Фатих Карим

* * *

Не повторяй: “Люблю, люблю”,—

признания — пустяк,

а сердце первую любовь

почувствует и так.

Оно почувствует само —

ты любишь или нет.

Оно не ожидает слов,

без слов даёт ответ.

Ты даже не заметишь сам,

опомнясь лишь потом,

как губы сблизятся твои

с её безмолвным ртом.

Коль полюбил — не разлюби.

Не любит — не тоскуй...

О, буря вешняя любви

и первый поцелуй!

(Перевод с татарского Я. Смелякова)

Мустай Карим

О, любовь!

Скольких робких ты сделала

смелыми,

Взяв в мужчины вчерашних

детей,

Сколько каменных женщин

ты сделала

Мягче воска ладонью своей.

И каких краснобаев отчаянных

Ты сумела молчанью обречь,

И каким безнадёжным

молчальницам

Ты дала соловьиную речь.

Сколько судеб безжалостно

скомкала,

Сколько жизней ты оборвала,

Скольким смертным, став

вечными строками,

О, любовь, ты бессмертье дала!

* * *

Всё было взбудоражено вокруг:

Весна, ручьи — в их говоре, полёте.

Мир ярок был. И в жизни моей звук

Мужал на юной, на высокой ноте.

И я пришёл к тебе, чтоб принести

Любовь мою. Сказать о ней хоть слово.

Рванулся — и не смог произнести,

Чуть скрипнул голос мой — и замер снова.

“Кругом ручьи”, — всего лишь я сказал,

На эту новость и ушли все силы.

Ты засмеялась, глядя мне в глаза,

Ты голову в молчанье опустила...

Тянулись к солнцу сильных трав концы,

Окрепло лето, и плоды созрели.

Мужчиной стал я, жаркие рубцы

От многих ран на мне уже горели.

И я пришёл к тебе, чтобы сказать

Слова другой судьбы и жизни новой,

И не сказал... Как вынес! Смог смолчать?

На чём во мне споткнулось это слово?

“Смотри, поспели ранние плоды”, —

Едва сумел произнести неясно.

С надеждой мне в лицо глядела ты,

И медленно надежда эта гасла.

Спалила лето изморозь. С собой

Последний лист пустой рассвет уносит.

И над моею жизнью и судьбой

Всё холодней, всё явственнее осень.

И я пришёл к тебе, чтобы сказать

В прощальный час раскаянное слово...

Как хорошо, что я стерпел опять.

Рванулся голос мой и замер снова.

“Какой сегодня белый-белый дым, —

Я прошептал, — и в инее берёзы...”

Стою и вижу: по щекам твоим

Белым-белы, дрожа, сползают слёзы...

Кайсын Кулиев

* * *

Слова любви — они стары, как звёзды,

А, может быть, ещё древнее звёзд.

Но я шепчу их, будто нынче создал

И в первый раз невнятно произнёс.

Пусть до того, как появился голос,

Звучали те слова, что и сейчас звучат.

Они свежи, как свеж зелёный колос,

Что в первый раз созрел сто тысяч лет назад.

* * *

Ты ночью родилась, холодною зимой.

Но мне всё кажется — ты родилась весной,

Ты утром родилась. В сады спускался зной.

И яблони в цвету склонялись над тобой.

Алиага Кюрчайли


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: