Жаргонизмы. Нельзя не сказать о том, что в области разговорной речи происходит взаимодействие литературных и нелитературных разновидностей национального языка

Нельзя не сказать о том, что в области разговорной речи происходит взаимодействие литературных и нелитературных разновидностей национального языка. Так, через разговорную речь в литературный язык проникают многие жаргонизмы и просторечия, а также диалектизмы, вульгаризмы, арготизмы и т.д. Все эти единицы языка время от времени пополняют его литературную часть как носители экспрессивных, эмоционально-оценочных значений.

В творчестве Линор Горалик это, например, слово оторваться в значении «приятно провести время, забыв о семье, делах, обязанностях»: «...но пусть уж дети оторвутся один раз в году». Сюда подходят также определение долбаный (коннотация презрения) и слово прикольно, изначально бытовавшее лишь в молодежном жаргоне и со временем перешедшее в категорию «общего»; примечательно, что у Л.Горалик оно употреблено с иронией, построенной на семантическом несоответствии, и в реплике персонажа подростка: «...юноша в узких джинсах и тяжелых очках — друзьям, наперебой расхваливающим таланты его девушки: “Да, у нее вся семья умерла, и она очень прикольно это компенсирует! ”».

Интересно употребление жаргонизма лабать («играть на каком-либо музыкальном инструменте») и однокоренного ему лабух («музыкант»): «На богатом дне рождения играет «детский джаз» — новая разновидность лабухов...» и «детские джазисты, не переставая лабать...» С помощью подобных экспрессивных лексических средств Горалик выделяет в тексте авторскую модальность, свое собственное пренебрежительное отношение к таким «музыкантам». В том же тексте мы находим глагол сливаться (о людях), маркированный в словаре как жаргон, со значением «незаметно уйти, ускользнуть»: «их дети постепенно слились». Часто Горалик использует жаргонизмы и имитацию разговорно-сниженного произношения слов для снижения образа персонажа: «Ну чо, посчитаем бабло?»

Завершая разговор о жаргонизмах, упомянем о нескольких случаях употребления профессионального жаргона – в данном случае это слова из арсенала пользователей компьютеров: сидюк («компакт-диск», от англ. аббревиатуры СD) и кракозябры (изначально определялось как бессмысленный набор символов в программе; сейчас произошел переход, и значение теперь идентично понятию абракадабра).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: