Шамиль казиев (1944)

***

Мне кажется:

Тебя всегда я знал.

Но распознать в толпе не мог

Так долго.

И если был с другой, то принимал

Лицо другое — за твоё...

Мне больно.

Хоть жизнь

И помогла мне отличить

Тебя — единственную — среди многих,

И научила истинно любить

Тебя — единственную,

Но в итоге

Так бесполезны знания мои...

Уж лучше б жизнь

Другим дала науку...

А мне — лишь свет единственной любви,

Чтоб раньше мы смогли

найти друг друга.

Перевод с табасаранского А. Руденко

Сильва Капутикян (1919)

* * *

Когда ты меня провожаешь домой,

Дорога пыльная наша

Мне кажется устланной тканью цветной,

Весеннего луга краше.

Длинны расстоянья на шаре земном,

Дорог бесконечных много...

Зачем же, зачем же так близок мой дом

И так коротка дорога?..

Перевод с армянского В. Звягинцевой

Песня любви

Если не люблю я, не люблю тебя,

Почему же тает, как весною лёд,

Почему же солнце, как весною, жжёт,

Как весной, сияет синий небосвод,

Если не люблю я, не люблю тебя.

Если ты не любишь, любишь не меня,

Почему же тихий переулок твой

Так со мной приветлив и добры со мной

Люди, свет, окошки, тополь молодой,

Если ты не любишь, любишь не меня.

Если ты не любишь, если не люблю,

Почему на небе звёздам нет числа,

Дни зачем прекрасны и прозрачна мгла,

В мире много счастья и так мало зла,

Если ты не любишь, если не люблю...

Перевод с армянского В. Корнилова

ЧАСЫ ОЖИДАНИЯ

Не пришёл ты... И ночь почернела в тоске.

Вот и сердце моё, как пустой переулок.

Лишь клюёт тишину чей-то шаг вдалеке,

Чей-то шаг запоздалый, тревожен и гулок.

Я надеюсь ещё. Я впиваюсь во тьму,

Я ловлю, как шаги нашу улицу мерят.

Вот всё громче, всё ближе к крыльцу моему,

Вот сейчас подойдут и затихнут у двери.

Но шаги, удаляясь от двери моей,

Раздаются в тиши всё спокойней и строже.

И болит моё сердце сильней и сильней,

Будто топчет сейчас его каждый прохожий...

Перевод с армянского М. Петровых

* * *

Ты в сердце моём, в дыханье моём,

В печали моей, в ликованье моём.

Горишь в моей песне как пламя ты,

Гляжу на других — пред глазами ты.

В чей дом ни войду я — там ты гостишь.

Ты — воздух, и свет, и ветер, и тишь.

Куда же, куда же бежать от тебя?!

* * *

Да, я сказала: “Уходи”, —

Но почему ты не остался?

Сказала я: “Прощай, не жди”, —

Но как же ты со мной расстался?

Моим словам наперекор,

Глаза мои застили слёзы.

Зачем доверился словам?

Зачем глазам не доверялся?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: