Свидетельство о публикации №220041301681

Настоящим свидетельствуем, что литературное произведение «Не говоря худова слова» было обнародовано на сервере Проза.ру 13 апреля 2020 года. При этом было указано, что его автором является Клеопатра Тимофеевна Алёшина.

Адрес размещения произведения: https://proza.ru/2020/04/13/1681

Обнародование литературного произведения на сервере Проза.ру в соответствии со статьей 1268 ГК РФ было осуществлено на основании Договора, который заключили Матюшина-алёшина Клеопатра Тимофеевна и ООО «Проза». Авторские права на произведение охраняются законом Российской Федерации.

Единый номер депонирования литературного произведения в реестре: 220041301681.

   

 

«Не говоря худо́ва слова»

                                            

 

 (этот отрывочек со страницы № 23 этого словаря, опбликовала в комплекте с присказками)

Не всегда благозвучны и целомудренны слова и выражения вертосёлов, но, в основном это язык людей, ещё помнящих заветы отцов: «не сквернословь, не грешы̀!». Ругая человека, но не желая поганить язык всякими ругательными словами - грешить, говорили «тако̀й-сяко̀й», и, смягчаясь, шутливо добавляли «нема́заный –сухо̀й», а нечаянно согрешив заб о̀ рным словц о̀ м, добавляли спасительно-обере́говую фразу «Не говоря̀ худо̀ва сло̀ва», или «не при детях будь сказано», «простѝ, Хо̀споди». («Ой и надоело мине всё - ак до ебе́ни фе́ни, не говоря̀ худ о̀ ва-та слова!», «А тольке и слышно срать, да насрать да, ак серѝ, да лоб маж, простѝ, ты миня, Хо̀споди, согрешы̀ш с вам -с дуракам!»).

«…Похабщину» - писал «Вестник Олонецкого Губерноского земства» в 1909 году «… несли бурлаки и «питеря̀ки», т.е. крестьяне, ходившие на отхо̀жие про̀мыслы в чужие края, в том числе в города Питер, Петрозаводск, Архангельск …).    

 Матернная брань играла роль обере́га. («От не́чести кака зашшыта? Праэльно – молитовка.  Оно коне́шно можно и откупиццэ: от Водяника – табаком, ну, ведьму - тую нать ме́днои пу̀гвицёй стре́лить; Молитва – оно коне́шно! Но лу̀чче брань, а ище́ лу̀чче матерная); И чтобы не сглазил кто, ненароком, бранили ребёнка;  «кр е́ пким» словом награждали всё, что несло страх, угрозу. Очевидно, это связано с языковой трансформацией. В древности человек, страшась чего-то, хватался за крест на груди, выставляя его в качестве щита: «Крест на нас!». А поскольку обозначенная крестом в алфавите буква «х» называлась «хер», а местоимение «мы, нас» произносилось как «ны», то «крест на нас» - это дре́внее «хер на ны̀», отсюда возможно и пошло мнение, что «ма̀тка» (матюги) сильнее молитвы. Слово, «хер», писали на прялках в качестве обере́га. А выражение «хер на ны̀» до̀жило до наших дней, потеряв обере́говое значение, но приобретя бранный смысл, мол «фиг тебе!», «на-ко выкуси!», «нас голыми руками не возьмёшь!». И неблагозвучное, для нашего слуха, слово «жо̀па» не было для пре́дков ска̀берзным слове́чком; «жопой»называли, и  а) дно посуды.(«Тёшша, пей!» -раду̀шничает зять: пей наздоро̀вьицё, пей по̀ки жо̀пу не покажош!»).По обычаю: если напился чаю ибольше не хочешь, то чашку переворачивали вверх дном -«жо̀пу ка́жут»);б)нижняя часть снопа ́ - «жопа́к», в) нижняя часть огурца – «жо̀пка», г)корни растений – «жопакѝ»  («Снопы в сусло́ны на жопаки́ ставят коло́сьём-от вверх, а жо̀пам-от вниз, ак а стѐбли когда вя́зевом-от перевяжош, ак жопаки́-то и полу́чяцце"; На гумне́ лён лежыт: тут головки, тут - жо́пы»);е) если ты, встав со стула, не поставил его туда где он стоял до того, или не задвинул под стол, то тебе могли сказать «Жопу за собой убери ; а наследника, оставшигося без наследной земли, называли - «бежжо̀пой». 

   Вертос ё̀ ла – потомки староверов, чтобы не грешить лишний раз, старались ска̀берзные слова заменять иными, более благозвучными. «Ой вы, у̀̀роды вы, я гу што, у̀̀роды здоблё̀ны!» -сердится отец на нерадивых дѐтынек, но употребляет совсем не ругательное слово «здоблё̀ные», и потому затаённо-в сто̀рону усмехается, т.к «здоблё̀ные» - это вкусные сдобные пирожки, а он, говоря «здоблё̀ны», имел ввиду глагол«сделанные.».

А вот ещё пример - «Как у нашых у ворот ОН городит огород, Она колышки втыкает, а ЁН гвозди подает», - вполне благозвучно, но частушка вызывает смех у догадливых слушателей. т.к всем ясно, что певец-озорник намекает на любовные утехи в постели (в быту это называлось скромно - «лежа̀ть, полежа̀ть, милова̀тись»(«Спиш, спиш, а и полежать нѐковды!»); А девки-вертосёлки пели-припевали наѝгрищах, намекая на грех водившийся за парнями из деревни за озером: «…О и лё̀ли, лёли лёли, лёли-лё, дак заозё̀рышок не любим за одно». А уж за что (обозначенное в короту̀шке как «за одно») можно было не любить тех парней, знала, конечно же вся окру̀га. Да и само слово «заозё̀рышки», а не «заозё̀ра» звучит пренебрежительно, умаляя достоинство провинившихся. 

 Живя в условиях северного сюземья (вокруг труднопроходимые леса и бескрайние многочисленные болота, по которым и летом на санях, как зимой по снегу), вертосёла, как умели украшали своё бытиё, веселя себя подшучивали над собой. Ведь речь становилась ярче, и занимательней от, к месту вставленного, «варо̀вого» (остроумного, порой крепкого) словца́. («Эх, было врѐмецько!» - чешет бороду один, сожалея о лучших, прошедших временах. – «Ела жопа сѐмецько!» - добавит другой (Ну, поэт в душе – рифмы так и плывут!) –«А топѐре и в рот не дают!» - ехидничает третий; «Жы̀вы будём!» - утешает, надеясь на лучшее, один: Не помрём!», а пересмешник уже тут как тут: «Жы̀вы будём - не помрём!» - шутка здесь в том что если жы̀вы будём (т.е. «выживем = останемся жы̀вы») - то значит не помрём. И пошла гулять по деревне из века в век весёлая «присказка=сказка» («сказка» от слова «сказал»). Сказал как-то Ванька «Робота – не ШТО, постоит!» или «Робота не волк в лес не уйдёт!», а Гришке понра́ву пришлось, и употребив в разговоре понравившуюся ему фразу, он добавляет «Ванькина сказка» - ссылаясь на Ваньку и этим оправдывая себя.

- О шутниках, умеющих сказать «не в бровь а в глаз», красиво, да ещё и в рифму, говорили восхищённо: «Вот сказану̀л, ак сказанул !; «Ай, да ну̀!- Как скажот, как скажот – ак хош стой, хош падай!»; «Экой шутник, как здѝклит шт о̀ -не: скажот,да ишо прискажот, ак н-ну!». Шуточки, пущенные когда-то шутниками по определённому поводу, и пришедшиеся по-душе окружающим, оставались в ходу на долгие годы, распространившись повсеместно. К примеру: почесал прилю̀дно за̀днё место (ну, бывает, ну невтерпёж!), а чтобы скрыть смущение (куда денессе, хоть и стыдно), сказал посмеиваясь: «Штой-то з а̀ днё зацесалось, видно сало дешовѐт!») – Да так и пошла по свету гулять шуточная примета. Или ещё: заходит шутник в избу «Здорово жывите ̀! – махнул перстами в сутней угол, а у печки блины печёт молода́йка крутоза́да и титька̀ста (ну как мимо такой пройти и не задеть!) – и он хлоп её по крутым «холма̀м»! Молода́йка от неожиданности ойкнув, отскочила, а блин-то и подгорел. Вспохватился заба́вник (не долго и по шапке схлопота̀ть!), схохотнул смущённо: «Это штобы поджа́ристы блины пеклисе – примѐта така́ естя!». - оправдался охальник, а примета осталась. А кому не лю̀бо - безнака̀занно приложить руку к женским прелестям!? Лю̀бо мужикам, посмеиваются - помогают блины печь. А нам на память остались дедовские прѝсказки, побасенки, припевки(это был отрывочек со страницы № 23 этого словаря, опбликовала в комплекте с присказками);

 

               (Вытегорские прѝсказки, шуточки, расхожие словечки и фразочки  в     

                   характеристиках, советах, насмешках, обзывках, ру́гани)

 

Вытегорские дразнилки:

- Ве́ртосельга  и в начале ХХ века слыла в округе как «Кривая Ве́ртосельга». Возможно, что это та самая « Кривая се́льга » - упоминаемая ещё в писцовых книгах Обонежской пятины 14 -15 вв. Вепское слово « сельга» (второе слагаемое в названии «Вертосельга»), означающее сухое, возвышенное место среди болотистой местности, также оправданно, ибо деревня расположена на высокой кривой горе среди многочисленных озёр и непроходимых болот»; олонецкое значение слова « се́льга » - продолговатая, поросшая лесом возвышенность (К.Т.Алёшина-Матюшина - © Copyright: 2017,Свидетельство о публикации №217122300432

- «Ле́ша Ле́ма - рупь заехати, два выехать» - незлобливо усмехались вертосёла в сторону соседней дерени Ле́мы, что в 10 верстах к северу от Вѐртосельги.

 - «Прозвище вытегоров – «камзо́льники», «вытего́ры-воры», «украли у Петра Великого камзо́л» - в настоящее время уж слишком популярно…Факт приобретения вытегорами царского камзола произошёл, по всей вероятности, в1711году, когда Пётр 1 лично обозревал местность по реке Вытегре. Не лишено вероятности, и то мнение что одежду эту утаили с намерением оставить видимый предмет для более ясного воспоминания о первом, навестившем вытегоров Государе– царе пользовавшемся между ними баснословной популярностью, а величавой особой своей так приятно поразившего их.

Соседи вытегоров и торговый люд с разных мест –«гости» не упустили случая, чтобы не подтрунить над вытегорами – окрестили их «камзо́льниками». Впрочем, и вытегоры не в долгу перед соседями в отношении прозвищ и насмешек: это качество – одно из отличительных свойств вытегоров. Так белозёров с лёгкой руки вытегоров и доныне называют не иначе как «водохлёбы», «луковица», «ершееды»; О жителях Ка́ргополя - «Длинна свитка, красна рожа, рот пол – тот и каргопо́л»; Об онежанах и пудожанах «Микѝта-волокѝта», «в П у́ дожы, Нага́жмы, в Старом Заонѐжьи, иконы читал, родѝтелев поминал: Помяни, Господи, нашых, вашых, барских вза́шэй, трёх Матрон, да Луку с Петром,Сѝдора- блинника, Романа-кисельника. Здравствуйте, господа честны́е – пуговки чясты́е! Милости прошу к нашэму шалашу – чю̀ры накрошу, прѐсно тесто поставлю, в дѐйство представлю…».   Но, относясь таким образом к окружным местностям, вытегоры проявили эту черту и в отношении между собой. Это особенно рельефно в поговорках и прибаутках, которые существуют у них про каждую деревню, выражая ту или иную слабую сторону её жителей. Так взгляд на ближние местности отражается отчасти в следующей песне:

 

Так записано.                                                      А так произносилось  

в “Олон.губ..ведомостях” 1884г                             (ещё и в начале 20-го века)

«Нашей Паше худо можется,                      - Нашои Па́шы худо мо́жыцце, да 

а Ироиде нездоровится                                 - Ираиды не здоро́вицце, да.

Меня дома стерегут-берегут,                      - Миня дома стерегут-берегут,дак

Все соседи не роботницей зовут.               - Все соседа неробо́тницёи зовут. Да

Не отдай-ко меня,батюшка,                        - Не оддай миня, батюшка, да

Не во Рощу не во Ка́рдангу,                        - Не во Ро́щю не во Ка́́рдангу, а

А отдай-ко меня батюшка,                           - Ты оддай-ко миня, батюшка, да             

На Ошту гулливую,                                      - Што на О́шту гулли́ваю,               

 ли на Мегру красовитую.                            – али на Ме́гру красови́таю, да.               

 На Оште гуляньице,                                     - как на О́шты гуля́ньице, да                

 На Мегре-то красованьице.                          - На Мегры́-ты красова́ньице, дак,

Во Ко́ндушах заёмная вода,                          - А во Ко́ндушы заёмна и вода, дак

А на Па́лтоге гористые поля,                        - А на Палтоги гористыи поля, дак,

А на Бе́реги – проклята сторона                   - А на Береги – проклята сторона, да

Не проклятая –роботливая                             - Не проклятая, робо́тливая, да

Не роботлива –зоботливая                             - Не робо́тлива, зобо́тливая, да.

По Вы́тегре дороженька торна                       - Как по Вы́тегры дорожынька торна́, да                           

А Девятины – кофейна сторона                      - Девятины-ты – кофейна сторона, дак,

Во Ба́догах канава глубока                              - А во Ба́доги канава глубока́, да

По канаве трешко́тичек идёт                            - По кана́вы той трешко́тичёк, идет, да,                                    

На трешкотике мой миленький плывёт,         - На трешко́тику мой милинькой плывет, да.

Как мой миленький-то запил –загулял,           - Как мой милинькой-от за́пил- загулял, да

С передвижами гармонью потерял,                 - С передвижкам и гармо́нью потерял, дак,

А гармонья-то на два тона,                               - А гармо́нья-та на два тона́, да.

Разорённые там во-корень дома…»                 - Розорённыи там во́-корень дома…»

 

(Олонецкие Губернские Ведомости, 1884г)                                (К.Т.Алёшина-Матюшина)

 

 

 - а́глицки платочьки – чѐкшынски дево́чки.      

 - Без у́торов уша́ты – подгоро́жана богаты.

 - Белы балахо́ны – белоу́совцы ( Жилив Белоу́сове староверы и носили белые балахо́ны ).

  - Валгари́ Ва́лгу толокном замеси́ли и телёнка с копытам съи́ли» - насмешка над вруном (о жителях деревни, что жила на берегу реки В а̀ лги, говорили что они несусветные вруны).                                                       

- « Волки-ха́пке»(прозвище это относится к деревне Верхней Ку́даме, основателями которой были два брата, известные своей бесшабашной смелостью и предприимчивостью. Об них существует целый рассказ, как они ходили искать счастья в Москву, и пробовали там свою силу с борцами на «боро́льном». Коренные жители здесь Волковы).   

- Гриша - простоки́ша (простоква́ша);

- Горо́ховы затычки – то филипповцы.    

- Грязны кулаки – го́лосовски мужыки» (кузнецы деревни Го́лосово).

- Дублёные соро́чки –По́джынски дево́чки. (Ремесло жителей деревни «По́джа» – дубят кожи, в чём участие принимают женщины, девицы и даже подростки 10 лет).     

- Еро́шкински дево́чки – кисейные соро́чки.

- Жытносё́ла-мужыки все скупые–скупари́: нету празника в году – нет обеда некому.Оне сквозь зубы говорят, а обедать не сад я́ т. Оне возьмут батоги, ѝдут пить в кабаки.Су́дей выбирают, людей опива́ют.

- З головы– мохнатой, в плечях– горбатой, з заду – пузатой, с ног– вилов а̀ той! – (страм, а не мужик)

 - Заха́рьинцы – бораны(Прозваны так, потому что когда роздеруться между собой, то стукаются как бараны лбами); 

- Здрастуйте, господа честны́ё – пуговки чясты́ё.

- «Зелѐнина» - в бач я́ ги, там девчёнки волочяги: нося(т) пла́ття с кушака́м, сидя(т) крепко с мужыкам.

- За́ячи огры́зки - ото ка́рданцы» (Действительно, обе Ка́рданги

расположены в такой местности, где водится очень много зайцев, поэтому между жителями распространена фамилия Зайцевы.) Олон. Губ. Ведом. 1884г.

- Колоко́льца у подольцев – то боя́рщина. («Колоко́льца у подо́льцев» на


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: