Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 156 страница

КЬИКЬ, -ли, -ла; -ани; 1) бугор, выступ; шурла ~ли къянкъ гьанарахъули саби выступ скалы напоминает нос; 2) ягодица; даргала халкьла хабар «Кьикь» даргинская народная сказка «Ягодица». ♦ Кьикьличи бикахъес – довести до ума, до кондиции.

КЬИЛ, -ли, -ла; -ани; принцип, убеждение, взгляд на вещи; чӀумати ~аначи кайзес держаться твёрдых принципов; ~ сабабли се-биалра кьабул-хӀебарес не принять что-либо из-за принципа.

КЬИЛА, -ли, -ла; -би; диал. немного, чуть-чуть, чуточку.

КЬИЛАГАР/(СИ), -ти беспринципный, не придерживающийся принципов; ~ адам беспринципный человек; ~ хӀукму беспринципное решение.

КЬИЛАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться беспринципным, непринципиальным. ǁ сов. кьилагарбиэс.

КЬИЛАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать беспринципным, непринципиальным. ǁ несов. кьил-агарбирес.

КЬИЛАГАРДЕШ,-ли, -ла; ед.; беспринципность; хӀякимтала ~ беспринципность чиновников.

КЬИЛАГАРЛИ нареч. беспринципно, непринципиально; без принципов, без правил; ~ вяшикӀес вести себя беспринципно.

КЬИЛА-КЬИЛАЛИ нареч. 1) понемногу, в небольшом количестве, небольшими долями; ~ уки, ужи ел, пил понемногу; гӀяхӀна секӀал ~ хорошего понемногу; 2) постепенно, мало-помалу; ~ паргъатиуб постепенно успокоился.

КЬИЛБУРЦ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. принципиальничать, проявлять излишнюю принципиальность; селра ахӀенсила чебкад ~ принципиальничать по пустякам. ǁ сов. кьил-буцес.

КЬИЛБУЦ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. проявить излишнюю принципиальность по незначительному поводу; ~или, гъайикӀули сай говорит, проявляя излишнюю принципиальность. ǁ несов. кьилбурцес.

КЬИЛТI,-ли, -ла; мн.; шлёпанье (слабенькое); хъяшнала ~ шлёпанья малышей.

КЬИЛТIБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. ударить, шлёпнуть (легонько). ǁ несов. кьилтӀбирес.

КЬИЛТI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. бить, ударять, шлёпать (легонько); ил лебтачилра ~икӏули сай он легонько бьёт всех.

КЬИЛТIБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. бить, ударять, шлёпать (легонько). ǁ сов. кьилтӀбарес.

КЬИЛТIЧЕБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. кьилтӀбарес. ǁ несов. кьилтӀчебирес.

КЬИЛТIЧЕ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. кьилтӀбикӀес.

КЬИЛТIЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кьилтӀ.

КЬИМАР с гнидами, имеющий гниды.

КЬИМАТ, -ли, -ла; -уни;1) цена, ценность, стоимость; достоинство (денежное); хIянчила ~ стоимость работы; гIямрула ~ цена жизни; гIярбукIла ваяхIла ~ ценность кубачинских изделий; ~лизиб ахъбирес подыматься в цене; 2) оценка, отметка; отзыв; ~ кабалтес ставить оценку; ~кабатес поставить оценку; гӀяхӀти ~уни хорошие отметки; ~ кабалтни критика; лайикьси~ кабатес оценить по достоинству; 3) перен. уважение, авторитет, честь, достоинство; ~ бетахъахъес потерять уважение, дотоинство; барибсила ~ балес ценить сделанное, значимость сделанного; ~ бедни признание. ♦ БегIтала кьимат илди мицIирхIели биренпогов. цени родителей при их жизни. ВегIли бетахъахъибси кьимат урхIли чархIебирупогов. самим потерянное достоинство чужие не вернут.

КЬИМАТАГАР/(СИ), -ти 1) не имеющий большой цены или значимости; ~ анцIбукь событие, не имеющее значимости; 2) не имеющий уважения; потерявший достоинство; ~ адам человек, потерявший достоинство.

КЬИМАТАГАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~да-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) обесценить; секӀал ~ обесценить вещь; бузери ~или саби труд обесценен; 2) перен. лишить значимости, важности,уважения,сделать ненужным; заманали гӀяхӀцад теорияби ~дариб время обесценило многие теории. ǁ несов. кьиматагарбирес.

КЬИМАТАГАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) обесцениваться; гьанна се-дигара ~ули саби ныне обесценивается что угодно; 2) перен. лишаться значимости, уважения, важности; илала жуз ~ули саби его книга теряет значимость.

КЬИМАТАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~ди-р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) обесценивать(ся); багьуди ~ асухIебирар нельзя обесценивать образование; 2) перен. лишать(ся) ценности, значимости, уважения. ǁ сов. кьиматагарбиэс.

КЬИМАТАГАР/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риуб-деш; ~диубдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) обесценение; 2) перен. лишение значимости, важности,уважения, становление ненужным; гӀямрула ~диубдеш обесценение, лишение значимости жизни.

КЬИМАТАГАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) обесцениться; арц ~диуб деньги обесценились; 2) перен. лишиться ценности, значимости, уважения; гьалабла хIякимти ~уб чиновники прошлых лет лишились значимости. ǁ несов. кьиматагарбирес.

КЬИМАТАГАРДЕШ,-ли, -ла; мн.; 1) обесцененность; 2) перен. обесценение, лишение значимости, уважения; неважность, ненужность; ламус-хатирла ~ обесценение, лишение значимости чести.

КЬИМАТАГАРЛИ нареч. 1) не имея большой цены; 2) перен. не имея уважения, без достоинства.

КЬИМАТДЕШ,-ли, -ла; ед.; книжн. 1) ценность; 2) перен. важность, значимость; илала гӀилмула хӀянчурбала ~ значимость его научных работ.

КЬИМАТЛА 1. род. п. от кьимат; 2. в знач. прил. ценный, дорогой; щедрый;заветный; ~савгъат ценный подарок; ~ умцла критерий (ценное мерило).

КЬИМАТЛА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) оценить; мас ~ оценить имущество; сягӀят азир къуруш-ла ~иб часы оценили в тысячу рублей; 2) перен. оценить, высказать то или иное мнение; хӀянчизарла гӀяхӀти шалуби ~дарес оценить достоинства работника; чила-биалра хӀялани ~дарес оценить чьи-нибудь чувства; лайикьли ~ оценить по достоинству; 3) перен. расценить; ~ни критика. ǁ несов. кьиматлабирес.

КЬИМАТЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) ценить;котироваться; ~ан ценитель; 2) жаловать. ǁ сов. кьиматлабиэс.

КЬИМАТЛИ нареч. 1) в почёте 2) в цене; мургьи мурталра ~ бирар золото всегда в цене.

КЬИМАТ/СИ, -ти ценный, имеющий цену; ~ дех ценный груз.

КЬИМАТ/ЧЕББАР-ЕС [~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать ценным, имеющим цену. ǁ несов. кьиматчеббирес.

КЬИМАТ/ЧЕББИКΙ-ЕС [~чевикӀ-ес, ~черрикӀ-ес; ~чердикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться ценным, имеющим цену; ил хӀянчизар ~чевикӀули сай этот работник становится ценным.

КЬИМАТ/ЧЕББИР-ЕС [~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться ценным, имеющим цену. ǁ сов. кьиматчеббиэс.

КЬИМАТ/ЧЕББИ-ЭС [~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать ценным, имеющим цену. ǁ несов. кьиматчеббирес.

КЬИМАТ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла; ед. и мн.; ценность,значимость; хӀянчизарла ~чевдеш ценность, значимость работника.

КЬИМАТ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч. ценно, значимо; ~ биэс цениться.

КЬИМАТ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] ценный, дорогой, стоящий, щедрый; ~ савгъат ценный, щедрый подарок.

КЬИМАТЧЕБСИВАНБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться ценным, стоящим, щедрым; илала савгъат ~ур его подарок показался щедрым. ǁ несов. кьиматчебсиванбилзес.

КЬИМАТЧЕБСИВАНБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться ценным, стоящим, щедрым. ǁ сов. кьиматчебсиванбизес.

КЬИМАТЧИ, -ли, -ла; -би; 1) оценщик, оценщица; ~ живарес пригласить оценщика; 2) ценитель, знаток; живописла ~ ценитель живописи; хьунул адамла жагадешла ~ ценитель женской красоты.

КЬИНДИР, -ли, -ла; -ти; устар. лампа, лампада; см. чирагъ.

КЬИРААТ, -ли, -ла; ед.; рел. изучение Корана.

КЬИРААТБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. изучить Коран. ǁ несов. кьираатбирес.

КЬИРААТБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. изучать Коран. ǁ сов. кьираатбарес.

КЬИРКЬИР 1. -ли, -ла; -ти; жадина, жадюга, жлоб,жмот, крохобор, лихоимец, скупец, выжига; ~ла кисмира ~ти у жадины и карманы были жадны; см. кьибтӏи; 2. первая часть сложных слов со знач. «сделать жадным, жадничать»: кьиркьирбарес сделать жадным; кьиркьирбирес жадничать и т.д.♦ Кьиркьир гIянжилицун лукъанпогов. жадина насытится только землёй. Кьиркьирла мас сахаватсили букапогов. богатство скупца съедает щедрый. Кьиркьирла унза-ганзи хIелуканпогов. двери и ступеньки жадюги не изнашиваются.

КЬИРКЬИРАГ, -ли, -ла; -уни; см. кьибтӀи, кьиркьир.

КЬИРКЬИР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать жадным, скупым. ǁ несов. кьиркьирбирес.

КЬИРКЬИР/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться жадным, скупым; гьаланачи илис унруби ~ур сначала соседи ему показались скупыми. ǁ несов. кьиркьирбилзес.

КЬИРКЬИР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. жадничать, скаредничать, скряжничать, скупердяйничать, скупиться; ~майкӀудну, тӀалаббируси беда заплати, сколько просят, не скаредничай.

КЬИРКЬИР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться жадным, скупым; халал урши ~илзули сай старший сын кажется жадным. ǁ сов. кьиркьирбизес.

КЬИРКЬИР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. жадничать, становиться жадными, скупыми. ♦ УркIи кьиркьирбиубу – мискиндешли хъали бархьхIе-балтапогов. если сердце стало жадным, то бедность не покинет дом. ǁ сов. кьиркьирбиэс.  

КЬИРКЬИР/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; скупость, жадность.

КЬИРКЬИР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. зажадничать, стать жадными, скупыми; бухънабаибхIели, бегIти ~уб когда постарели, родители стали скупыми. ǁ несов. кьиркьирбирес.

КЬИРКЬИРДЕШ, -ли, -ла; мн.; скупость, жадность; крохоборство;скряжничество; гьанна узизирра ~ дагьардиуб теперь и у брата проявляется скупость. ♦ Кьиркьирдешли гIяхIдеш хIехупогов. скупость добра не принесёт.

КЬИРКЬИРДЕШАГАР/(СИ), -ти не скупой, не жадный; ~ адам не скупой человек.

КЬИРКЬИРЛИ нареч. скупо.

КЬИРКЬИР/СИ, -ти жадный, скупой; см. кьибтӀи, кьиркьир.

КЬИРКЬИРСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться жадным, скупым; см. кьиркьирбизес. ǁ несов. кьиркьирсиванбилзес.

КЬИРКЬИРСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться жадным, скупым; см. кьиркьирбилзес. ǁ сов. кьиркьирсиванбизес.

КЬИС 1. -ли, -ла; мн.; резание, резка; тёска, тесание; дисла ~ резание ножом (ножа); бардала ~ резание, тесание топором (топора); ~ла някьиш тёсаный, резаный узор; 2. первая часть сложных слов со знач. «порезать, резать»: кьисбарес порезать; кьисбирес резать и т.д. ♦ Кьисла уста – плотник,столяр (букв: мастер по резке, тёске).

КЬиса, -ли, -ла; -би;1) повествование, рассказ о чём-л., история чего-л.; ~бурес повествовать, рассказывать о чём-л.;2) легенда, притча.

КЬИСАС 1. -ли, -ла; -уни; устар. месть; ~ла хIи кровь мести; ~ хъумхIерту месть не забывается; 2. кара, возмездие, отмщение, наказание; расплата; ~ чебахъес отомстить, совершить отмщение; покарать, подвергнуть каре, наказать кого-л.

КЬИСАСЧИ,-ли, -ла; -би; устар. мститель; гьалаб ~би бахъал бири мстителей раньше было много.

КЬИС/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) порезать, обрезать, резануть, срезать, отрезать; подсечь;надрезать; диъ ~ разрезать мясо (на куски); жижкIа~ разрезать нарыв; кьялуби ~дарес нарезать веток; 2) обтесать; къаркъа ~ обтесать камень; ~или барибси тёсаный; 3) об убое скота: зарезать, произвести убой; мазала сурс ~ зарезать овцу (букв: разрезать горло овце). ǁ несов. кьис-бирес.

КЬИС/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. см. кьисбарес 1). ǁ несов. кьисбилкес.

КЬИС/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. резать, заниматься резанием; дис ~ули ахIен нож не режет; къасапчиби ~ули саби мясники занимаются резанием. ♦ КьисбикIуси ярагъ – холодное оружие.

КЬИС/БИЛК-ЕС [~илк-ес, ~рилк-ес; ~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. кьисбикӀес. ǁ сов. кьисбикес.

КЬИС/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. резать, пускать режущий инструмент (нож и т.д.) в дело; сечь, тяпать; къасапчи диъ ~ умсули ахIен мясник не устаёт резать мясо; ~усиван изни резь(букв: боль, словно при резании). ǁ сов. кьисбиэс.

КЬИСИКI, -ли, -ла; -уни;1)резец; токарла ~ токарный резец; скульпторла ~ резец скульптора; 2) резчик.

КЬИСКΙУН/И,-ани, -ала; мн.; стружка; урца ~ древесная стружка; ~ала бекӀа ворох стружек.

КЬИС-КЬИС/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. порезать; см. кьисбарес 1). ǁ несов. кьис-кьисбирес.

КЬИС - КЬИС/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. разрезать; мазала кьак ~ разрезать тушу барана; см. кьисбирес. ǁ сов. кьис-кьисбарес.

КЬИС - КЬУТI, - ли, -ла; мн.; резка и стуканье, а также шум, создаваемый резьбой и стуканьем; устаханализир ~ла тӀама адердиб в мастерской поднялся шум резьбы и стука. ♦ Устала – кьис-кьутI, гIяяркьянала – пIинкь-пIянкьпогов. у мастера – резка-стук, у охотника – пуляние-стрельба.

КЬИС-КЬУТI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. обработать с помощью резки и стуканья. ǁ несов. кьис-кьутӀбирес.

КЬИС-КЬУТI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. обрабатывать с помощью резки и стуканья; заниматься резкой и стуканьем.

КЬИС-КЬУТI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. обрабатывать с помощью резки и стуканья. ǁ сов. кьис-кьутӀбарес.

КЬИС-КЬУТIЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кьис-кьутӀ.

КЬИСМАТ, -ли, -ла; -уни; 1) судьба, ход жизненных событий; ~ли бахъхIила гьалмагъуни къаршибикахъиб судьба свела старых друзей; ~ла бяхъяни удары судьбы; ил жузла тамашала ~ саби у этой книги интересная судьба; инсаниятла ~уни судьбы человечества; 2) доля, участь; удел; предопределение; фортуна; ~ илгъуна саби таков удел, такова участь; ~ли хӀегиб не суждено было; ~лис мукӀурвакӀес покориться судьбе; талихIла ~ счастливая участь. ♦ ВегIлис дигул – ца, кьисматлис дигул – цархIилпогов. что себе хочется – одно, что судьбе угодно – другое. Кьисматличив чедиикес хIейрарпогов. судьбу невозможно победить.

КЬИСМАТАГАР/(СИ), -ти разг. несчастливый, злополучный; незадачливый, невезучий; ~ адам неудачливый человек; ~ ти гӀямру несчастливая жизнь. 

КЬИСМАТАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; несчастливость, злополучность; незадачливость, невезучесть; уршила ~личила гъайикӀули сай говорит о невезучести сына.

КЬИСМАТАГРИ, -ли, -ла; ед.; см. кьисматагардеш.

КЬИСМАТ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. предопределить, судить, уготовить, назначить, предназначить, обусловить, предначертить, предрешить; илис гӀяхӀси хьунул ~рариб ему суждена была хорошая жена. ǁ несов. кьисматбирес.

КЬИСМАТ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. предопределять(ся), судить, предуготовлять, назначать(ся), предназначать(ся), обрекать, посвящать, прочить, отпускать. ǁ сов. кьисматбиэс.

КЬИСМАТ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. достаться, быть сужденным. ǁ несов. кьисматбирес.

КЬИСМАТСИ,-ти предопределённыйопреде-лённый, уготованный, сужденный, предначертанный, уготовленный, предназначенный, назначенный, фатальный, ил наб ~ буили саби это, оказывается, было уготовано мне.

КЬИСЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кьис.

КЬИЦӀ 1. -ли, -ла; мн.; резка, резание; ~личил барес сделать с помощью резки; 2. первая часть сложных слов со знач. «порезать, резать»: кьицӀбарес порезать; кьицӀбирес резать и т.д.

КЬИЦIА диал. маленький, малый, небольшой, незначительный, немножко; ~ барда топорик; ~ кьякь молоточек. 

КЬИЦIАЛ диал. 1) маленький, малый, небольшой; см. кьицӀа; 2) младший (по возрасту); ~ узи младший брат; ~ рузи младшая сестра; ~ МяхIяммад Кицал Магомед (букв: Младший Магомед).

КЬИЦIА/СИ, -ти диал.см. кьицIа и кьицӀал.

КЬИЦIАТIАРИ, - ли, -ла; кьицIатIури;лоскут, отрезок, обрезок; вырезка,кусок; чIянкIила ~ отрезок, кусок ткани; зарбабла кьицIатIури лоскуты парчи.

КЬИЦI/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) порезать, разрезать, отрезать; чIянкIи ~ отрезать, разрезать ткань; мегь ~а разрежь,отрежь железо; 2) расстричь, отстричь, постричь; бекӀ ~ постричь голову. ǁ несов. кьицӀбирес.

КЬИЦI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. резать, заниматься резанием; лухIцIи ункъли ~ули саби ножницы хорошо режут.

КЬИЦI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) разрезать, отрезать; кроить; кабц ~ разрезать, отрезать кожу; 2) стричь; гъез ~дирес стричь волосы. ǁ сов. кьицӀбиэс.

КЬИЦI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) разрезаться; 2) отстричься, постричься. ǁ несов. кьицӀбирес.

КЬИЦIЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кьицӀ.

КЬияма,-ли, -ла; ед.;1) рел. день воскресения, день страшного суда, судный день; ~ла бархӀи сабаайчи до наступления судного дня; 2) перен. множество; илди ~ла жузи секьяйда цаладяхъес виубрив? перен. как ты смог собрать такое множество книг? ♦ Кьиямала бархIи – светопреставление.

КЬУВАТ, -ли, -ла; -уни; сила, мощь, мощность, могущество; энергия; лебилра ~ вся сила, всё могущество; ~ла адам сильный человек; халаси ~ла адам человек огромной силы; чархла ~ кабурхули саби сила в теле слабнет; ил адамлизиб се-дигара барес ~ леб у этого человека достаточно сил что-угодно сделать.

КЬУВАТАГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. обессилить, изнурить, лишить сил, ослабить, истощить, обескровить; гӀеркъаси гьунили гьункьяби ~иб долгая дорога обессилила путников; халанеш изай ~рарили сари болезнь обессилила бабушку. ǁ несов. кьуватагарбирес.

КЬУВАТАГАР/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~ди- з-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться обессиленным, изнурённым, ослабленным, истощённым; илала чарх ~ур его тело показалось изнурённым. ǁ несов. кьуватагарбилзес.

КЬУВАТАГАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. обессиливаться, изнуряться, лишаться сил, истощаться; хӀянчиличиб бамсурли, ~ули саби обессиливаются, устав на работе.

КЬУВАТАГАР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться обессиленным, изнурённым, ослабленным, истощённым. ǁ сов. кьуватагарбизес.

КЬУВАТАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~ди- р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. обессиливать(ся), изнурять(ся), лишать(ся) сил, истощить(ся); някъби ~дирули сари руки лишаются сил. ǁ сов. кьуватагарбиэс.

КЬУВАТАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. обессилиться, изнуриться, лишиться сил, истощиться; муракьянаби ~уб косари обессилились.ǁ несов. кьуватагарбирес.

КЬУВАТАГАРДЕШ,-ли, -ла; ед.; обессиленность, ослабленность, изнеможенность, изнемождённость, истощённость, разбитость, ослабелость, изнурённость, изнеможение; чархла ~ изнеможенность тела; ялчнала ~ изнеможение рабочих.

КЬУВАТАГАРЛИ нареч. обессиленно, ослабленно, изнеможенно, истощенно, ослабело, изнуренно; ~ кайзурли сай смотрится изнурённо.

КЬУВАТАГАР/(СИ), -ти бессильный, немощный; слабый; ~ адам бессильный человек; ~ти някьби бессильные, слабые руки; ~ пачалихъ государство без мощи.

КЬУВАТЛИ нареч. сильно, мощно; мушлукья ~чевашулисай борец мощно атакует.

КЬУВАТ/СИ, -ти мощный, очень сильный, могущественный; энергичный; значительный, могучий; ~ бяхъ мощный удар; ~ улка могущественная страна. ♦ Дулай някьби кьуватил, бекI някъби сахаватилпоэт. с мощными бицепсами, с щедрыми руками. ♦ Кьуватличи хъарахъили вяшикIенпогов. действуй, поступай, опираясь на свою силу.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: