Явление 8

/Вустер возвращается домой/

Дживс: Молодой мистер Литтл несколько раз пытался связаться с вами по телефону, сэр.

Вустер: Ничего удивительного. Вскоре после обеда я отправил ему с посыльным записку, в которой изложил результаты переговоров.

Дживс: Мне показалось, он чем-то взволнован.

Вустер: Еще бы! Кстати, Дживс, призовите на помощь все ваше мужество, стисните зубы: боюсь, у меня для вас плохая новость. Этот ваш план насчет чтения книжек старому Литтлу дал осечку.

Дживс: Книги его не переубедили?

Вустер: В том-то и беда, что переубедили. Дживс, мне очень неприятно вам это говорить, но ваша невеста – мисс Уотсон, словом, эта повариха, – так вот, она, если выразиться кратко, предпочла богатство скромному достоинству, если только вы понимаете, что я имею в виду.

Дживс: Сэр?

Вустер: Она оставила вас с носом и выходит замуж за старого Литтла.

Дживс: В самом деле, сэр?

Вустер: Вы, я гляжу, не слишком расстроены.

Дживс: Честно говоря, сэр, я предвидел подобный поворот событий.

Вустер: Тогда чего ради вы сами предложили этот план?

Дживс: Сказать по правде, сэр, я ничего не имею против разрыва дипломатических отношений с мисс Уотсон. Более того, я этого очень даже хочу. При всем бесконечном уважении, которое я питаю к мисс Уотсон, я давно понял, что мы не подходим друг другу. Так вот, другая юная особа, с которой у меня достигнуто взаимопонимание…

Вустер: Черт меня подери, Дживс! Так есть и другая?

Дживс: Да, сэр.

Вустер: И давно?

Дживс: Уже второй месяц, сэр. Она сразу же произвела на меня неизгладимое впечатление, когда мы познакомились на благотворительном балу в Камберуэлле.

Вустер: Чтоб мне провалиться! Но ведь это не…

Дживс: Именно так, сэр. По странному совпадению, это та самая девушка, которую молодой мистер Литтл… Я положил сигареты на журнальный столик. Спокойной ночи, сэр.

Действие 2.

Явление 1.

/Вустер вбегает в комнату, держа в руках письмо. Он неприятно удивлен. Письмо от его нелюбимой тети/

Вустер: О господи!

Дживс: Сэр? – переспросил Дживс.

Вустер: Это от тети Агаты, Дживс. От миссис Грегсон.

Дживс: Да, сэр.

Вустер: Вы бы не отзывались так равнодушно, если бы знали, что она пишет. Проклятие пало на наши головы, Дживс. Она хочет, чтобы я приехал к ней в… как бишь этот чертов курорт называется… в Ровиль-сюр-Мер. О господи!

Дживс: Полагаю, мне следует начать укладывать вещи, сэр?

Вустер: Боюсь, что так. Как вы думаете, в чем дело, Дживс? Зачем я ей понадобился?

Дживс: Затрудняюсь вам сказать, сэр.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: