Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 226 страница

СУРТIУР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- тхъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. двинуться, шныряя. ǁ несов. суртIурбулхъес.

СУРТIУРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; 1) снование; шнырянье; мекъла хъулир ~ дехIдихьиб на дому, где проводят свадьбу, началось снование; 2) ходьба частыми, мелкими шажками.

СУРЯХI-И, -ли, -ла; -би; диал. 1)зеркало; ~личилси шкаф шкаф с зеркалом; при обращении к девушке: дила ~ моё зеркальце; дила арцла ~ моё серебряное зеркальце; 2) стекло.

СУСАП, -ли, -ла; мн.;черемша; ~лачуду чуду из черемши; ~ла халуби хиб принёс букеты черемши.

СУС/БЕЛХ-ЕС[ мн. ~делх-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) завянуть, засохнуть, поблекнуть, пожухнуть, увянуть; вава ~ун цветок увянул; ~унси кьар увядшая (засохшая) трава; 2) одрябнуть; стать вялым, дряблым; ~унси кьацI дряблый хлеб. ǁ несов. сусбулхес.

СУСБЕЛХ, -ли, -ла; -уни; 1) что-л. завянувшее, увянувшее; 2) перен.о человекеи животном: вялый, медлительный от усталости, слабости; ~ хъяша вялый ребёнок; ~ хя вялая собака.

СУС/БЕЛХУНДЕШ [ мн. ~делхундеш], -ли, -ла; ед.;1) становление вялым; поблёклость; кьарла ~делхундеш илис гIяхIхIедизур ему не понравилась поблёклость травы; 2) перен. дряблость; чархла камла ~ дряблость кожи тела.

СУС/БУЛХ-ЕС[ мн. ~дулх-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) увядать, вянуть, сохнуть, высыхать, блекнуть, жухнуть; жягIяйс вав-нала хала ~ан до завтра букет цветов завянет; 2) перен. дрябнуть; становиться вялым, дряблым; чахнуть; илини буцIуси кьацI ~ули саби хлеб, который она печёт, становится дряблым. ǁ сов. сусбелхес.

СУСУЛ, -ли, -ла; мн.; 1) рожь; ~ бегIун посеял рожь; ~ла луги колос ржи; 2) зёрна ржи; ~ анкIи зёрна ржи (букв: пшеница ржи); ~ делкьун помолол рожь.

СУТ, -ли, -ла; ед.;суббота.

СУТ БАРХIИ, -ли, -ла; сут бурхΙни; суббота (букв: день субботы).

СУТ-АЛХIЯТ, -ли, -ла; ед.; суббота и воскресенье.

СУТЛА-СУТ нареч. всю субботу, целую субботу; ~ ил учӀулри целую субботу он читал.

СУФФИКС, -ли, -ла; -уни; грам. суффикс; ~ декӏарбарес выделить суффикс; биштӀабирнила ~ уменьшительный суффикс; дев алкӀахъуси ~ словообразовательный суффикс; дев барсбирахъуси ~ словоизменительный суффикс; сабухъчерти ~уни продуктивные суффиксы; сабухъагар ~уни непродуктивные суффиксы; ~ла кумекличибли дев алкӀахъ-ни образование слова при помощи суффикса.

СУФФИКСАГАР/(СИ), -ти не имеющий суффикса; безсуффиксный; дев алкӀахънила ~ тяхӀяр безсуффиксный способ образования слова.

СУФФИКСЛА/СИ, -ти грам. суффиксальный; ~ дев алкӀни суффиксальное словообразование.

СУХIРАДЛИ нареч. измеряямерками «сах»; ~ умцес измерить, измеряя мерками «сах».

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, -ли, -ла; -би; существительное.

СХЕМА, -ли, -ла; -би; схема, чертёж; телефонна ~ схема телефона; мегьла гьундурала ~ железнодорожная схема; ~ белкӀес нарисовать схему; ~ла тяхIярла схематический.

СХЕМААГАР/(СИ), -ти без схемы, не имеющий схемы.

СЦЕНА, -ли, -ла; -би; 1) сцена; подмостки; ласбикӀуси ~ вращающаяся сцена; ~ шалабирес освещать сцену; ~личиб кабихьес поставить на сцене; ~личиб пьеса кабирхьес ставить пьесу на сцене; ~личи дуравхъес выйти на сцену; ~личи кадирхьути ваяхI театральная обстановка; 2) эпизод в пьесе, повести, романе; романнизибси бегӀла тамашаласи ~ самая удивительная сцена в романе. ♦ Сценала дуравси персонаж – внесценический персонаж.

СЦЕНАРИЙ, -ли, -ла; -ти; сценарий; кинола ~ сценарий фильма; спортла хӀязанала ~ сценарий спортивных игр; ~ белкӀес написать сценарий; ~ хӀясибли по сценарию; ~ла автор автор сценария.

СЦЕНАРИЙАГАР/(СИ), -ти без сценария, не имеющий сценария.

СЦЕНАРИСТ, -ли, -ла; -уни; сценарист и сценаристка.

СЦЕНАРИСТДЕШ, -ли, -ла; мн.;профессия, должность сценариста.

СЧЁТ1, -ли, -ла; -уни; фин. счёт; банкла ~ банковский счёт; ~ гӀекӀес закрыть счёт; ~ абхьес открыть счёт; ~личир арц агара нет денег на счету; ~личи дакӀибти арц деньги, поступившие на счёт.

СЧЁТ2, -ли, -ла; -ани;счёты; ~ла мявни косточки счёта; ~аначир дуйгӀес считать на счётах;

СЧЕТОВÓД, -ли, -ла; -уни;счетовод; колхозла ~ колхозный счетовод; ~ла хӀянчи работа счетовода.

СЧЕТОВÓДДЕШ, -ли, -ла; мн.;должность счетовода; счетоводство; ~ дузахъес работать счетоводом.

СЧЁТЧИК, -ли, -ла; -уни;счётчик; газла ~ газовый счётчик; токла ~ электрический счётчик.

СЪЕЗД, -ли, -ла; -уни; съезд; партияла ~ съезд партии, партийный съезд; профсоюзла ~ съезд профсоюзов; писателтала ~ съезд писателей; ~ли хӀукмубариб съезд постановил.

СЮЖЕТ, -ли, -ла; -уни; лит. сюжет; гӀядатла ~ простой сюжет; хабарла ~ сюжетрассказа. ♦ Сюжетла дурарти бутӀни – внесюжетные элементы. ♦ Сюжетла тугъ –сюжетная линия. ♦ Сюжетла бархни – интрига.

СЮЖЕТАГАР/(СИ), -ти бессюжетный; ~ произведение бессюжетное произведение.

СЮЖÉТЛИЧИЛ/СИ, -ти лит. сюжетный; ~ хабар сюжетный рассказ.

СЮИТА, -ли, -ла; -би; муз. сюита; делхъла ~ танцевальная сюита; ~ бяхъес исполнить сюиту.

СЯГIЯТ, -ли, -ла; -уни; 1) часы; ходики; мур-гьила ~ золотые часы; ~ла рахаж цепочка часов; ~унала уста часовщик; 2) час; абзур ~ дикиб прошёл целый час; ца ~ кьаниуб опоздал на час; ~ли чарухъун вернулся за час. ♦ ГIяхӀсягIят бираб!благопож. в добрый час!

СЯГIЯТ-СЯГIЯТЛИ нареч. ежечасно; ~ зянкъ-бикIескабииб начали ежечасно звонить; ~ хIянчи-зарти ахтардибиру ежечасно проверяет работников.

СЯГIЯТ-СЯГIЯТ/СИ, -ти ежечасный; ~ ахтарди ежечасная проверка.

СЯГIЯТУНАДЛИ нареч. часами; ~ анхълизив къунзикIар часами бродит по саду; ~ илала улкьайла удив тIашли сай часами стоит под её окнами.

СЯГIЯТЦАДХIИ нареч. около часа; концерт ~ калун концерт продолжался около часа.

СЯГΙЯТУНАД/СИ, -ти почасовой; ~ алапа почасовая заработная плата.

СЯЙ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. довести до обмеления, сделать мелким; сделать неглубоким; лутIилизиб бетаруси семсли шара ~иб ил, образующийся на дне, сделал водоём (озеро) мелким. ǁ несов. сяйбирес.

СЯЙ/БИЗ-ЕС[ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться мелким, неглубоким; шилизибси шара илис ~ур озерце в селе ему показалось мелким. ǁ несов. сяйбилзес.

СЯЙ/БИК-ЕС[ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. обмелеть, стать мелким, неглубоким; илини буркъибси кур ~или уббухъун яма, вырытая им, оказалась неглубокой. ǁ несов. сяйбиркес.

СЯЙ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. мельчать; становиться мелким, неглубоким; илала пагьму дусличи дус ~ули саби перен. его талант с каждым годом становится мелким (мельчает).

СЯЙ/БИКIУДЕШ [ мн. ~дикӀудеш], -ли, -ла; ед.; измельчение; степень измельчения; шарала ~ степень измельчения озера.

СЯЙ/БИЛЗ-ЕС[ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. представляться, показываться мелким, неглубоким; ил хIеркI наб ~ули саби эта река мне представляется мелкой. ǁ сов. сяйбизес.

СЯЙ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. мелеть измельчать(ся); делать (становиться) неглубоким; дегъли ил шарара ~у засуха сделает неглубоким и это озеро.ǁ сов. сяйбиэс.

СЯЙ/БИРК-ЕС[ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. сяйбирес. ǁ сов. сяйбикес.

СЯЙ/БИУБДЕШ [ мн. ~диубдеш], -ли, -ла; ед.; обмеление; измельчение; Арал шарала ~ли гIялимтира балли тамашабариб обмеление озера Арала удивило даже учёных.

СЯЙ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. обмелеть; измельчать; стать неглубоким; ~убси хIеркI обмелевшая река; хъарахълабси шара ~уб озеро на кутане обмелело. ǁ несов. сяйбирес.

СЯЙДЕШ, -ли, -ла; -уни; мелкость; мелководность; хIеркIла ~ мелкость реки; пикрумала ~ перен. мелкость мыслей; пагьмула ~ перен. мелкость (ничтожность) таланта.

СЯЙДЕШЛИ нареч. от мелкоты; от мелкости; пикрумала ~ жуз кьиматагарбирахъули саби перен. от мелкости мыслей книга падает в значении.

СЯЙЛИ нареч. мелко; мельче; унра шила шурайличиб, нушала ~ саби наш водоём мельче, чем в соседнем селе; ил тема жузлизиб ~ ахъбуцили саби перен. эта тема поднята в книге мелко.

СЯЙ/СИ, -ти мелководный,мелкий,неглубокий; о реке, водоёме: мелководный; ~ хIеркI мелководная река; ~ кур неглубокая яма; ~ пикри перен. мелкая мысль; ~гъуна самый неглубокий, мелкий; самый мелководный; жузлизиб ~гъуна пикри баргиб перен. нашёл в книге самую неглубокую мысль.

СЯЙХЪ-ЕС, -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о воде и т.п.: черпать в эту сторону; вычерпывать (оттуда сюда). ǁ сов. сяхъес.

СЯЛКЬЯ, -ли, -ла; сялкьни; затычка; втулка; кагъарла ~ бумажная втулка; урца ~ деревянная затычка; шишала хъар ~ли дебабариб закупорил бутылку затычкой.

СЯЛКЬЯРЯКЬ, -ли, -ла; -уни; никчёмная вещь.

СЯЛТӀ, -ли, -ла; мн.; волочение (ног).

СЯЛТI/БИКӀ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. тащиться, идти волоча ноги; нушала жита, ~ули, бакIиб наша кошка пришла, волоча задние лапки.

СЯПIЛИ нареч. резко; ~ кабикиб резко упал; ~ чеббяхъиб резко отрезал.

СЯРТ, -ли, -ла; ед. и мн.; шнырянье, снование; шмыганье.

СЯРТЛИ нареч. быстро, шмыгнув; ваца ~ арбякьун мышь пробежала, шмыгнув.

СЯРХЪ,-ли, -ла; ед. и мн.;хлоп, шлёп, шарах(звук, образующийся при шлёпании, ходьбе, стегании плетью и т.д.); ~ла тӀама звук хлопа, шлёпа.

СЯРХЪ-АЛА,-ли, -ла; мн.; см. сярхъ.

СЯРХЪ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) шлёпнуть; чакма ~дарес шлёпнуть сапогами; 2) стегнуть. ǁ несов. сярхъбирес.

СЯРХЪ/БИКI-ЕС [~икIес, ~рикIес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) стукаться, биться; ударяться; 2) стегать, хлестать; гӀярчумаг ~ули саби плеть стегает, хлещет; 3) хлопать, шлёпать.

СЯРХЪИКI,-ли, -ла; - уни; шлёпанец; хъулир дихути ~уни домашние шлёпанцы.

СЯРХЪЯР,-ли, -ла; мн.; см. сярхъ.

СЯРХЪЯР/БИКI-ЕС [~икIес, ~рикIес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. см. сярхъбикӀес.

СЯРХЪЯРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. сярхъ.

СЯС, -ли, -ла; мн.; сопение, сап, посапывание; русуси хьунулла ~анцӀдукьун надоело сопение спящей жены.

СЯС/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. сопеть, сипеть, посапывать; ~икIули, усес спать, посапывая.

СЯС/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул- хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. сопеть, сипеть, посапывать; см. сясбикӀес. ǁ сов. сясбухъес.

СЯС/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. насопеть, посопеть. ǁ несов. сясбулхъес.

СЯСЪАЛА, -ли, -ла; мн.; сопение, сап, посапывание; см. сяс.

СЯСЪИЛИ 1. дееприч. от сясэс; 2. в знач. нареч. сопя, посапывая.

СЯТIЯКI, -ли, -ла; -уни; диал. секач дровосека; ~ли кьялуби чердяхъиб срезал ветви секачом; ~унала уста мастер по изготовлению секачей.

СЯХЪ-ЕС,-иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; III; сов. о воде и т.д.: почерпнуть, зачерпнуть, черпнуть в эту сторону; шурла кьасиличибси урунжлизирад шин ~иб зачерпнул воду из родника, расположенного на уступе скалы. ǁ несов. сяйхъес.

СЯХӀ, -ли, -ла; сухӀри;1) сах (мера и мерка сыпучих и жидких тел, приблизительно равная 2,5 кг; мера зерна, приблизительно равная 2,7 кг); анкӀила ~ сах зерна;2) рел. подаяние; ~ какьес сделать подаяние (букв: положить сах); см. закат.

СЯХIБАТ, -ли, -ла; -уни; праздник, празднество, торжество; гулянье; пир, пиршество; мекъла ~ свадебное торжество; шуцIали дус виънила ~ празднество в честь пятидесятилетия; ~личи жибарес пригласить на торжество.

СЯХIБАТАГАР/(СИ), -ти не имеющий торжеств, не имеющий праздников; ~ юрт дом без праздников.

СЯХIБАТЛА 1. род. п. от сяхӀбат; 2. в знач. прил. праздничный; ~ла кьумур праздничный стол; ~ла далуйти праздничные песни.

СЯХIБАТУНАР имеющий праздники, торжества; проводящий торжества, гуляния; ~ адам человек, проводящий торжества.

СЯХI-СЯХIЛИ нареч. по мерке саха; ~ умцур измерил по мерке саха.

Т

ТАБАСАРАН 1. табасаранский; ~ мез табасаранский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; табасаранец и табасаранка.

ТАБАСАРАНЛАН, -ни, -на; -ти; табасаранец и табасаранка; см. табасаран.

ТАБАСАРАНТАЛА 1. род. п. отмн. табасаран; 2. в знач. прил. табасаранский; ~ делхъ табасаранский танец; см. табасаран, табасаранлан.

ТÁБЕЛ/Ь, -ли, -ла; -ти;табель; белчӀудила ~ь табель учёбы; ~ьбицӀахъес заполнить табель.

ТÁБЕЛЧИ, -ли, -ла; -би;табельщик и табельщица.

ТАБЛÉТКА, -ли, -ла; -би;таблетка; аспиринна ~ таблетка аспирина; ~ бужес принимать таблетку.

ТАБЛИЦА, -ли, -ла; -би; таблица; дирхънила ~ таблица умножения; логарифмабала ~ таблица логарифмов; ~ цалабяхъес составить таблицу.

ТАБЛИЧКА,-ли, -ла; -би; табличка.

ТАБЛО,-ли, -ла; -би;табло; шалала ~ световое табло; электроникаласи ~ электронное табло.

ТАБТА, -ли, -ла; ед.; тафта (ткань).

ТАБТАР, -ли, -ла; табтурти; устар. книга; уршила папкализиб цалра ~ агара в папке сына нет ни одной книги; халадудешла табтурти делки сари религиозные книги дедушки истёрлись.

ТАБТАРХАНА, -ли, -ла; -би; библиотека; сагаси ~ новая библиотека; ~лизиб гьунибаъни дураберкIиб в библиотеке провели встречу.

ТАБТУРТАР 1) содержащий, имеющий книги; ~ хъали комната с книгами; 2) обладатель книг; дила унра ~ адам ахIенну, вачарла адам сай мой сосед не тот человек, кто имеет книги, а человек торговли.

ТАВ,-ли, -ла; -ани; камин, комнатная печь; ~ла хъали курная изба, комната с камином; ~лизиб цIа ухули саби горит огонь в камине.

ТАВА,-ли, -ла; тавни; сковорода и сковородка.

ТАВАДАХЪ,-ли, -ла; -уни;1. зоол. дрофа;2. перен.ругат. безмозглый и нерасторопный человек.

ТАВАДАХЪДЕШ,-ли, -ла; мн.; перен. безмозглость и нерасторопность.

ТАВАККАЛ 1. рискованный; рисковый; ~ баркьуди рискованное дело; ~ гIулухъа рисковый парень; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; - ти; риск; надежда, упование на кого-чего; ~ мабирид не иди на риск. ♦ Таваккал – гъабзадешла баркьудипогов. риск – благородное дело.

ТАВАККАЛАГАР/(СИ), -ти не рискованный, не рисковый; ~ хӀянчи не рискованное дело.

ТАВАККАЛБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III; сов. рискнуть, подвергнуться риску; ~ урухкӀули ахӀен не боится рискнуть.ǁ несов. таваккалбирес.

ТАВАККАЛБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III несов. рисковать, подвергаться риску; ~уси адам рискующий человек. ǁ сов. таваккалбарес.

ТАВАККАЛБИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. предполагать, допускать; полагаться на кого-что-н., надеяться; уповать; илини гьалмагъунала кумекличи ~ули сай он полагается (надеется) на помощь друзей. ǁ сов. таваккалбихьес.

ТАВАККАЛБИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. предположить, допустить; положиться на кого-что-н., понадеяться на кого-что; узичи ~или сай он положился на брата; чичи-биалра ~ни упование на кого-нибудь.ǁ несов. таваккалбирхьес. ♦ Таваккалбихьили –а) положившись на кого что; б) без подготовки, на ура.

ТАВАККАЛ/СИ, -ти рисковый; решительный; смелый; самоотверженный; ~ адам решительный, рисковый человек.

ТАВÁККАЛЧ/И, -ли, -ла; -би;рисковый, решительный, смелый, самоотверженный человек; ~ла баркьуди поступок решительного человека.

ТАВБА, -ли, -ла; -би;1) обет, зарок; держ хӀе-дужнила ~ гӀурра буун снова нарушил обет воздержания от алкаголя; 2) рел. покаяние, раскаяние; отказ; Аллагьли ~ кьабулбиру Аллах примет покаяние.♦ Тавба, астагъпируллагь! – каюсь, о Аллах!

ТАВБААГАР/(СИ), -ти не дающий зарока; не раскаивающийся, не кающийся; ~ бунагькар не раскаивающийся грешник.

ТАВБА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. покаяться; закаяться;заречься, отказаться от вредной привычки и т.д.; папрус ~иб отказался от сигареты (бросил курить); дудешли держ ~дариб отец отказался от алкогольных напитков. ǁ несов. тавбабирес.

ТАВБА/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. зарекаться; каяться; отказываться от вредной привычки и т.д.; халадудешлис ~икIес дигахъу дедушка любит каяться; ~икIули, узини папрус бархьхIебатур зарекаясь, брат не бросил сигарету.

ТАВБА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. зарекаться; каяться; отказываться от вредной привычки и т.д.; см. тавбабикӀес. ǁ сов. тавбабарес.

ТАВБАЧИ, -ли, -ла; -би; ирон. кающийся, зарекающийся; отказник; нушала держлукь унрара ~ ветаурли сай наш сосед-алкоголик тоже стал кающимся.

ТАВЛИН, -ни, -на; -ти; устар. горец; куц хIясибли ~ ахIен по виду, он не горец.

ТАВЛУ, -ли, -ла; -би; см. тавлин.

ТÁВПИКЬ, -ли, -ла; -уни; устар. везение, удача; Аллагьли~ габ! пусть Аллах даст удачи!

ТАВРА, -ли, -ла; тавруми; торба, сума, котомка; ~личилси гIяхIял гость с сумой; халанешла ~лар хиви мурталра дирар поэт. в суме у бабушки орехи всегда водятся.

ТАВРАТ, -ли, -ла; мн.;Тора.

ТАВРА/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти] 1) с сумой, с котомкой; ~ чевси учӀан учащийся с котомкой; 2)сумчатый; кенгуру – ~ мицӀираг кенгуру – сумчатое животное.

ТАВРУМАР 1) с сумками, с сумами, с котомками; ~ адамти люди с сумками; 2) сумчатый; ~ мицIираг сумчатое животное; ~ шайтIа кьапIни сумчатые грибы.

ТАВТОГРАММА, -ли, -ла; -би; лит. тавтограмма.

ТАВТОЛОГИЯ, -ли, -ла; -би;тавтология.

ТАВТОЛОГИЯЛА/СИ, -ти лит. тавтологичес-кий; ~ рифма тавтологическая рифма.

ТАВХАНА, -ли, -ла; тавхунти; светлица, горница,гостиная; ~ баршиб нарядно убрал светлицу; ~р чатIалаван, сагали дурцул хъали фольк. как ласточкой в светлице, вновь создаваемая семья.

ТАВХИ, -ли, -ла; тавхунти; см. тавхана.

ТАВХИЛИЧИЛ/СИ, -ти со светлицей, с горницей; жагаси ~ юрт тIашбатур построил дом с красивой гостиной; илала юртра ~ саби и его дом со светлицей.

ТАДАГЬ, -ли, -ла; мн.; таканье; автоматла ~ таканье автомата (оружия).

ТАДАГЬ-АЛА, -ли, -ла; мн.; таканье; см. тадагь.

ТАДАГЬ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. такать; автоматуни ~дикӀули сари автоматы такают.

ТАДАГЬ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. такать; пулемёт ~ули саби пулемёт такает. ǁ сов. тадагьбухъес.

ТАДАГЬ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. такнуть; автомат чуйнарил ~ун автомат такнул несколько раз. ǁ несов. тадагьбулхъес.

ТАДАГЬ-ТАДАГЬ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. такать, татакать; пулемёт ~ули саби пулемёт татакает.

ТАДЖИК 1.таджикский; ~ мез таджикский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; таджик и таджичка (представители населения Таджикистана).

ТАДЖИКЛАН, -ни, -на; -ти; таджик и таджичка; см. таджик.

ТАДЖИКУНАЛА 1. род. п. отмн. таджик;2. в знач. прил. таджикский; ~ делхъ таджикский танец; см. таджик, таджиклан.

ТАЖ, -ли, -ла; -ани; 1) корона, венец; пачала ~ царская корона; ~ чебиэс возложить корону; ~ ба-гьанданси дяви борьба за корону; ~ бихан венценосец, монарх; тегенекла ~ терновый венец (перен.: мученичество, страдание); 2) венчик; вавала ~ венчик цветка.

ТАЖАГАР/(СИ), -ти 1) не имеющий короны, венца; ~ пача царь без короны; 2) не коронованный; 3) о цветке: без венчика, не имеющий венчика.

ТАЖКЬАПIА, -ли, -ла; тажкьапӀни; корона, венец; пачала ~ царская корона; ~ багьанданси дяви борьба за корону (перен. за власть монарха).

ТАЖЛА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. короновать; пачяхIдешличи ~вариб короновали на царство; ~варибси пачала урши сай коронованный является сыном царя (царевичем). Англияла пача ~рариб короновали королеву Великобритании. ǁ несов. тажлабирес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: