чтобы противник нанес удар впустую. Предлагай ложное поле битвы, чтобы противник впустую потратил свои силы на подготовку к сражению. Всеми способами обманывай противника, чтобы его ослабить.
Иногда используй пустое, чтобы ослабить неприятеля. Иногда, чтобы ослабить его, используй действительное.
Когда нельзя использовать пустое, используй действительное, но, применяя обманные приемы, нельзя стремиться к быстрому успеху.
Когда нельзя применить действительную силу, используй пустое. Когда нет возможности действовать, применяй необычный прием.
Планируй перемещения по местности, которая еще не вовлечена в боевые действия (букв.: «не существует». – Прим. пер.). Задумывай маневры до того, как соответствующая им обстановка проявилась. Будь так скрытен и неуловим, чтобы даже проницательный противник не смог бы определить твое местонахождение.
Даже если противник имеет план действий, он не должен знать, как его осуществить. Таковы чудесные превращения пустоты.
Комментарий. В данной главе понятие «пустого» означает также слабость, отсутствие силы. Выражение «ослабить противника» в оригинале означает буквально «сделать противника пустым». Взаимная дополнительность и взаимопроникновение «пустого» и «наполненного» (в переводе: «действительного») – важнейший принцип китайской стратегии.