Признаки сказового повествования

1. Особенности композиции.

«Композиция новеллы в значительной степени зависит от того, какую роль в ее сложении играет личный тон автора, то есть является ли этот тон началом организующим, создавая более или менее иллюзию сказа, или служит только формальной связью между событиями и потому занимает положение служебное. Примитивная новелла, как и авантюрный роман, не знает сказа и не нуждается в нем, потому что весь ее интерес и все ее движения определяются быстрой и разнообразной сменой событий и положений. Сплетение мотивов и их мотивации – вот организующее начало примитивной новеллы. Это верно и по отношению к новелле комической – в основу кладется анекдот, изобилующий сам по себе, вне сказа, комическими положениями.

Совершенно иной становится композиция, если сюжет сам по себе, как сплетение мотивов при помощи их мотивации, перестает играть организующую роль, то есть если рассказчик так или иначе выдвигает себя на первый план, как бы только пользуясь сюжетом для сплетения отдельных стилистических приемов. Центр тяжести от сюжета (который сокращается здесь до минимума) переносится на приемы сказа, главная комическая роль отводится каламбурам, которые то ограничиваются простой игрой слов, то развиваются в небольшие анекдоты. Комические эффекты достигаются манерой сказа. Поэтому для изучения такого рода композиции оказываются важными именно эти «мелочи», которыми пересыпано изложение, - так что стоит их удалить, строение новеллы рассыпается. При этом важно различать два рода комического сказа: 1) повествующий и 2) воспроизводящий. Первый ограничивается шутками, смысловыми каламбурами и пр.; второй вводит приемы словесной мимики и жеста, изобретая особые комические артикуляции, звуковые каламбуры, прихотливые синтаксические расположения и т.д. Первый производит впечатление ровной речи; за вторым часто как бы скрывается актер, так что сказ приобретает характер игры и композиция определяется не простым сцеплением шуток, а некоторой системой разнообразных мимико-артикуляционных жестов» (Б.М.Эйхенбаум).

2. Воспроизведение свойств устной спонтанной речи (свойственные спонтанной речи паузы, повторы, восклицания, неполные конструкции и т.п.).

3. Социальная окрашенность повествования, воссоздающая с помощью языковых средств (лексики, стиля) вполне конкретный образ основного субъекта речи.

4. Ориентированность на партнера.

Устный рассказ всегда обращен к кому-то.

«Именно поэтому … часто вводится фигура адресата (или адресатов), нередко почти бессловесная, но важная для мотивировки рассказывания и для определения коммуникативной ситуации» (К.А.Долинин).

5. Артикуляция и звуковая оболочка слова как выразительный прием сказа. Использование своеобразной звуковой семантики слова. Звуковой комизм, возникающий при сочетании слов. Эффектное использование звучных слов.

«сказ … имеет тенденцию не просто повествовать, не просто говорить, но мимически и артикуляционно воспроизводить – слова и предложения выбираются и сцепляются не по принципу только логической речи, а больше по принципу речи выразительной, в которой особенная роль принадлежит артикуляции, мимике, звуковым жестам и т.д. … звуковая оболочка слова … становится в речи … значимой независимо от логического или вещественного значения …». Гоголь «любит названия, фамилии, имена и проч. – тут открывается простор для такого рода артикуляционной игры …» (Б.М.Эйхенбаум).

См., например:

«Итак, в одном департаменте служил один чиновник, чиновник нельзя сказать чтобы очень замечательный, низенького роста, несколько рябоват, несколько рыжеват, несколько даже на вид подслеповат, с небольшой лысиной на лбу, с морщинами по обеим сторонам щек и цветом лица, что называется геморроидальным». – Используется прием ритмического нарастания, созвучие окончаний нескольких слов. Особую выразительную силу приобретает последнее слово. Его звуковая форма воспринимается как комический прием независимо от смысла. «Фраза эта – не столько описание наружности, сколько мимико-артикуляционное ее воспроизведение: слова подобраны и поставлены в известном порядке не по принципу обозначения характерных черт, а по принципу звуковой семантики» (Б.М.Эйхенбаум).

6. Разные виды каламбуров.

Каламбуры могут быть «построены либо на звуковом сходстве, либо на этимологической игре словами, либо на скрытом абсурде» (Б.М.Эйхенбаум)

«В департаменте податей и сборов, - который, впрочем, иногда называют департаментом подлостей и вздоров». – Каламбур построен на звуковом сходстве.

Этимологические каламбуры используются, например, в фамилиях – Башмачкин.

Петрович, «несмотря на свой кривой глаз и рябизну по всему лицу, занимался довольно удачно починкой чиновничьих и всяких других панталон и фраков». – Каламбур построен на скрытом алогизме, абсурде.

7. Особая интонация.

Отсутствие нейтральной интонации. Разговорно-бытовая, патетическая, напряженная и т.д. интонация. Использование несоответствия между интонацией и смыслом текста в качестве средства создания комического эффекта. Использование языковых приемов, указывающих на особое психологическое состояние героев и повествователя (изменения в стиле речи, нарушения общих стилистических норм).

8. Индивидуальная окрашенность речи героев и повествования в целом.

Личный тон, отражающий характер повествователя («сказителя»). Стилизация повествования под наивную болтовню, дружескую беседу, анекдот, рассказанный в дружеском кругу. Использование для этого соответствующей лексики, особое построение периодов текста.

Тенденция к группировке словесных образов. Словесные образы, разные виды тропов могут развивать одну или близкие темы, возникая в тексте в непосредственной близости друг от друга.

Литература о сказовом повествовании:

1.Б.М.Эйхенбаум «Как сделана «Шинель» Гоголя».

2.К.А.Долинин «Интерпретация текста».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: