Примечания. Устройству он нуждается также в дисциплине, внушенной религией, дабы то, чего нельзя достигнуть внешним принуждением

устройству он нуждается также в дисциплине, внушенной религией, дабы то, чего нельзя достигнуть внешним принуждением, приобрести внутренним принуждением (совести), причем моральными задатками человека законодатели пользуются в политических целях; эта тенденция также относится к характеру рода. Но если в этой дисциплине народа мораль не предшествует религии, то религия приобретает власть над моралью, а статутарная религия становится орудием государственной власти (политики) при деспотизме в области веры; это зло, которое неизбежно портит характер и побуждает управлять при помощи обмана (называемого государственной мудростью); в этом отношении вышеназванный великий монарх, публично признав, что он лишь высший слуга государства, в своих частных высказываниях не мог не признаться с грустью в противоположном, оправдывая себя, однако, тем, что эту испорченность следует приписать той дурной расе, которая называется человеческим родом.

«Àíòðîïîëîãèÿ» вышла в 1798 г. Это последнее произведение, опубликованное самим Кантом. Второе, переработанное Кантом издание, с которого сделан настоящий перевод, было опубликовано в 1800 г. На русском языке это сочинение было издано в 1900 г. (пер. H. M. Соколова). При подготовке настоящего издания (М., 1966. Т. 6 — прим, ред.) этот перевод взят за основу.

1 В «Passions de 1'ame», Art. 42.

2 На этих популярных лекциях. Кант имеет в виду свои лекции по антропологии, которые он начал читать в зимний семестр 1772—1773 гг. Лекции по физической географии он начал читать предположительно с 1756 г.

3 «Åñëè все отцы таковы, то не таков я». У Абеляра это изречение не обнаружено.

4 У Персия: «Virtutem videant intabescantque relicta» («Äîáëåñòü увидеть могли и чахли, что долг позабыли»). «Ðèìñêàÿ сатира», с. 97.

Перевод перефразировки Канта: «Óâèäåëè природу и скорбели оттого, что покинули ее».

5 Иллюминаты (от латинского «illuminatus» — озаренный, проникнутый [«áîæüèì»] светом) — члены тайных религиозно-политических обществ, возникших в XVI—XVIII вв. В учениях этих обществ утверждалось, что их членам дано высшее знание о Боге и божественных вещах; считалось также; что они в непосредственном «îáùåíèè с духом». Ордены и союзы такого рода возникали в Испании, Франции, Бельгии. Наиболее известный орден иллюминатов (который, собственно, и имеет в виду здесь Кант) возник в XVIII в. в Германии. Он был основан в Ингольштадте в 1776 г. Адамом Вайсхауптом. Орден призывал заменить культ, веру в догмы церкви «ãîñïîäñòâîì разума», что должно было быть достигнуто при помощи политического и

ПРИМЕЧАНИЯ

религиозного «ïðîñâåùåíèÿ» на деистической основе. Иллюминаты обычно противопоставляли себя ордену иезуитов. Некоторые члены ордена проповедовали своеобразные республиканские идеи, однако облеченные в мистико-религиозную форму. Орден этот просуществовал недолго и был упразднен в 1785 г.

6 Буриньон (Bourignon Antoinette, 1616—1680) — французская фанатичка из Лиля, основательница секты, жила в Нидерландах. Написала огромное количество (не менее 20 томов) мистико-тео-софских сочинений.

Паскаль (Pascal Blaise, 1623—1662) — французский математик, физик, писатель и философ. Кант здесь имеет в виду его нашумевшее в свое время и выдержавшее 60 изданий сочинение «Les provinciales ou lettres ecrites par Louis de Montalte ä un provincial de ses amis», 1656 («Ïðîâèíöèàëû, или Письма, написанные Луи де Монталътом одному своему провинциальному другу»).

Таллер (Haller Albrecht, 1708—1777) — швейцарский натуралист, врач и поэт. Кант имеет в виду его «Tagebuch seiner Beobachtungen Über Schriftsteller und sich selbst», 1787.

8 Лес (Less Gottfried, 1736—1797) — профессор теологии в Гёттингене, к которому Галлер незадолго перед своей смертью (в 1777 г.) обратился (через своего знакомого Гейне) с вопросом: «Êàêóþ книгу (хорошо бы небольшую) мог бы прочитать с пользой для себя в моем состоянии и против страха смерти...». (Kant. Anthropologie... herausg. von. K. Vorlander. Leipzig, 1922, S. 20.)

9 Антикира — приморский город в Фокиде. Был знаменит тем, что в его окрестностях росла чемерица — растение, которое считалось лечебным средством против психических болезней. «Ïóñòü прежде всего прибудет в Антикиру» — Кант хочет сказать, что пусть он прежде всего вылечит свою больную психику.

10 Кант имеет в виду «Îïûò о человеческом разуме» Д. Локка (JohnLocke. Essay concerning Human Understanding, Book II, Ch. l, § 9, 18). См. русский перевод: Лот Д. Опыт о человеческом разуме. Избр. философ, произв. в двух томах, т. 1. М., 1960.

11 Аддисон (Addison Joseph, 1672—1719) — английский сатирик и моралист, соиздатель журнала «Spectator» (1711 — 1712). Приведенные Кантом слова квакера упоминаются в этом журнале, № 132.

ПРИМЕЧАНИЯ

12 [Кто хулит богов решенье], глуп [тот и невежествен, Как и тот], кто порицает [их]

(Тит Макций Плавт. Хвастливый воин. Избранные комедии, т. l, Academia, M.; Л., 1933. С. 199).

13 «Çðÿ пыхтеть, много суетиться и ничего не делать» — из басен римского баснописца Федра (Phaedrus), конец I в. до н. э.

14 Менее (Mengs Anton Raphael, 1728—1779) — немецкий художник, написавший ряд сочинений об искусстве и художественном творчестве. Кант, видимо, цитирует неточно. Такой фразы комментаторы в сочинениях Менгса найти не смогли.

Корреджо — известный итальянский художник XVI в. Кант здесь явно ошибается, ибо под упоминаемой им картиной можно подразумевать только «Àôèíñêóþ школу» Рафаэля Санти. Картины же «Øêîëà перипатетиков» вообще не существует.

15 См.: Гельвеции. Об уме. М., 1938, рассуждение I, гл. II,

с. 12.

16 Гаснеров и месмеристов. Гаснер (Gassner Johann Joseph, 1727—1779) — католический священник из Швейцарии, заклинатель, орудовал и в Германии. Его деятельность была запрещена специальным распоряжением кайзера. Месмер (Messmer Friedrich Anton, 1733—1815) — врач, считается основателем учения о «æèâîòíîì магнетизме».

17 Об этом Свифт (Swift Jonathan, 1667—1745) говорит в предисловии к своей «Ñêàçêå о бочке».

18 Эти слова приписывает Аристотелю как его изречение Фаворин, по свидетельству Диогена Лаэрция (V, 1, 21).

19 Этот афоризм взят из «Ñêàçêè о бочке» Свифта.

20 Гофстеде (Hofstede Petrus, 1716—1803) — голландский проповедник, приверженец реформированной церкви в Роттердаме. Кант имеет в виду его книгу «Beurteilter Belisar von Marmontel» (Leipzig, 1769) против книги Мармонтеля (Marmontel, 1723—1799), французского писателя, написавшего книгу «Belisaire», в которой есть глава «Ðàçîáëà÷åíèå греческого философа Сократа».

21 Блюмауэр (Blumauer Johan Aloys, 1755—1798) — австрийский поэт, написал пародию на «Ýíåèäó» Вергилия.

22 «Êëàðèññà» — роман английского писателя Ричардсона.

ПРИМЕЧАНИЯ

23 Роман Филдинга «Òîì Джонс» после смерти автора (по инициативе издателя) был продолжен в «Èñòîðèè Тома Джонса, Найденыша, после женитьбы».

24 Высказанное здесь Кантом относительно Монтеня не совсем совпадает с тем, что говорит сам Монтень (см., например, его «Îïûòû». М., 1958, кн. 2, гл. XII, с. 322—323, и кн. 1, гл. XIX, с. 99-102).

25 Это примечание Канта отсутствует в рукописи.

26 См.: Гораций. Сатиры, 1, 19. Приводим строку полностью: «Òî÷íî как гость [благодарный], насытясь [выходит из пира]» (Гораций. Поли. собр. соч., Academia, M.; Л., 1936, с. 210).

27 И доблесть древнего Катона Часто, по слухам, вином калилась

(Гораций. Поли. собр. соч., с. 123).

Кант ошибочно приписывает эти слова Сенеке. Правда, нечто аналогичное есть и у Сенеки («De tranquilitate animi», cap. XVI, 11: «Et Cato vino laxabat animum, curis publicis fatigatum». Но у Горация речьидето Катоне Старшем (Cato, Marcus Portius, 234—149 до н. э.), а у Сенеки — о Младшем, Утическом (Cato, Marcus Portius, 95—46 до н. э.). Ту же цитату Кант приводит и в своей «Ìåòàôèçèêå нравов», также ошибочно приписывая эти слова Сенеке.

28 Имеется в виду Тацит: Tacitus. Germania, cap. XXII: de расе denique ас bello plerumque in conviviis consultant («È о мире и о войне большей частью советуются на пирах»).

29 Имеется в виду следующее место из Юма: «ß ненавижу сотрапезника, говорит одна греческая поговорка, который никогда ничего не забывает. Глупости, совершенные на последнем пиршестве, должны быть преданы вечному забвению, дабы полностью отдаваться глупостям следующего пиршества» (David Ните. An Enquiry concerning the Principles of Morals, Section IV).

30 Этот анекдот взят из журнала «The Spectator», № 77.

31 О причудливых садах в существующем и поныне дворце принца Палагонского около города Палермо (Сицилия) рассказал Гёте в своем «Ïóòåøåñòâèè по Италии».

32 Кант приводит слова Горация, не ссылаясь на поэта. «...Все мысли, как бред у больного горячкой» (Гораций. Поли. собр. соч., с. 341).

33 См.: Гельвеции. Об уме, рассужд. I, гл. II.

ПРИМЕЧАНИЯ

34 Михаэлис (Michaelis Christian Friedrich) — лейб-медик, профессор в Касселе. Кант имеет в виду его «Tollheit aus Mitleidenschaft» («Áåçóìèå от сострадания») в «Medicinisch-praktische Bibliothek», Ersten Bandes Erstes Stück. Gottingen, 1785, S. 114 ff.

35 «Â Генрихе IV».

36 «...Личина срывается, суть остается». (Лукреций. О природе вещей, 1945, с. 147).

37 В «Î÷åðêå об окаменелом городе в районе Триполи в Африке» («Hamburgisches Magazin», XIX, 1757, S. 631— 653) рассказывается, что у окаменелого якобы города в Рае-Семе, в стране Дарха, арабы могли давать волю своему воображению. Кант черпал свои сведения, по-видимому, из этого очерка.

38 Эсте (Este Ippolito, 1470—1553) — итальянский кардинал, отпрыск древней аристократической семьи, слыл покровителем искусств. Ему итальянский поэт Ариосто (Ariosto Lodovico, 1474—1533) посвятил свое главное сочинение — знаменитую поэму «Íåèñòîâûé Роланд». Когда «ïîêðîâèòåëü искусств» прочитал посвященный ему роман, он воскликнул: «Messer Lodovico, dove trovaste mai tante coglionerie?» («Ãîñïîäèí Лодовико, где ты нашел такой вздор?»).

39 Итальянский неоплатоник Пико делпа Мирандола (1463— 1494), отец знаменитого филолога Юстуса Скалигера Юлий Цезарь Скалигер (1484—1558), филолог Анджело Полициано (1454—1494) и ученый библиотекарь Антоньо Мальябекки (1633—1714) славились своей феноменальной памятью и обширными знаниями.

40 Полигисторы (от древнегреческого «polyhistor» — много знающий, ученый) — в древности люди широкой эрудиции, обладавшие также хорошей памятью.

41 Один из древних. — Кант имеет в виду Платона. Приведенные слова взяты им из диалога Платона «Ôåäð» (Phaidros, 275 А.), где говорится о том, что письменность привела к игнорированию памяти и к ее утрате.

42 Пифия (Pythia) — вещая жрица в храме Аполлона Дельфийского. Храм, вы котором можно было слушать предсказания Пифии, находился в Дельфах, что в Фокиде, у подножия горы Парнас.

43 Ауспик (auspex) — птицегадатель в древнем Риме, толковавший полет, пение и клевание птиц. Гаруспик (haruspex) —

ПРИМЕЧАНИЯ

жрец в древнем Риме, предсказывавший на основе наблюдений внутренностей животных.

44 Sortes Virgilianae — вергилианские жребии. В древности, а особенно в средние века существовал такой способ гадания, позднее распространившийся также и в России: брали книгу, кто-то открывал наугад страницу, а тот, кому нужно было предсказать, показывал пальцем на какую-нибудь строку. Иногда просто открывали страницу, и прочитанное на этой странице считалось точным предсказанием судьбы. В средние века для этой цели любили использовать «Ýíåèäó» Вергилия, откуда и выражение «Âåðãèëèàíñêèå жребии».

45 Сивимины книги (от древнегреческого «Sibylla»). Сивиллами в Древней Греции называли странствовавших пророчиц. Их было мало (по различным сведениям — от 4 до 12) и жили они в разные времена. Выражение «Ñèâèëëèíû книги» (у Дионисия Галикарнасского) восходит к имени Кумской Сивиллы. По преданию, Кумская Сивилла предложила римскому царю Тарк-винию Гордому (V в. до н. э.) девять книг пророчеств, однако царь отказался их купить. Когда Сивилла сожгла шесть из них и предложила царю оставшиеся три за ту же цену, Тарквиний согласился и купил их, поместив их в капитолийский храм. Эти Сивиллины книги находились в распоряжении жрецов, которые по требованию сената или (позднее) императоров предсказывали по этим книгам. Книги были сожжены в 405 г. Стилихоном, римским полководцем, вандалом по происхождению.

46 Кант ошибочно приписывает эти слова поэту Ювеналу; они принадлежат Персию:

Своим я умом проживу. Не стараюсь Аркесилаем я быть и каким-нибудь мрачным Солоном

(«Ðèìñêàÿ сатира», с. 98).

47 Слова принадлежат Вольтеру («Ãåíðèàäà», 31).

48 Кристина Шведская — королева Швеции в 1650—1654 гг. До вступления на престол и в первые годы правления вела строгий образ жизни, призывала шведских придворных и вельмож (Швеция тогда участвовала в Тридцатилетней войне) к гуманному обращению с народом и к умеренности. Однако вскоре сама предалась роскоши и удовольствиям. В результате дворцовых

ПРИМЕЧАНИЯ

интриг отреклась от престола и покинула Швецию. Жила в основном в Италии (Риме), где вела распутный образ жизни.

49 Перевод эпитафии Кантом не совсем точен. Приводим оригинальный текст стихов:

Неге lies our Sovraign Lord the King,

Whose Word no Man rely'd on;

Who never said a foolish Thing,

Nor ever did a wise One

(Здесь лежит наш повелитель, госудрь король,

На слово которого ни один человек не мог положиться,

Который никогда не говорил ничего глупого,

Но и умного ничего не сделал).

50 Кант цитирует «Òóñêóëàíñêèå беседы» Цицерона (M.T.Ci-ceroni. Tusculanorum disputationem libri quinque, III, 69).

51 Из романа английского писателя-сатирика Стерна (Sterne Laurence, 1613—1668) «Æèçíü и мнения Тристрама Шенди, джентельмена» («The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gent», 1759—1761). «Íàñòàâëåíèå» находится в конце 7-й главы.

52 Клавий (Clavius, немецкое имя — Christoph Schlüssel, 1537—1612) — математик, известен как участник реформы календаря при папе Григории XIII.

53 В сочинении «The Wealth of Nations», Book II, Ch. III; русский перевод: Смит А. Исследование о природе и причинах богатства народов, кн. II, гл. III, М., 1962.

54 Фраза взята из книги «Lebensbeschreibung Voltaires». Aus dem Französischen, Nürnberg, 1787, S. 42 («Æèçíåîïèñàíèå Вольтера»).

55 Янсенизм — теологическое учение, основанное голландским богословом Янсеном (Jansenius Cornelius, 1585—1638). Опираясь на учение Августина Блаженного, янсенисты считали, что человек изначально порочен и никакой образ жизни не может принести ему искупления, которое можно ожидать только от божественной «áëàãîäàòè». В XVII в. янсенисты имели большой успех в Европе, особенно во Франции. Однако вскоре начали против них энергичную борьбу иезуиты, которых поддержал папа, объявивший янсенизм в своей булле ересью.

56 Комментаторы Канта полагают, что речь идет о Кестнере (Kästner, Einige Vorlesungen. I. Sammlung Altenburg, 1768, а также

ПРИМЕЧАНИЯ

«Deutsche Bibliothek der schönen Wissenschaften», herausgegeben von Herman Klotz, Bd. II, 1768, S. 720).

«Fat» (франц.) — фат, хлыщ, «sot» — глупец, дурак.

57 В своей небольшой книге «Von der Macht des Gemüts durch den blossen Vorsatz seiner, krankhaften Gefühle Meister zu sein», 1798 («Î способности души справляться с болезненными чувствами одной лишь своей решимостью»).

58 Хаузен (Hausen Christian August, 1693—1745) — профессор математики в Лейпциге, автор сочинения «Elementa matheseos», 1734 («Íà÷àëà наук»).

59 Гельмонт (Van Helmont Johann Baptist, 1578—1664) — врач. Об упоминаемом Кантом опыте говорится в сочинении Шпрен-геля (Sprengel) «Versuch einer pragmatischen Geschichte der Arzneikunde», 4. Theil, S. 302 (dritte Auflage, 1827).

60 Гаррингтон (Harrington James, 1611 — 1677) — автор книги «Îñå-ana», London, 1656. В «Îöåàíà», посвященной теории государства, Гаррингтон рассказывает, что, после того как он однажды принял слишком большую дозу бакаута (настой из листьев гваякового дерева), он начал бредить и в этом состоянии утверждал, что из него «âûõîäèëè» его жизненные духи в виде птиц, мух, сверчков и т. п.

61 Кант пересказывает стих Горация из его «Ars Poetica». У Горация: «Veniam petimusque damusque vicissim...» («È другому готовы дозволить...» Гораций. Поли. собр. соч., с. 341).

62 Трюбле (Trublet Nicolas-Charles-Joseph, 1697—1770) — теолог, автор популярной в свое время книги «Essais sur divers sujets de litterature et de moral», 1754 («Î÷åðêè по различным вопросам литературы и морали»).

63 «Ãóäèáðàñî — сатирическая поэма в девяти песнях английского поэта-сатирика Батлера (Butler Samuel, 1612—1680), направленная против пуритан, фанатиков и индепендентов в канун английской революции.

м Юнг (Young Edward, 1683—1765) — английский сатирик, автор книги «The Love of Fame, in Seven Characteristic Satyres», 1728 («Ëþáîâü к славе, в семи характерных сатирах»).

65 Джонсон (Johnson Samuel, 1709—1784) — автор толкового словаря английского языка (1747—1755). Более известен стал после того, как его друг Джеймс Босуэлл (Boswell James, 1740— 1795) написал его биографию (1790). То, что Кант рассказывает

ПРИМЕЧАНИЯ

о нем здесь и в дальнейшем, взято им именно из этой написанной Босуэллом биографии Джонсона.

Баретпш (Baretti Giuseppe, 1719—1789) — итальянский публицист и поэт, автор «Lettere famigliari» («Ñåìåéíûõ писем»). Жил в Лондоне, где был секретарем Королевской академии художеств.

66 Шварц (Schwarz Berthold) — немецкий францисканский монах, увлекался химией. По преданию, сидя в тюрьме по обвинению в колдовстве, он продолжал свои опыты и случайно открыл порох (ок. 1330).

67 Речь идет об алхимике Бранде, который в 1669 г. случайно

открыл фосфор в моче.

68 Закавыченные слова Кант берет из своего сочинения «Êðèòèêà способности суждения», § 46.

69 Закавыченные слова взяты из «Êðèòèêè способности

суждения», § 46.

70 «Êëÿòâû слова повторять за учителем не присужденный». (Гораций. Поли. собр. соч., с. 285).

71 Закавыченные слова взяты Кантом из его же статьи «Îòâåò на вопрос: что такое просвещение?».

72 Из книги Верри (Verri Pietro, 1728—1799) «Idee sull'indole del piacere» («Èäåè о сущности удовольствия»). Немецкий перевод: «Gedanken über die Natur des Vergnügens». Leipzig, 1777.

73 Кант здесь имеет в виду «Ïèñüìà аббата Лебланка» («Leiters de Monsieur ГАЬЬё Le Blanc». Nouvelle edition de celles qui ont parues sous le titre de lettres d'un Francois, 1751). Кант, по всей вероятности, читал немецкий перевод этой книги: «Briefe über die Engländer», 1770, I, S. 204 и далее)

74 «Journal des Luxus und der Moden» издавали Ф. И. Бертух и И. M. Краус с 1786 г. Так назывался журнал только с 1787 г. Сначала он назывался «Journal der Moden».

75 Кант перефразирует Вергилия. У Вергилия virtutem exten-dere factis — мужество увеличить делами; у Канта же vitam extendere factis — продлить делами жизнь.

76 Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры, С твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другого, Не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны, Но потому, что себя вне опасности чувствовать сладко

(Лукреций. О природе вещей, с. 73).

ПРИМЕЧАНИЯ

77 «Ïîòåðÿííûé Рай» (песнь вторая) английского поэта Джона Мильтона (1608—1674).

78 Перьями их распестрил, чтобы прекрасная

женщина сверху Кончилась снизу уродливой рыбой

(Гораций. Поли. собр. соч., с. 341).

79 Кант имеет в виду книгу шотландского теолога и эстетика Hugh Blair «Lectures on Rhetoric», 1783 (немецкий перевод 1785 — 1789). У Блэйра нет выражения «ñóìàñøåäøàÿ проза». Оно имеется у сочинителя эпиграмм Абеля Эванса.

80 Браун (Brown John, 1735—1788) учил, что особенность живого вещества заключается в возбудимости, избыток которой назвал стенией, а недостаток — астенией.

81 Имеется в виду Фридрих II, король Пруссии. По рассказу Кюстера (Küster С. D. Die Lebensrettungen Friedrichs des Zweyten, 1792. S. 167, — Спасение жизни Фридриха Второго), король еще во время войны в Силезии носил с собой быстродействующий яд, доставленный ему из Франции. То же говорит Бюшинг в своем «Õàðàêòåðå Фридриха Второго», в котором он рассказывает, что король носил с собой яд в течение всей Семилетней войны (Büsching Anton. Charakter Friedrichs des Zweyten, Zweyte Ausgabe, 1789. S. 431).

82 Ролан (Roland Jean-Marie, de la Platiere, 1734—1793) — французский государственный деятель, жирондист, в 1792 г. министр внутренних дел Франции. После казни жены покончил с собой.

83 Нерон (Nero Tiberius Claudius, 37—68 н. э.) — римский император с 54 по 68 г., известен своей беспримерной жестокостью и вероломством. По его приказанию были умерщвлены или отравлены его мать, брат, жена и близкие друзья и приближенные. Осудив философа-стоика Сенеку и своего друга Петрония, дал им возможность самим покончить с собой (они вскрыли себе вены).

84 [Где-либо есть справедливость и] мысль, сознающая правду (Вергилий, Энеида, с. 66).

85 Баяр (Bayard Pierre-Terrail, 1476—1524) — знаменитый французский рыцарь, прозванный рыцарем без страха и упрека,

ПРИМЕЧАНИЯ

отпрыск старинного храброго и патриотического рода Баяров. Отличался не только храбростью, но и благородством и нравственной чистотой.

86 В «Essays» (ed. 1889), II, р. 381, Essay on Impudence and

Modesty.

87 Графиня К-г — графиня фон Кайзерлинг, в доме которой

часто бывал Кант.

88 Террасам (Terrassen Jean, 1670—1750) — французский ученый, профессор древнегреческой философии в Коллеж де Франс, член Французской академии.

89 Страсти нашли своих панегиристов. Имеется в виду в первую очередь Гельвеции, который, говоря в своей книге «Îá уме» (Рассуждение III, гл. VI—VIII) об огромной роли страстей, утверждает, что страсти — движущая сила, побуждающая людей к возвышенным деяниям (см.: «Îá уме». М., 1938, с. 170). Кант, возможно, имеет в виду и Дени Дидро, также признававшего большое значение страстей в действиях и поступках людей.

90 В «Essay on Man», II, 108.

91 Плач заунывный его раздается кругом, и понятно: Много ему предстоит испытать злоключений при жизни

(Лукреций. О природе вещей, с. 295).

92 В «Moral Essays», III, 371-374.

93 Кант, возможно, имеет в виду афинского писателя и политика Деметрия из Фалерона (ок. 350—280 до н. э.), которому будто бы было установлено более трехсот памятников (Cornelius Nepos. De viris illustribus. Vitae excelentium imperatoram. Miltiades, 6a («Î знаменитых мужах. Жизнь выдающихся правителей». Мильтиад).

94 Честерфилд (Chesterfield Philip Donner Stanhope, Earl of, 1694—1773) — автор «Ïèñåì к сыну», которые Кант цитировал, когда читал курс «Àíòðîïîëîãèè» в 1791—1792 гг. Однако приводимого Кантом высказывания как в «Ïèñüìàõ к сыну», так и в других сочинениях Честерфилда нет. Эта мысль принадлежит не Честерфилду, а Геллию (Auli Gellii. Noctes Atticae. Lipsiae, 1835,

lib. XIII, cap. XI).

95 Подобно пиру Платона. Имеется в виду не диалог Платона «Ïèð», а его гостеприимство. Атеней в своем сочинении

ПРИМЕЧАНИЯ

«Äèïíîñîôèñòû» (Athenaios. Deipnosophistai, X, 419) говорит, что люди, однажды принявшие участие в трапезе у Платона, желали испытать это удовольствие вторично.

96 Диоген из Синопа — древнегреческий философ (IV в. до н. э.), киник. Приводимый Кантом рассказ — у Диогена Лаэрт-ского (VI, 2, 74).

97 В «Ëåêöèÿõ по антропологии» (1789—1790) это изречение дано полностью: «Noscitur ex socio, qui non cognoscitur ex se» («Îò самого человека не узнаем того, что узнаем о нем от его товарища»). Изречение, по всей вероятности, не принадлежит античным авторам.

98 «Ðèìëÿíèí! Вот кто опасен, кто черен! Его берегися!» (Гораций. Поли. собр. соч., с. 221).

99 Порта (Porta Giambattista, 1540—1615) — автор сочинения «De humana physiognomica», Hb. IV, 1601 («Î человеческой физиогномии»), в котором он объясняет черты лица человека «ôèçèîãíîìèåé» животных.

100 Лафатер (Lavater Johann Kaspar, 1741—1801) — швейцарский писатель, автор многотомного сочинения «Physiognomisch Fragmente zur Beförderung der Menschenerkenntnis und Menschenliebe», 1774—1778 («Ôèçèîãíîìè÷åñêèå фрагменты для споспешествования познанию человека и человеческой любви»). В книгах было помещено огромное количество рисунков, в частности выполненных в виде силуэтов лучшими граверами того времени.

101 Архенгольц (Archenholz Johann Wilhelm, 1743-1812) -немецкий историк и публицист, издатель журнала «Litteratur und Völkerkunde» («Ëèòåðàòóðà и народоведение»). Изложенное здесь Кантом находится в т. 4 этого журнала за 1784 г., с. 859.

102 Пелиссон (Pelisson-Fontanier Paul, 1624—1693) — член Французской академии наук.

103 Кампер (Camper Peter, 1722—1789) — голландский анатом, написал капитальный труд «Demonstrationes anatomicopathologi-сае», vol. 1—2, Amsterdam, 1760—1762.

Блюменбах (Blumenbach Johann Friedrich, 1752—1840) — профессор медицины в Гётгингене, анатом и антрополог. Автор сочинений «Handbuch der Naturgeschichte». Göttingen, 1779 и «De generis humani varietate nativa». Göttingen, 1776, («Ðóêîâîäñòâî по

ПРИМЕЧАНИЯ

естественной истории» и «Î природном разнообразии человеческого рода»).

104 Николаи (Nicolai Christoph Friedrich, 1733—1811) — известный немецкий просветитель, издатель и книготорговец в Берлине. Кант имеет в виду его книгу «Beschreibung einer Reise durch Deutschland und die Schweiz im Jahre 1781», VI, S. 544, 752 ff. («Îïèñàíèå путешествия по Германии и Швейцарии в 1781 г.»).

103 Тайный советник в Веймаре лейб-медик Гримм (Grimm Johann Friedrich Karl, 1737—1821) в своих «Bemerkungen eines Reisenden durch Deutschland, Frankreich, England und Holland,in Briefen», Altenburg, 1775. S. 334 («Çàìåòêè путешественника по Германии, Франции, Англии и Голландии в письмах»).

106 KUH (Quin James, 1693—1766) — знаменитый английский актер.

107 Кук (Cook James, 1728—1779) — известный английский мореплаватель XVIII в. Кант, очевидно, имеет в виду описание второго путешествия Кука, когда он по поручению английского адмиралтейства исследовал южную и юго-западную части Тихого океана. Отчеты и рассказы о путешествиях Кука тогда печатались во многих газетах и журналах и были широко известны.

108 В «Moral Essays», II, 209—210. В немецком издании, которым, по-видимому, пользовался Кант, это место переведено так: «Die Liebe zum Vergnügen und die Liebe zur Herrschaft». Pope, Werke, Bd. IV, S. 170 («Ëþáîâü к наслаждению и любовь к господству»).

109 «Áûëè там также 300 благочестивых распутниц, которых называли куртизанками». Автор книги «Historia concilii Tridentim» Сарпи (Sarpi Paolo, 1552—1623) — итальянский историк, написавший эту книгу на итальянском языке. Цитированное Кантом место в книге не обнаружено.

110 Об этом см.: Richardson. Life of Milton, p. 89 (Ричардсон. Жизнеописание Мильтона).

Латинский секретарь — правительственный чиновник,ведаю-щий перепиской на латинском языке.

111 В «Essay on Impudence and Modesty». «Essays», II, 383, раздел «Of Love and Marriage» («Î÷åðê о дерзости и скромности. О любви и браке»). Юм пишет: «I know not whence it proceeds, that whoment... always consider a satyr upon matrimony äs a satyr upon themselves» («ß не знаю, отчего это происходит, что

ПРИМЕЧАНИЯ

ПРИМЕЧАНИЯ

женщины воспринимают всякую сатиру на супружество как сатиру на них самих»).

112 Слова cavillator u ridicularius («íàñìåøíèê» и «áîëòóí») произносят герои комедии Плавта «Ãðóáèÿí» («Truculentus») (см.: Тит Макций Плавт. Избранные комедии, т. III. Academia, 1937, с. 329—330), а не комедии «×åðâÿê» («Curculio»).

113 В «Essays», I, 252, раздел «Of National Characters» («O национальных характерах»): «The English, of any people in the universe, have the least of a national character; unJess this very singularity may pass for such» («Àíãëè÷àíå в меньшей степени, чем все другие народы мира, имеют национальный характер, хотя именно эта особенность может считаться таковым»).

114 Бюш (Busch Johann Georg - 1728-1800) - профессор математики в Гамбурге, автор «Enzyclopädie der historischen,phi-losophischen und mathematischen Wissenschaften», 2. Teile, 1772 («Ýíöèêëîïåäèÿ исторических, философских и математических наук») и других сочинений. Рассуждение о правописании слова britanni в трудах Бюша обнаружить не удалось.

115 Рассуждения английского врача Шарпа (Sharp Samuel, 1700—1778) — в журнале «Neues Hamburger Magazin», II, 1767. S. 259, 261.

не В «Contrat social», III, 8 (немецкий перевод «Philosophische Werke», 3. Band, Reval und Leipzig, 1782. S. 152). В русском переводе: «Â Париже, в Лондоне стремятся устраивать теплые и удобные квартиры; в Мадриде устраивают великолепные салоны, но зато нет закрывающихся окон, а спят в крысиных норах» (Руссо Ж.-Ж. Об общественном договоре, или принципы политического права. М., 1938, с. 70.)

117 «Çíàåò то Гений, звезду направляющий нашу с рождения» (Гораций. Поли. собр. соч., с. 337).

и«Робертсон (Robertson William, 1721—1793) — автор книги по истории Шотландии и других книг исторического характера. Приводимое Кантом выражение в трудах Робертсона обнаружить не удалось.

119 Кант имеет в виду книгу Гиртаннера (Girtanner Christian, 1760—1800) «Über das Kantische Princip für die Naturgeschichte». Göttingen, 1796. («Î кантовском принципе естественной истории»). В предисловии к этой книге автор пишет, что она

представляет собой объяснение идей Канта и комментарий к ним.

120 Кант здесь имеет в виду книгу Москати «Von dem körperlichen wesentlichen Unterschiede zwischen der Structur der Thiere und Menschen» («Î существенном различии в строении тела животных и людей»). Эту книгу Кант рецензировал в

1771 г.

121 «Ìÿã÷å он воска к пороку, [не слушает добрых советов]»

(Гораций. Поли. собр. соч., с. 345).

122 «Discours sur les arts...», «Discours sur l'inegalite», «La nouvelle Heloise».

123 Кант здесь неточен: «Èñïîâåäü Савойского викария» — часть романа «Ýìèëü», а не отдельное произведение.

124 Изречение взято у Цицерона: Cicero. De legibus, III, 3. У Цицерона не salus civitate, a salus populi (благо народа).

125 Тимон Афинский (V в. до н. э.) — современник Пелопонесской войны. Разочарованный распрями греков между собой, он стал порицать их за нравственное падение, возненавидел их и искал уединения, построив себе дом вдали от города и не желая ни с кем общаться. Он еще при жизни стал объектом насмешек как мизантроп. К его образу обращались как в античности (Антифан, Лукиан), так и в новое время (Шекспир в «Òèìîíå Афинском»).

Мом — в греческой мифологии бог насмешки и хулы, сын ночи, часто изображался в виде старика или юноши с лицом сатира и в плаще шута.

]26 «Ìîé дорогой Зульцер! Вы недостаточно хорошо знаете эту скверную расу, к которой мы принадлежим». Зульцер (Sulzer Johann Georg, 1720—1779) — немецкий философ и эстетик. Приведенные здесь сведения о Зульце неточны: он никогда не был директором-попечителем школ в Силезии. Ответ прусского короля Зульцеру Кант, по всей вероятности, взял из книги Николаи (Nicolai. Anekdoten von König Friedrich II. von Preussen, 2. Auflage, 1790, 3. Heft. S. 274).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: