Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 155 страница

КЬАЦΙ-ХЪУРСЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. кьацӀ-хъурс.

КЬАЦI/ЧЕББАР-ЕС [ мн. ~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. откусить. ǁ несов. кьацӀчеббирес.

КЬАЦI/ЧЕББИР-ЕС [ мн. ~чердир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. откусывать. ǁ сов. кьацӀчеббарес.

КЬАЦI/ЧЕБИКI-ЕС [ мн. ~чедикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. покусывать; см. кьацӀбикӀес.

КЬАЦӀ - ШИН, -ни, -на; мн.; материальное благосостояние, хлеб-соль (букв: хлеб-вода); эркинти ~ обильные блага; ~ничил гьунибаэс встретить хлебом-солью. ♦КьацI-шинна вираби!благопож. принимающему пищу:хлеб да соль!

КЬАЦI-ШИНАГАР/(СИ), -ти не имеющий материального благосостояния.

КЬАЦΙ-ШИНАГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. лишить материального благосостояния; лишить пропитания; дургъбани шанти ~иб война лишила аульчан пропитания. ǁ несов. кьацӀ-шинагарбирес.

КЬАЦΙ-ШИНАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. лишать(ся) материального благосостояния; лишать(ся) пропитания; оставаться без пропитания; шин чедидерхурти мераначиб адамти ~ули саби в тех местах, зде разлились реки, люди остаются без пропитания. ǁ сов. кьацӀ-шинагарбиэс.

КЬАЦΙ-ШИНАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. лишиться материального благосостояния; лишиться пропитания; илдала хъалибарг ~уб их семья лишилась материального благосостояния. ǁ несов. кьацӀ-шинагарбирес.

КЬАЦI-ШИНАГАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; отсутствие материального благосостояния; отсутствие пропитания.

КЬАЦΙ-ШИННА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. попотчевать, угостить; накормить; гӀяхӀли ~ попотчевать гостей. ǁ несов. кьацӀ-шиннабирес.

КЬАЦΙ-ШИННА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. потчевать(ся), угощать(ся); нешли гӀяхӀли ~ули сари мать угощает гостей. ǁ сов. кьацӀ-шиннабиэс.

КЬАЦΙ-ШИННА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. угоститься; ил гӀяхӀил ~иуб он хорошо угостился. ǁ несов. кьацӀ-шиннабирес.

КЬАЧИ,-ли, -ла; кьачми;1) косичка;чуб; хохол; оселедец; кӀел ~ла регӀ рурси девочка с двумя косичками; ~ла вегӀ урши мальчик с чубом; 2) кисть.

КЬАЧИБУЛ,-ли, -ла; -ми; темляк.

КЬАЧИБУЛАГАР/(СИ), -ти без темляка, не имеющий темляка.

КЬАЧИЧЯКА,-ли, -ла; кьачичякни;птица с хохолком.

КЬАЧМАР 1) с косами, с косичками; 2) с чубом, чубатый. 

КЬАЧIА, -ли, -ла; кьачIни; 1) бурдюк, мешок из цельной шкуры животного; кожаная торба, сума; нусбани бицIибси ~ торба, полная сырами; диъбала ~ торба с мясом; садакьачила ~ сума попрошайки; хӀенкьулала ~ сумка пастуха; кабцла ~ сума из сыромяти; 2) кисет; танбакула ~ кисет для табака;3) у цветка: коробочка с семенами.

КЬЕЛХIЕ, -ли, -ла; кьелхIни; специальная лопата полевода. ♦ КьелхIелис гIеларад шин дашарпогов. за лопатой следует вода (об умении работать). Шин дашна кьелхIе гъярбиранпогов. перен. лихоимец, подхалим (букв: куда течёт вода, туда лопату гребущий).

КЬЕРХI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать рыжеватым, придать цвет чего-то обожжённого; кьама ~ сделать чуб (прическу) рыжеватым. ǁ несов. кьерхӀбирес.

КЬЕРХI/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться рыжим, рыжеватым. ǁ несов. кьерхӀбилзес.

КЬЕРХI/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться рыжим, рыжеватым.

КЬЕРХI/БИЛЗ-ЕС [ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться рыжим, рыжеватым. ǁ сов. кьерхӀбизес.

КЬЕРХI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать (становиться) рыжим, рыжеватым; придавать цвет чего-то обожжённого; рыжеть; гъез ~дирули сари волосы рыжеют. ǁ сов. кьерхӀбиэс.

КЬЕРХΙ/БИРХЪ-ЕС [ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. рыжеть; май-дунтачир ириъла хъалта ~дирхъулри на полянах рыжел прошлогодний бурьян. ǁ сов. кьерхӀбяхъес.

КЬЕРХI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать рыжим, рыжеватым, палёным, цвета чего-то обожжённого; къалиянчила супел ~убли саби усы курильщика стали рыжеватыми.  ǁ несов. кьерхӀбирес.

КЬЕРХΙ/БЯХЪ-ЕС [ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. порыжеть. ǁ несов. кьерхӀбирхъес.

КЬЕРХIДЕШ, -ли, -ла; -уни; о цвете: рыжеватость, палёность; гъезла ~ рыжеватость волос.

КЬЕРХIЕ рыжий, рыжеватый, палёного цвета; ~ гъез рыжие волосы; ~ гурда рыжая лиса.

КЬЕРХIЕБ/И,-ани, -ала; мн.;1) рыжие; 2) перен. о фашистах:коричневые.

КЬЕРХIЕ-БУХЪУТIА коричневый.

КЬЕРХIЛИ нареч. рыжевато, палёно; гъез ~ чедиули сари волосы смотрятся рыжевато.

КЬЕРХI-РАНГ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. кьерхӀбарес. ǁ несов. кьерхӀ-рангбирес.

КЬЕРХI-РАНГ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. кьерхӀбирес. ǁ сов. кьерхӀ-рангбиэс.

КЬЕРХI-РАНГ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. см. кьерхӀбиэс. ǁ несов. кьерхӀ-рангбирес.

КЬЕРХI/СИ, -ти см. кьерхӀе.

КЬЕРХΙ/СИВАНБИЗ-ЕС [ мн. ~тивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. кьерхӀбизес. ǁ несов. кьерхӀсиванбилзес.

КЬЕРХΙ/СИВАНБИЛЗ-ЕС [ мн. ~тивандилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. кьерхӀбилзес. ǁ сов. кьерхӀсиванбизес.

КЬЕХΙ,-ли, -ла; мн.; 1) питьё, хлебание; лакание; ~ла тӀама звуки питья, лакания; 2) перен. выпивание, выпивка; илаб ~лизи ахъибтира камли ахӀенри там было немало, занимающихся выпивкой;3) первая часть сложных слов со знач. «выпить, пить»: кьехӀбарес выпить; кьехӀбикӀес пить и т.д.

КЬЕХI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) выпить, попить; жадно, много:вытянуть, выхлебать, вылакать; стакан и т. п.:осушить; лерилра ниъ ~дариб вылакал всё молоко; 2) перен. подвыпить; тяпнуть, хряпнуть; чягъирла кӀел стакан ~дариб тяпнул два стакана вина. ǁ несов. кьехӀбирес.

КЬЕХΙ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) пить, попивать; жадно, много:тянуть, хлебать, лакать; стакан и т. п.:осушать; 2) перен. выпивать; тяпать.

КЬЕХI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) пить, попивать; жадно, много:тянуть, хлебать, лакать; стакан и т. п.:осушать; 2) перен. выпивать; тяпать. ǁ сов. кьехӀ-барес.

КЬЕХIЕ, -ли, -ла; кьехIни; 1) редька, репа; свёкла; букан ~ съедобная (пищевая) редька; дугенила ~ кормовая репа; ~ла рангси свекольного цвета; ~гъуна репчатый; чакар ~ сахарная свёкла; 2) перен. о человеке: тип, редкостный экземпляр, редко встречаемый; илтамашала ~ сай он забавный тип.

КЬЕХIЕ-НАБАДАРИ,-ли, -ла; мн.; корнеплоды (букв: редька-морковь); ~ дурчни уборка корнеплодов.

КЬЕХӀЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кьехӀ.

КЬИ, -ли, -ла; -ми; 1) гнида; бекIлизи ~ бикиб на голове появилась гнида; 2) перен. прост. ничтожный, подлый человек; уваса, ~ сайну не связывайся с ним, с гнидой.

КЬИБКЬЯ, -ли, -ла; кьибкьни; скворец; ~ла пукьа гнездоскворца; ~ла гидгари яйцо скворца; ~ла дурхIя скворчонок.

КЬИБЛА, -ли, -ла; ед. (совокуп: кьиблуми); 1) рел. кибла (сторона, к которой мусульманин обращается лицом во время молитвы); ~личи вяхӀли улгес молится, повернувшись в сторону киблы; ~ла шайчи кайзес встать в сторону киблы (лицом к кибле); ~личи шурухъес повернуться лицом к кибле; перен. начать молиться; 2) юг, южная сторона; ~ла шали южная сторона; 3) перен. то, что дорого сердцу; хIу дила ~сарри песен. ты дорога мне (букв: ты моя кибла). ♦ Кьибла чинаб сабилра хIебагьурпогов. не молился (букв: не знал даже, где сторона киблы). Кьибла багьес замана баили сабипогов. пора начать другую жизнь, необходимо начать молиться, повернуться к Аллаху (букв: пора узнать, где сторона киблы). ♦ Кьиблала зубарифольк. путеводная звезда.

КЬИБЛАМА, -ли, -ла; -би; 1) компас; макьлатIисла ~ магнитный компас; ~личил югла шали баргес определить юг с помощью компаса; 2) перен. поэт. путевожатый, проводник;путеводная звезда; хIу дила ~ри фольк. ты моя путеводная звезда.

КЬИБС 1. -ли, -ла; мн.;лузганье, грызение, грызня, щелканье, лущение, лусканье; ~ла тӀама звуки лузганья, грызения;2. первая часть сложных слов со знач. «грызть, лузгать»: кьибсбарес выгрызть; кьибсбикӀес грызть; кьибсбирес лузгать и т.д.

КЬИБС/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. выгрызть; вацани тавра ~иб мышь выгрыз сумку. ǁ несов. кьибсбирес.

КЬИБС/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. грызть; лузгать; дурхIни семечкали ~ули саби дети лузгают семечки.

КЬИБС/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. грызть; лузгать; семечка ~дирес лузгать семечки. ǁ сов. кьибс-барес.

КЬИБСЪАЛА, -ли, -ла; мн.; разгрызание; лузгание; см. кьибс.

КЬИБТIИ 1.скупой, жадный; ~ адам жадный человек; 2. в знач. сущ. -ни, -ла; кьибтIни; жадина, жадюга; крохобор;скряга, жмот; ~ ветаэс стать жадиной; ~ли акӀес родиться скрягой.

КЬИБТIИДЕШ,-ли, -ла; мн.; жадность; крохоборство, скряжничество; илала ~личила гьарилли бала о его крохоборстве знает каждый.

КЬИБЧI 1. -ли, -ла; мн.;хруп, треск, хряст, хруст, хрустение, хрупанье; дерубти кьялубала ~ хрупанье валежника;2. первая часть сложных слов со знач. «хрупнуть, хрупать, хрустеть»: кьибчӀбарес хрупнуть; кьибчӀбирес хрупать, щёлкать и т.д.

КЬИБЧI/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. хрупнуть; отломить; отщипнуть (охрупкой лепёшке); расщёлкнуть; сирмигуни ~дарес нащёлкать орешки; галгала кьяли ~ отломить ветку дерева. ǁ несов. кьибчӀбирес.

КЬИБЧI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. хрупать, хрустеть; отламываться; цулбаур гъум ~дикӀули сари песок хрустит под зубами.

КЬИБЧI/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. хрупать; отламывать(ся); отщипывать(ся); щёлкать; се-биалра ~дирес щёлкать что-нибудь; галгала кьяли ~ отламывать ветку дерева; бехIцIарила дуб ~ули сай отщипывает край лепёшки; галгала берубси кьяли ~ар сухая ветка дерева будет отламываться. ǁ сов. кьибчӀбиэс.

КЬИБЧI/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. хрупнуть; отломиться; кьяшмауб се-сабрил ~уб что-то хрупнуло под ногами. ǁ несов. кьибчӀбирес.

КЬИБЧΙ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. кьибчӀбирес. ǁ сов. кьибчӀбухъес.

КЬИБЧΙ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. кьибчӀбиэс. ǁ несов. кьибчӀбулхъес.

КЬИБЧIИКI, -ли, -ла; -уни; хрупкая лепёшка с конопляными зёрнышками; ~уни деркес съесть хрупкие лепёшки.

КЬИБЧIИР,-ли, -ла; мн.; см. кьибчӀ.

КЬИБЧIИР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. кьибчӀбарес. ǁ несов. кьибчӀирбирес.

КЬИБЧIИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. кьибчӀбикӀес.

КЬИБЧIИР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. кьибчӀбирес. ǁ сов. кьибчӀирбарес.

КЬИБЧIИРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кьибчӀ.

КЬИБЧIИРИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. хрупать, хрустеть; издавать хруп, хруст. ǁ сов. кьибчӀирэс.

КЬИБЧIЪАЛА,-ли, -ла; мн.; хрустение.

КЬИБЧI-ЭС, -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни;ӀӀӀ; сов. хрупнуть, хрустнуть; издать хруп, хруст; галгала кьяли, ~ъили, бячун ветка дерева отломалась, издав хруст.ǁ несов. кьибчӀирес.

КЬИВКЬ,-ли, -ла; мн.; употребление (выпивка) спиртного тайком.

КЬИВКЬА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. ирон. выпить (много, немного, тайком и т.д.); держлукьли гӀурра ~или сай пьяница опять выпил. ǁ несов. кьивкьиэс.

КЬИВКЬ/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. кьивкьиэс. ǁ сов. кьивкьбатес.

КЬИВКЬ/БАТ-ЕС [ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. ирон. выпить (много, немного, тайком и т.д.); см. кьивкьаэс. ǁ несов. кьивкьбалтес.

КЬИВКЬИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. ирон. выпивать (много, немного, тайком и т.д.); илини лацла гӀелаб ~ули сай он тайком выпивает за стеной. ǁ сов. кьивкьаэс.

КЬИДА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. разг. перессорить; убла юлдашуни ~ перессорить старых товарищей. ǁ несов. кьидабирес.

КЬИДА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. перессоривать(ся); сунела гьалмагъуначил ~ирули сай перессоривается со своими друзьями. ǁ сов. кьидабиэс.

КЬИДА/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш], -ли, -ла; ед. и мн.;свара, раздор, разлад, размолвка, распря, нелады, контры; унрубачил ~иубдеш размолвка с соседями.

КЬИДА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. перессориться; саби-ургаб лебилра ~убли саби все перессорились между собой. ǁ несов. кьидабирес.

КЬИДАДЕШ, -ли, -ла; ед.;свара, раздор, разлад, размолвка, распря, нелады, контры; см. кьидабиубдеш.

КЬИДАЛИ нареч. в ссоре, не в ладах, не в ладу; ил унрубачил ~ сай он в ссоре с соседями.

КЬИДА/СИ, -ти находящийсяв ссоре; бегӀтачил ~ находящийся в ссоре с родителями.

КЬИДАСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; кьидативанбиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться ссорящимся, находящимся в размолвке; ил сунела узичил ~изур он показался находящимся в размолвке со своим братом. ǁ несов. кьидасиванбилзес.

КЬИДАСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; кьидативанбилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться ссорящимся, находящимся в размолвке. ǁ сов. кьидасиванбизес.

КЬИДКЬЯ, -ли, -ла; ед.;отходы топления масла; ~ла нукьун толокно с отходами топления масла.

КЬИЖ 1. -ли, -ла; мн.; ворчание, брюзжание; бурчание; набчи хIела се ~а? что за ворчание твоё на меня? 2. первая часть сложных слов со знач. «ворчать, брюзжать, рассердиться»: кьижбикӀес ворчать; кьижбухъес рассердиться и т.д.

КЬИЖАГАР/(СИ), -ти не имеющий привычки ворчать, бурчать.

КЬИЖ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ворчать, брюзжать; бурчать; узби цаличи ца ~ули саби братья ворчат друг на друга.

КЬИЖ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ворчать, брюзжать; бурчать. ǁ сов. кьижбухъес.

КЬИЖ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. заворчать, побурчатьразбрюзжаться; рассердиться; узбикьурти ~ун двоюродные братья рассердились. ǁ несов. кьижбулхъес.

КЬИЖ-МИЖ,-ли, -ла; мн.; см. кьиж.

КЬИЖ/СИ, -ти ворчащий, брюзжащий; бурчащий; ~ти бухънаби ворчащие старики.

КЬИЖЧЕ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. кьижбикӀес.

КЬИЖЧЕ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. кьижбулхъес. ǁ сов. кьижчебухъес.

КЬИЖЧЕ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. см. кьижбухъес. ǁ несов. кьижчебулхъес.

КЬИЖЪАЛА, - ли, -ла; мн.; ворчание, брюзжание; бурчание; унрубала ~ кадерхур ворчание соседей прекратилось.

КЬИЖЪАЛААГАР/(СИ), -ти см. кьижагар.

КЬИЗ 1. -ли, -ла; мн.;теребление;раздёргивание, растеребление, расщипывание;трепание;2. первая часть сложных слов со знач. «расщипать, теребить»: кьиздарес расщипать; кьиздирес теребить и т.д.

КЬИЗДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. вытеребить, расщипать; илдани дахъал бала ~иб они вытеребили много шерсти. ǁ несов. кьиздирес.

КЬИЗДИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. теребить; бала ~ теребить шерсть; къама ~ теребить коноплю. ǁ сов. кьиздиэс.

КЬИЗДИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. теребиться. ǁ несов. кьиздирес.

КЬИЗЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кьиз.

КЬИКI, -ли, -ла; ед. и мн.; короед; ~ – галгубала душман короед – враг деревьев. ♦ ХIу кьикIли верг!прокл. чтобы тебя съел короед!

КЬИКIА, -ли, -ла; кьикIни; 1) моток, клубок; балала гьимиртала ~ моток шерстяных ниток; 2) перен. клубок, сцепление, множество; пикрумала ~ клубок мыслей; анцӀбукьлумала ~ клубок событий; гIямултала ~ клубок хитросплетений; зиддешунала ~ клубок противоречий. ♦ КьикӀа канианат. книжка желудка (жвачных животных).

КЬИКΙАГАР/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. извести, истребить короеда. ǁ несов. кьикӀагарбирес.

КЬИКΙАГАР/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о короеде: изводить(ся), истреблять(ся). ǁ сов. кьикӀагарбиэс.

КЬИКΙАГАР/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о короеде: известись, истребиться. ǁ несов. кьикӀагарбирес.

КЬИКΙАГАРДЕШ,-ли, -ла; ед.; отсутствие короеда.

КЬИКΙ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать имеющим короеда. ǁ несов. кьикӀбирес.

КЬИКӀ/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать имеющим короеда. ǁ несов. кьикӀбиркес.

КЬИКΙ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться имеющим короеда. ǁ сов. кьикӀбиэс.

КЬИКӀ/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать имеющим короеда. ǁ сов. кьикӀбикес.

КЬИКΙ/БИУБДЕШ [ мн. ~диубдеш], -ли, -ла; ед.; разъедённость короедами.

КЬИКΙ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать имеющим короеда. ǁ несов. кьикӀбирес.

КЬИКΙДЕШ,-ли, -ла; ед.; разъедённость короедами.

КЬИКIЛА/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о короеде: заводиться; о дереве: начать портиться, разъедая короедами; зехни ~ули саби в бревне заводятся короеды (начинает портиться). ǁ сов. кьикӀлабиэс.

КЬИКIЛА/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о короеде: завестись; о дереве: испортиться; уркьули ~убли саби доска испортилась (завелись короеды). ǁ несов. кьикӀлабирес.

КЬИКIНАР с короедами, имеющий жуков-короедов.

КЬИКΙ/СИ, -ти схваченный жуками-короедами.

КЬИКΙ/СИВАНБИЗ-ЕС [ мн. ~тивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться имеющим жуки-короеды. ǁ несов. кьикӀсиванбилзес.

КЬИКΙ/СИВАНБИЛЗ-ЕС [ мн. ~тивандилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться имеющим жуки-короеды. ǁ сов. кьикӀсиванбизес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: