Объяснение, понимание, интерпритация с социальных и гуманитарных науках, основа понимания; взаимопонимание

Объяснение - познавательная процедура, направленная на обога­щение и углубление знаний о явлениях реального мира посредством включения этих явлений в структуру связей, отношений и зависи­мостей, раскрывающих существенные черты объясняемого явления. Структура объяснения: а) исходные знания об объясняемом явлении; б) знания, используемые в качестве условия и средства объ­яснения; в) познавательные действия, позволяющие применить эти знания к объясняемому явлению. Необходимость объяснения воз­никает в процессе открытия новых фактов, процессов в природе, ре­шения проблем. Это внутренняя лабо­ратория ученого, составляющая содержание задачи, либо серьезной научной проблемы. Проблема решена, и возникает необходимость репрезентировать свое открытие научному сообществу с целью критической апробации. В этом смысле объяснение - содержание и предпосылка науч­ной коммуникации. В научной коммуникации объяснение и пони­мание — процедуры взаимообусловленные. Понимание предполагает экспликацию смысла научного текста, содержащего перечисленные выше компоненты структуры объяснения.

Понимание – универсальная форма освоения действительности, постижение и реконструкция смыслового содержания явлений исторической, социально-культурной, а также природной реальности. Понимание – личностный процесс, связанный с особенностями психики, нервной системы, духовного развития и т.п., одновременно оно связанно с включенностью в различные коммуникативные системы.

Понимание - кате­гория, используемая, во-первых, для характеристики познавательной способности человека; во-вторых, процедура герменевтического ис­толкования смысла текстов, символов и предложений; в-третьих, ха­рактеристика специфического бытия человека в мире. Главное в по­нимании — экспликация смысла. А смысл — это то, что значимо для человека. Поэтому понимание всегда ценностно окрашено.

Существенный вклад в социально-гуманитарное познание внесла герменевтика — наука об истолковании текстов. Филологическая герменевтика рассматривает язык как орган «внутреннего бытия человека» и посред­ника между мыслящими субъектами (Гумбольдт).

Структура понимания: первичное, дорефлексивное понимание как сам способ бытия человека, предпонимание, от которого никогда нельзя абстрагироваться. Вторичное понимание коренится на предпонимании, но осуществля­ется на рефлексивном уровне.

Характеристика сложного смысла текста раскрыва­ет возможность множества интерпретаций его содержания. В связи с этим встает проблема обоснования истинности интерпретации. Но множественность и даже конфликт интерпретаций не является недо­статком. Оце­нивать интерпретацию в терминах «истинно-ложно» нельзя, так как в многообразных толкованиях текст остается равным самому себе. Но есть логический уровень знания и его интерпретация. Гадамер утверждает, что именно истина, на которую претендует текст, остается предпосылкой герменевтических усилий, поскольку истолко­вание текста, выражающего истину, создает перспективу обогащения нашего знания. Гадамер считает, что даже и в том случае, если в итоге познание должно будет перейти к критике, а понятое суждение ока­жется ложным, усилия читателя будут вознаграждены. В силу многосмысленности текста интерпретация может быть отнесена к процеду­рам, включающим допущение универсальных гипотез в историческом исследовании.

В зависимости от задачи исследования интерпретация может быть направлена на семантическую составляющую текста, толкование язы­кового, лингвистического смысла текста; толкование его духовного содержания; историческое толкование; ценностный анализ, который стоит вне связи с историческим познанием; каузальная интерпрета­ция и т. д.

Как интерпретировать текст — из вре­мени автора или из времени интерпретатора. Поздней­шее понимание текста обладает преимуществом, оно более глубоко. Смысл текста определяется не столько индивидуальными моментами, сколько вре­менной, исторической ситуацией. Поэтому смысл текста всегда превышает авторское понимание, а само понимание эксплицирует смысл и создает новый в новом историческом времени. Наивный историзм требует погру­жения в дух изучаемой эпохи, однако любой текст предстает в свете непрерывности обычаев и традиций, поэтому временное отстояние является позитивным фактом. Ведь историческое событие предстает относительно завершенным, освободившимся от случайностей, что позволяет более объективно его оценить и познать. Дистанция позволяет проявиться действительному смыслу события. Поэтому текст всегда остается не­завершенным, это бесконечный процесс во времени и культуре.

Герменевтика как истолкование предполагает, по Гадамеру, ре­конструкцию прошлого смысла, с одной стороны, и более глубокое понимание современности — с другой. Как реконструкция прошлого смысла истолкование предполагает максимально воссоздать культур­но-исторический контекст, в котором был создан текст, понять его первичный смысл. Но для того, кто воспринимает текст, он важен главным образом в связи с его потребностью осмысления мира в настоящее время. Интерпретатор должен находить новый актуальный смысл и значение текста, созданного в прошлом. Герменевтика как наука об истолковании текста выработала ряд пра­вил, которые отражают специфику осмысления текста и направляют деятельность интерпретатора. А) Герменевтический круг, раскрывающий циклический характер понимания: понимание части текста обусловливает предви­дение и восприятие целого, а с позиции понимания целого возникает обогащенное понимание части. Б) Рекомендуется уравнять позиции истолкователя и автора для «уничтожения исторической дистанции» и понимать автора лучше, чем он сам себя понимал. Назовем еще ряд трактовок понима­ния: а) понимание как транспозиция - сопереживание, подражание, эмпатия - отождествление себя с другим; понимание как интерпре­тация, т. е. выявление значений, объективно содержащихся в тексте и соответствующих замыслу автора; в) принцип автономии объекта, обладающего имманентной логикой существования, необходимость его воспроизведения в целостности внутренних связей и в контек­сте интеллектуального «горизонта» интерпретатора. Смысл, мнение должны быть добыты из самого текста. А это предполагает опору на объективные значения знаков, в которых воплощен текст. Значимость контекста: выделяем микротекст - ближайший контекст и макротекст (отдаленный контекст). Но поскольку понимание осуществляется здесь и теперь, постольку субъект и объект, текст и интерпретатор не­разрывно связаны, субъект (интерпретатор) неустраним из контекста исторической ситуации и индивидуального видения толкуемого объ­екта.

Основа понимания. Смыслы, которые индивид приписывает объектам понимания, он черпает из своего внутреннего мира - мира индивидуального сознания, образующего основу понимания. Этот мир формируется на основе языка и чувственных впечатлений и включает в себя чувственные и абстрактные образы, связи между ними, знания, верования индивида, его морально-этические нормы. В этот мир наряду с образами реальных и чувственно-воспринимаемых вещей входят представления об абстрактных объектах. И все образы этого мира теснятся вокруг единого центра - индивидуального "я", которое связано с каждым элементом определенным оценочным отношением.

Мир индивидуального сознания - индивидуальный смысловой контекст. Индивидуальный контекст - система взаимосвязанных смысловых единиц, содержание которых определено их местом в контексте, т. е. их связями с другими единицами и отношением к индивидуальному "я". Встречаясь с предметами культуры, явлениями природы, индивид как бы включает их в своей внутренний контекст, ассоциируя с ними те или иные смысловые единицы, и таким образом придает им интерпретацию, наделяет их смыслом. Контекст, или духовный мир личности, представляет собой отражение реального мира. А этот мир - один для всех. Поэтому индивидуальные контексты разных людей должны быть сходны между собой. Тем не менее, некоторые различия в индивидуальных контекстах есть и их следует учитывать, говоря о понимании. Личный жизненный опыт у каждого имеет свои особенности. Различия в воспитании, образовании, в жизненных целях и в отношении к внешнему окружению.

Содержание каждой смысловой единицы индивидуального контекста можно представить в виде совокупности характеристик, в которых представлены знания и убеждения индивида относительно соответствующего объекта или, иначе говоря, связи данной смысловой единицы с другими единицами контекста и с индивидуальным "я". Характеристики разделяются: общие, или социальные, и индивидуальные. Общие воплощают усвоенный индивидом опыт и знания общества, индивидуальные – его личный опыт, убеждения, отношение к вещам.

Каждое выражение языка, каждый предмет окружающего мира соединены множеством связей с другими выражениями, другими предметами. Совокупность всех связей, скажем, некоторого слова с другими словами, можно назвать социальным контекстом, задающим социальный смысл данного слова - полный набор общих характеристик. Овладевая культурой общества, индивид усваивает какую-то часть этого набора и добавляет к ней свое личное отношение - индивидуальные характеристики. Так образуются смысловые единицы индивидуального контекста. Индивидуальный смысловой контекст представляет собой открытую систему, постоянно изменяющуюся на протяжении всей жизни индивида.

Взаимопонимание. Интерпретация объекта всегда носит гипотетический характер и может быть пересмотрена. Когда это случается, мы говорим, что не поняли объект или поняли его неправильно. Другой человек, при тех же данных, предложил свою интерпретацию, также согласующуюся с имеющимися данными. Однако вопрос о том, чье понимание лучше или более правильно, можно обсуждать столь же долго, сколь и бесполезно. Без новых данных ответить на него нельзя.

Взаимопонимание обеспечивается сходством индивидуальных смысловых контекстов. Чем более похожи смысловые контексты двух индивидов, тем легче и лучше они понимают друг друга, ибо придают словам и вещам близкий смысл. Варианты: индивидуальные смысловые контексты совершенно различные и не имеют ни одного общего элемента; смысловые контексты частично совпадают, т. е. имеют некоторые общие элементы (чаще всего) - степень взаимопонимания определяется величиной совпадающей части; смысловой контекст одного индивида полностью включается в смысловой контекст другого - индивид с более широким смысловым контекстом вполне понимает индивида с более узким, но последний не всегда понимает первого (родители и дети); смысловые контексты полностью совпадают.

В обыденной жизни мы не называем это взаимопониманием. От подлинного взаимопонимания мы требуем чего-то большего - духовной близости. Если такой близости нет, то нет и понимания. Из природы индивидуальных характеристик вытекает, что до конца не могут совпасть, как не могут полностью совпасть жизненный опыт, знания, склонности и вкусы двух разных индивидов. Полное взаимопонимание в этомсмысле невозможно. Даже человек сегодня уже не может вполне понять себя вчерашнего.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: