Алгоритм компонентного анализа

27.04.2020

ЛЕКЦИЯ № 5

«СТРУКТУРА ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА»

Преподаватель: д.ф.н. Петров А. В.

 

План лекции:

1. Сема как компонент лексического значения слова (ЛЗС).

2. Типология сем:

а) по уровню абстракции (лексические, грамматические и лексико-грамматические);

б) по отношению к внеязыковой действительности (денотативные и коннотативные);

в) по различительной силе (интегральные и дифференциальные);

г) по отношению к системе языка (узуальные и окказиональные);

д) по степени значимости (основные, производные и потенциальные);

е) по характеру языковой выраженности в структуре слова (имплицитные и эксплицитные).

3. Системная организация сем в слове.

4. Алгоритм компонентного анализа.

Терминографий

Лексическое значение слова (ЛЗС), компонентный анализ ЛЗС, словарная дефиниция, дефиниционный анализ, оппозиционный анализ, лексема, архисема, классема,

сема родовая / видовая,

сема денотативная / коннотативная,

сема интегральная / дифференциальная,

сема основная / производная,

сема основная / потенциальная,

сема узуальная / окказиональная,

сема имплицитная / эксплицитная,

«открытый» и «закрытый» список сем

 

Сема как компонент лексического значения слова (ЛЗС)

В теоретическом плане идея структурности лексического значения слова была предвосхищена датским лингвистом Л. Ельмслевым, согласно которому значения слова могут быть разложены на составляющие элементы, не имеющие коррелятов в плане выражения. Разработка этой идеи привела к созданию методики компонентного анализа и к появлению семной семасиологии. Под семной семасиологией понимается направление, которое исходит из структурной концепции значения и оперирует понятием «сема»; таким образом, лексическое значение выступает как упорядоченная структура отдельных сем[1].

«Сема» происходит от греч. sema – знак и понимается как семантическая единица, являющаяся компонентом значения и отражающая определённый признак обозначаемого предмета или понятия[2]. Несколько сем могут быть осмыслены как целостное образование, которое называют семантическим множителем. Членение значения на семы теоретически бесконечно, что обусловлено мерой знания человека о денотате, обозначенном словом. Однако на практике членение значения выполняется в ограниченных пределах в зависимости от поставленных задач[3].

З. Д. Попова и И. А. Стернин отмечают, что «более мелкие семы будто упакованы в более крупные как в коробки: так «удобнее» их хранить в памяти и использовать. Часто в актах общения эти «коробки» требуются целиком, но в случае нужды «коробку» можно распаковать и пустить в ход её содержимое «по частям»[4].

Термин «сема» для обозначения мельчайшего компонента значения был впервые употреблён чешским исследователем В. Скаличкой. Лингвисты предлагали и другие термины: фигуры плана содержания (Л. Ельмслев), семантический множитель (А. Жолковский),дифференциальный признак (И. В. Арнольд), семантические примитивы (А. Вежбицка), семантический признак (А.А. Уфимцева) и др.

Признаки сем

1. Семы – одноплановые единицы, единицы содержания, которые по самой своей природе и по определению идеальны. Однако они не являются и абстракциями, чистым порождением человеческого ума, а расцениваются как «воплощение объективной реальности языка, вполне реальные, конкретные единицы содержания»[5] (Л. М. Васильев, М. В. Никитин, Н. В. Цветков).

2. Функционируют в составе слова как двуплановой единицы языка.

3. По функциональному назначению всегда объективны, так как «каждая сема представляет собой отражение в сознании носителей данного языка различительных черт, объективно присущих денотату либо приписываемых ему данной языковой средой…»

4. Каждое ЛЗ состоит как минимум из двух сем – идентифицирующей и дифференцирующей[6] (Ю. Н. Караулов, И. А. Стернин). Следовательно, сема является более абстрактной единицей по сравнению с ЛЗС в целом: «ливень» ‘сильный дождь’.

5. Универсальны в том смысле, что один и тот же компонент входит в значение разных слов, таким образом семы пронизывают лексику в разных направлениях (Л. А. Новиков, О. М. Соколов, Н. В. Цветков).

Например, сема ‘лицо’ входит в ЛЗ многих лексических единиц («дед», «человек», «таксист», «учитель» и т. п.); сема ‘лиственный’ включается в ЛЗ ряда деревьев («берёза», «клён», «тополь» и др.).

6. Сема является операциональной единицей компонентного анализа, выделяются только в экспериментальных условиях (через парадигматику и синтагматику) и не являются частью словарного состава самого языка (В. Г. Гак, И. А. Стернин).

7. Семы не равнозначны, а образуют некоторую иерархию (Н. В. Цветков, Т. Р. Хофман). При этом объединение лексических единиц по принципу ЛСГ или семантического поля всегда производится на основе выделения основной семы.

«Открытый» и «закрытый» список сем

По мнению Ю. Н. Караулова, «каждое слово в лексикографической дефиниции представляется как отдельная, самостоятельная сема»[7]. При этом, принимая точку зрения учёного как исходную для анализа словарных дефиниций, обращаем внимание на то, что нужно учитывать разный по значимости характер таких слов, среди которых есть лексические единицы самостоятельные и служебные, а также устойчивые сочетания.

В методических целях удобно каждую сему в словарном толковании нумеровать арабскими цифрами. Используемая нумерация помогает осмыслить границы ЛЗ и сфокусироваться на каждом семантическом признаке. Например: «сельдь» – ‘морская (1) промысловая (2) рыба (3), водящаяся (4) в (5) северных (6) частях (7) Атлантического (8) и (9) Тихого (10) океанов (11) (употребляется (12) в (13) пищу (14) главным образом (15) в (16) солёном (17) и (18) копчёном (19) виде (20)’.

Охарактеризуем семантические признаки, выделенные в словарном толковании:

морская (1) – среда обитания,

промысловая (2) – объект добычи,

рыба (3) – родовая сема, называющая животного,

водящаяся (4) – район распространения,

в (5) северных (6) частях (7) Атлантического (8) и (9) Тихого (10) океанов (11) – места обитания,

употребляется (12) в (13) пищу (14) – назначение,

главным образом (15) – степень вероятности,

в (16) солёном (17) и (18) копчёном (19) виде – разновидность приготовления.

При осмыслении толкования слова можно использовать вопросную систему, которая помогает установить целостность и законченность дефиниции.

«Сельдь» – кто это? Это – рыба,

(какая?) морская промысловая;

(что мы о ней знаем?) – она обитает (где?) в северных частях Атлантического и Тихого океанов

и употребляется в пищу

(в каком виде?) солёном и копчёном.

Таким образом, ЛЗС «сельдь» состоит из 20 сем, словарная дефиниция представлена «закрытым», «замкнутым» списком сем, достаточным для опознавания лексического значения.

Однако количество сем в том или ином слове относительно ограничено, оно потенциально способно к изменению и пополнению. Семы являются первичными элементами, которые отражают познавательную деятельность человека, вычленяя различные грани окружающей действительности. Поскольку процесс познания является непрерывным, то и семы выступают как самая открытая часть лексики, которая и делает её незамкнутой системой.

Выделение сем связано с метаязыком описания. Словарная дефиниция, как было показано, представляет «замкнутый» список сем, то есть таких, которые достаточны для дифференциации той или иной лексической единицы. Ср.: «болото» – это ‘топкое место со стоячей водой’, выделенные денотативные семы отличают данный объект, например, от озера, реки или водохранилища.

Исследователи учитывают причинно-следственные отношения, логические связи между компонентами, а также степень сложности сем. И.А. Стернин отмечает, что одни семы способны служить упаковкой для других сем. Их можно назвать скрытыми. В примере со словом «болото» сема ‘стоячий’ (стоячая вода) предполагает, упаковывает след. семы: ‘запах’ (‘неприятный’), ‘непрозрачность’ (воды), ‘отсутствие движения’, а сема ‘топкий’ предполагает сему ‘опасность’. «Упакованные» семы наглядно проявляются во вторичных значениях, словарные дефиниции которых свидетельствуют об изменении их статуса; ср.: «болото 2» ‘ перен. О застое, косности’. Ср. «застой» – 1. Отсутствие движения, неподвижность. 2. перен. Отсутствие развития, остановка в какой-л области жизни, деятельности.

Во фразе Не ходи на болото: утонешь! актуализируется сема ‘опасность’, в контексте Серёженька, в болоте водятся водяные на первый план выдвигаются семы ‘наводящий страх’, а в предложении Вода здесь стоячая, но чистая появляется новая сема ‘прозрачный’.

Таким образом, кроме сем, обеспечивающих устойчивость смысловой структуры слова, в его значении выделяются контекстуальные семы, которые отражают различного рода ассоциации, связанные с обозначаемым предметом или явлением, и возникают в определённых ситуациях употребления слова.

По мере необходимости в коммуникативном акте та или иная сема может либо актуализироваться, либо нейтрализироваться. Однако вопрос о функционировании сем в тексте является особым.

 

Типология сем

Семы могут классифицироваться по разным основаниям – по содержанию, по статусу, по отношению к системе и акту речи, по психологической яркости и др.

Предлагаемая типология сем учитывает основные существующие в семасиологии классификации и строится в соответствии со следующими параметрами:

●по отношению к внеязыковой действительности

●по различительной семе

●по степени значимости

●по отношению к системе языка

●по характеру языковой выраженности

 

По отношению к внеязыковой действительности

денотативные и коннотативные

Денотативные семы отражают объективные признаки предмета или явления, с которым соотносится данная лексическая единица[8]. Например, в ЛЗ слова «солнце» небесное светило, излучающее свет, раскалённое небесное тело шарообразной формы, вокруг которого вращается Земля и др. планеты нашей Галактики все семы, выделенные в словарной дефиниции являются денотативными, поскольку отражают объективные признаки денотата.

Коннотативные семы передают субъективное отношение к предмету, явлению и подразделяются на эмоциональные и оценочные.

В толковых словарях эмоциональные семы отражаются в виде помет. Словарные пометы ласк., пренебр., презр., шутл. и др. обозначают соответствующие эмоциональные реакции говорящего по отношению к предмету речи. Напр., слова с пометой ласк. (ласкательное): «золотко», «солнышко», «цветочек», «ягодка (о детях), «голубчик», «голубушка», «дружок» (обращение к взрослым) передают проявление нежности, любви, доброжелательное, приветливое отношение к кому-л. ‘’

Слова с пометой пренебр. (пренебрежительное) передают более высокую степень неодобрения, неуважение (по отношению к лицу): «чинуша» – ‘ разг. пренебр. Бюрократ, чиновник’.

Слова с пометой презр. (презрительное) заключают в себе высокую степень пренебрежения, крайнюю степень неуважения, порицания, осуждения кого-, чего-л.: «чинодрал» – ‘ разг. презр. Бюрократ, чиновник’.

Оценочные семы отражают одобрение, то есть положительную оценку, связанную с семантикой одобрения, восхищения, эмоционального возвышения, или неодобрение, связанную с семантикой грубости, неодобрения, эмоциональной сниженности. Неодобрительная оценка маркируется в толковых словарях при помощи пометы – неодобр. (неодобрительное): «бузотёр» – ‘ прост. неодобр. Человек затевающий скандалы, ссоры’; «стряпня 3» – ‘ неодобр. О грубом, неискусном или предосудительном сочинении, пьесе, картине и т. п.’.

Оценочность и эмоциональность, отмечает Н. А. Лукьянова, «не составляют двух разных компонентов значения, они едины, как неразрывны оценка и эмоция на внеязыковом уровне. Положительная оценка может быть передана только через положительную эмоцию.., отрицательная – через отрицательную эмоцию… Оценка как бы впитывает в себя соответствующую эмоцию, а параметры эмоции и оценки совпадают: «приятное» – «хорошо», «неприятное» – «плохо»[9].

В работах по лексической семантике употребляются термины «мелиоративность» (от лат. слова «melioratio» улучшение) для одобрительной оценки и «пейоративность» для оценки неодобрительной.

Оценка может быть денотативной, если называется само неодобрительное отношение к предмету, а не предмет + его оценка: красивый, великолепный, негодяй. Профессор И. А. Стернин предлагает разграничивать денотативную и коннотативную оценку следующим образом: если можно сформулировать значение слова без оценочных слов и добавить текстовую фразу «и это хорошо / плохо», то оценка коннотативна: «голословный» ‘не основанный на фактах’, и это плохо; если невозможно, то оценка денотативна: «мелкотемье» ‘мелкая, незначительная тематика’[10]. Ср.: «навязчивый» – ‘назойливый, надоедливо пристающий с чем-либо’, и это плохо.

Если оценка в слове денотативна, то это свидетельствует об оценочном слове, если коннотативна – о слове с оценочным компонентом значения.

В контексте может изменяться значение «+» и «‒», то есть оценочность может быть контекстуально обусловленной.

 

По различительной силе

интегральные (от лат. integer – целый) и

дифференциальные (от лат. differre – различествовать)

 

Как отмечают исследователи, семы в составе денотативного макрокомпонента могут быть более или менее обобщёнными. Семы обобщённого характера являются обычно общими для группы сравниваемых слов, то есть интегральными.

В монографии «Лексическая система языка» З. Д. Попова и И.А. Стернин предлагают разграничивать интегральные семы уровня частей речи (классемы) и архисемы как интегральные семы лексических группировок и парадигм. Например, для слов «автобус», «поезд», «трамвай» архисема – ‘средство транспорта’; для слов «бежать», «приходить», «уходить» архисема – ‘движение’.

Таким образом, классема[11] – это частеречное значение лексической единицы: предметность (для имён существительных), признаковость (для имён прилагательных), действие (для глаголов) и т. д.

Архисема – наиболее обобщённая сема, которая отражает признаки, свойственные целым классам объектов. Её называют также родовой семой, по отношению к которой выделяются видовые семы – интегральные семы более низкого порядка.

Например: в группе слов «дуб», «ива», «липа», «тополь» и др. классемой является ‘предметность’, архисемой выступает сема ‘деревья’, интегральной семой более низкого порядка является сема ‘лиственные’; в оппозиции «самолёт – вертолёт» архисема – ‘средства передвижения’, интегральная сема – ‘по воздуху’; в словах «бежать», «нестись», «лететь» (на всех парусах) архисемой является сема ‘движение’, а интегральной – ‘интенсивность’ (движения).

Интегральные семы выделяются также на внутрисловном уровне, в границах многозначных слов и могут распространяться на все ЛСВ (при радиальной полисемии) или на некоторые (при цепочечной полисемии).

Дифференциальные семы «в своей совокупности составляют ядро значения слова, определяя его объём внутри лексико-семантической группы слов и отличая значение данного слова от значения его соседей». Они отражают непосредственные различия объектов»[12], определяя индивидуальность слов. Так, например, слова с архисемой ‘городской общественный транспорт’ различаются соотношением следующих дифференциальных сем ‘рельсовый’ / ‘нерельсовый’; ‘на электрической тяге’ / ‘с двигателем внутреннего сгорания’: «трамвай» – ‘рельсовый, на электрической тяге’, «троллейбус» – ‘нерельсовый, на электрической тяге’, «автобус» – ‘нерельсовый, с двигателем внутреннего сгорания’.

Таким образом, с помощью дифференциальных сем описываются различия единиц того или иного семантического поля.

 

По степени значимости

основные (ядерные) и неосновные (периферийные) [13]

 

Основные (ядерные) семы отражают наиболее существенные признаки предмета, которые формируют его качественную определённость. Основные семы входят в состав словарных дефиниций.

Неосновные (периферийные) семы отражают менее существенные признаки предмета. Неосновные семы не входят в словарные дефиниции, но тесно связаны с основными. Например, основными семами в слове «учитель» являются следующие: ‘м. пол’, ‘преподаватель’, ‘средняя школа’. Неосновными семами являются ‘авторитетный/неавторитетный’, чуткий/нечуткий’, интеллигентный/неинтеллигентный’. Неосновные семы актуализируются в конкретных высказываниях, ср.: Учащиеся не справились с заданием и позвали учителя (актулизировалась сема ‘авторитетный’); Какой же ты учитель, если не заметил изменений в ученике (актулизировалась сема ‘нечуткий’).

По мнению М. В. Никитина, «информация о денотате, которую слово несёт в тексте, складывается из двух частей: непременных интенсиональных признаков и некоторой части импликациональных признаков, актуализируемых контекстом» (с. 61).

Периферийные семы играют существенную роль в развитии ЛСВ. Так, слово «гроза» (1. Атмосферное явление – бурное ненастье с громом и молнией) в первом значении имеет периферийные семы ‘опасность’, ‘наводящий страх’. На базе сем ‘наводящий страх’ сформировалось второе значение (2. перен. О ком-, чём-н. наводящем ужас, внушающем страх. Левгроза лесов). При этом изменился статус периферийных сем ‘наводящий страх’ – они стали ядерными во втором значении.

●По отношению к системе языка

системно-нормативные (то есть узуальные – от лат. usus ‘применение, обычай, правило’) и

индивидуально-личностные (то есть окказиональные – от лат. occasio (occasionis) ‘случайный’)

Системно-нормативные (узуальные) семы – это семы, воспроизводимые говорящим коллективом, известные говорящему коллективу и отражающие национальный и социальный опыт.

Индивидуально-личностные (окказиональные) семы отражают такие представления о предметах и явлениях, которые не характерны для нормы данного литературного языка, отклоняются от неё. Отклонения могут быть обусловлены различными причинами: уровнем образования, социальной принадлежностью, воспитанием, субъективынм отношением к действительности.

Узуальные семы отражаются в словарях и входят в системное значение слова, окказиональные – наводятся контекстом или ситуацией, не входят в системное значение слова, а присоединяются к нему лишь в коммуникативном акте, в определённых контекстах.

Индивидуально-личностные (окказиональные) семы могут определяться образованностью человека, уровнем его интеллекта, осведомлённостью. Определённую роль в индивидуальном осмыслении играет так называемая «народная этимология». В этом отношении показательной является речь неграмотного деда Щукаря из произведения М. Шолохова «Поднятая целина». Этот литературный герой хочет жить в ногу со временем, слышит новые неизвестные ему слова и на свой лад их переиначивает. В иностранном слове «ажиотаж» персонаж прочитывает отдельно отрезок «жи», и этого для него достаточно, чтобы осмыслить по-своему всё слово: «Кругом тайком ажиотаж, что век бы оттуда не уезжал! Лазоревые цветки по степи, травка молодая… солнышко пригревает, – одним словом, полный тебе ажиотаж. «Жи» означает: живи, радуйся на белый свет, ни печали тебе, ни воздыханий». (М. Ш.)

В предложении «Чёрт знает что, – подумал он. – Умный человек, а такой неряха» (А. Крон), по мнению персонажа, прилагательное «умный» включает в свою семантическую структуру и сему ‘опрятный’, что является индивидуально-авторской интерпретацией семантического объёма лексической единицы. В его сознании понятие умного человека ассоциируется также с чистотой и аккуратностью.

В контексте «Мой приятель был самый простой и обыкновенный человек, хотя и стихотворец» (П.) у слова «стихотворец» наводится окказиональная сема ‘необыкновенный’. В понимании носителя языка «стихотворец» – это особенный человек, который не может быть обыкновенным, так как он сочиняет стихи.

С отдельными словами в сознании носителей языка могут быть связаны разного рода психологические ассоциации – от социально значимых, общих для всех, до индивидуальных. Индивидуальные ассоциации проявляются в том, что люди могут любить или не любить какие-то слова. Например, лексические единицы «госуниверситет», «вкуснятина», «волнительный» воспринимаются отдельными индивидуумами как «неприятные». Ср.: Этот Ступин меня раздражал. Я вообще не выношу, когда кто-нибудь зовёт меня «голубчиком». Это всё равно, что называть помидоры томатами, а начальника «шефом». Меня от этих слов трясёт (М. Розовский); Итак, ты прав, но и я не вовсе виноват. Признаюсь: «противник» – слово для меня немного противное, но делать нечего, и я не противлюсь (П. Вяземский); Машина была почти доведена. Но с этого «почти» мы не смогли сдвинуться. И потребовалось бы еще долгие месяцы, чтобы одолеть это ничтожное, это проклятое «почти». (А. Бек)

В общем плане противопоставление по названному признаку связано с проблемой лингвострановедческого и лингвоиндивидуального фона, с проблемой фоновых знаний, без которых не может обходиться семантическая дефиниция слова.

 

●По характеру языковой выраженности

имплицитные (от фpaнц. implicite ‘пoдpaзyмeвaeмый, cкpытo coдepжaщийcя’) и эксплицитные (отлат. explicite ‘явно, открыто’)

 

Те или иные имплицитные (то есть скрытые) семы могут быть свойственны единицам целых семантических разрядов лексики. Так, во всех словах, обозначающих людей, присутствует сема ‘лицо’, которая содержит скрытые семы ‘одушевлённость’, ‘способность мыслить’, ‘переживать’ и др. В непроизводных словах в отличие от производных лексические семы не имеют специального формального выражения, ср.: «ехать», но «приехать» (префикс маркирует сему ‘приближение’), «объехать» (префикс вносит в ЛЗ сему ‘движение вокруг’);

Л. М. Васильев подчёркивает, что имплицитные семы «выражаются синкретически, то есть представлены вместе с другими компонентами одной и той же словоформой или морфемой»[14], например, в глаголе «тараторить» скрыта сема быстро, в слове «прыг» имплицированы семы быстро и внезапно.

«Таким образом, имплицитные компоненты значения выявляются лишь в лексико-семантических парадигмах и синтагмах, то есть через лексико-семантические оппозиции и контекст, и относятся поэтому к так называемой скрытой грамматике. Конкретизация скрытых семантических компонентов осуществляется обычно путём различных синтаксических преобразований, путём лексико-семантического развёртывания, перефразирования (юноша → юный человек мужского пола, грубить → говорить грубости, вести себя грубо); этот приём широко используется, например, в толковых словарях. Однако перифразы (семантико-синтаксические синтагмы), получаемые в результате таких преобразований, далеко не всегда эквивалентны по своему содержанию исходным лексемам (например, вести себя скромно не равно по значению скромничать, говорить быстро не равно тараторить). Чаще всего не поддаются полной экспликации коннотативные (экспрессивные) компоненты языковых значений»[15].

 И. С. Улуханов отмечал, что «членение слова на значимые части есть выделение в его лексическом значении семантических компонентов, выражаемых этими частями»[16]. «Выделенные таким образом семантические компоненты могут оказаться отдельными самостоятельными семами или совокупностями сем. Это позволяет подразделить семы на формально выраженные (имеющие самостоятельную форму выражения каким-либо морфологическим элементом) и формально невыраженные (не имеющие такой формы» (с. 61): актр-ис(а) (‘ж. пол’), бедн-яг(а) (‘лицо’), дом-ин(а) (‘увеличительность’), лис-ёнок (‘детёныш’), молод-ёжь (‘собирательность’), орл-ёнок (‘птенец’), по-бежать (‘начинательность’), руб-анок (‘предмет’), сосен-к(а) (‘ум.-ласкат.’), топ-нуть (‘однократность’), ход-ок (‘лицо’), экстра-класс (‘высшая степень проявления’) и т. д.

О. М. Соколов подчёркивал, что в процессе семантизации особое внимание следует уделять способам экспликации сем. Например, если разные значения слова «класс» (помещение и социальная группировка) специальными лексическими средствами не обозначены, то уже в производных образованиях (классный и классовый) такая обозначенность имеется. Эксплицируются эти значения и на основе различий в синтаксической сочетаемости»[17].

3. Системная организация сем в слове

 

Сема – элементарная единица языка, способная к видоизменениям, является самым подвижным элементом в слове. ЛЗ нельзя рассматривать как простой набор (комбинацию сем). Структуру ЛЗ определяет характерная соподчинённость сем, их упорядоченность.

В системной организации сем, образующих структуру ЛЗС, может быть прослежен принцип синтагматической соподчинённости.

В семной синтагматике складывается некоторая упорядоченная зависимость между семами. Например, слово «учитель» содержит следующие семы: ‘лицо’ (кто?) как бы управляет семой ‘преподаватель’ (лицо, которое что делает?), а та в свою очередь – семами ‘средняя школа’ (преподаёт где?).

Семы, входящие в состав ЛЗ, находятся в иерархических отношениях, сущность которых состоит в том, что выделение некоторых сем влечёт за собой признание обязательности других сем. Так, сема ‘лицо’ предполагает включение семы ‘одушевлённость’, сема ‘процесс’ предполагает включение сем ‘предельность‘ или ‘непредельность’.

Семантическая структура каждого ЛЗ имеет вполне определённый характер, связанный с частеречной принадлежностью соответствующей лексической единицы. Например, при характеристике имени существительного А. А. Уфимцева выделяет следующую иерархию семантических признаков, такую последовательность: 1) признак части речи (предметность), 2) признак семантической категории (одушевлённость неодушевлённость), 3) признак семантической субкатегории (лицо – нелицо, исчисляемое – неисчисляемое), 4) признак лексической группировки, 5) индивидуальный дифференцирующий признак (набор основных сем)[18]. Так, в слове «отец будут выделены следующие семы: 1) предметность, 2) одушевлённость, 3) лицо, исчисляемое, 4) родитель 1-го поколения, 5) мужской пол, стилистически и экспрессивно нейтральное.

Как видно из процитированного фрагмента, семантическая структура ЛЗС выстраивается от общего (абстрактного) к конкретному.

Для прилагательного характерна следующая иерархия сем: 1) признак части речи (признаковость), 2) признак лексико-семантического разряда (качественность, относительность, притяжательность), 3) индивидуальный дифференцирующий признак (набор основных сем для качественных прилагательных: цвет, запах, интенсивность, форма…).

В другой плоскости рассматривает иерархию компонентов В. Г. Гак – как отношение архисемы (родовой семы) к дифференциальным семам.

В системной организации сем, образующих структуру ЛЗС, может быть прослежен принцип доминантности, который заключается в том, что одна из сем становится главной, определяющей. Доминирующей может быть как коннотативная, так и денотативная семы. Например, в словах «негодяй», «мымра» ‘ прост. бранное. об угрюмой, неразговорчивой, скучной женщине’ доминирует коннотативная сема отрицательной оценки. В слове «холостяк» из денотативных сем ‘лицо’, ‘мужской’, ‘взрослый’, ‘не состоящий в браке’ лишь последние семы являются доминирующими.

В системной организации сем проявляются и отношения поляризованности, которые выявляются при анализе словарных дефиниций, включающих дизъюнктивные антонимичные семы, ср.: «наёмный» – ‘ отдаваемый или взятый внаём’; «прокатный» – ‘ отдаваемый или взятый напрокат’; «подарочный» – ‘ предназначенный для подарка или полученный в качестве подарка’; «тихоход» – ‘тот, кто (или то, что) медленно идёт, движется’ и др.

С е м н а я п о л я р и з а ц и я может быть обусловлена интонацией, которая может придавать слову и предложению противоположный смысл, как в случаях иронии, и является важнейшим фактором эмоциональности речи, ср.: «работничек» – о ребёнке и пренебрежительно о взрослых; «голубчик» – ласкат. и иронич.-пренебрежительно; «улыбочка» – у ребёнка и у хулигана; аналогично золотце, красавчик, хорошенький и др.

 

Алгоритм компонентного анализа

 

Структура ЛЗС обнаруживается благодаря сведе́нию содержания
значения к его простейшим составляющим – семам.

Компонентный анализ (КА) –в языкознании: метод исследования плана содержания значимых единиц языка, целью которого является разложение значения на минимальные семантические составляющие [19].Основан на гипотезе о том, что значение всякой языковой единицы состоит из семантических компонентов (сем) и словарный состав языка может быть описан с помощью ограниченного (сравнительно небольшого) числа семантических признаков.

Уард Гуднаф ввёл понятие «компонентный анализ», который описывает исследовательскую технику, развившуюся в рамках лингвистики, и которая, по его мнению, должна быть применена и к другим аспектам культуры.

Дефиниционный анализ довольно часто используется как своеобразный заменитель компонентного анализа. Более того, некоторые исследователи склонны отождествлять эти процедуры. Так, Л. М. Васильев, ссылаясь на Л. Ельмсева, отмечает, что толкования значений «по своему существу представляют собой не что иное, как компонентный анализ без строгого теоретического обоснования»[20].

Дефиниционный анализ выступает как один из инструментов выявления сем. Вместе с тем, следует помнить о том, что мы фактически пользуемся результатами компонентного анализа, уже проведённого составителями толковых словарей, поскольку словарная дефиниция, по определению Д. И. Арбатского, является «моделью лексического значения»[21]

I. Использование словарных формулировок слов

Например, слово «мел» имеет следующую дефиницию – ‘мягкий белый известняк, употребляется для окраски, писания’, которая состоит из семи денотативных сем: сем ‘подверженный физическим воздействиям’ (‘мягкий’), семы ‘цвет’ (‘белый’), сем ‘осадочная горная порода’ (‘известняк’), семы ‘назначение’ (‘для окраски, писания’).

По мнению Э. В. Кузнецовой, наибольшую ценность для проведения КА имеют развёрнутые, аналитические определения. Обычно такие определения состоят из двух частей: 1) идентификатора и 2) словарных конкретизаторов, ср.: «ливень» – это ‘дождь’ (идентификатор) + ‘сильный’ (словарный конкретизатор). Идентификатор содержит в себе указание на наиболее общие, родовые признаки. Между тем в словарных определениях могут быть использованы любые слова, любой степени обобщённости, и значения их также состоят из компонентов, нуждающихся в выявлении.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: