Татарские имена как прозвища

Читатель наверняка полагает, что в средние века на Руси бытовали примерно те же имена, что и сегодня. Современные наши имена в основном греческого или

96


библейского происхождения: Иван, Мария, Александр, Татьяна и т. д. Это так называемые крестные имена, то есть входящие в православные святцы, даваемые при крещении. В XVII—XX столетиях именно эти имена использовались и используются в повседневной жизни, в официальных документах и т. д. Но так было не всег-

 До XVII века на Руси, кроме крестных имен, у

людей были и другие, и именно последние использова­лись в быту и в официальных документах. Оказывается, что многие из этих имен-прозвищ были татарскими. Точнее, для уха современного человека они звучат как татарские в современном понимании этого термина. Однако в средние века эти татарские имена носили рус­ские люди. Открываем известное исследование Е- П. Карновича «Родовые прозвания и титулы в Рос­сии» (1886, переиздание — М., 1991); Автор пишет: «Крестные имена в Москве очень часто заменялись не только другим христианским, но и татарскими, напри­мер, Булат, Мурат, Ахмат, так что и от таких подстав­ных имен производились полуотчества, обращавшиеся потом в родовые прозвания людей, чисто русских по Происхождению».

Гордеев сообщает: «Среди донских казаков была ьная прослойка населения татарского происхожде-. Во время княжения Василия III среди их атаманов  известны многие с монголо-татарскими именами,  сведениям историка С. Соловьева, число атаманов с татарскими именами в большем количестве было среди верховых казаков... Ко времени начала царствования Иоанна Васильевича во главе донских казаков, как вер­ховых, так и низовых, становятся известными атаманы исключительно с русскими именами, как, например, Федоров, Заболоцкий, Янов, Черкашин, Ермак Тимо­феевич и другие».

Конечно, среди казаков могли быть (и были) татары. Но «татарские имена», как видим, носили и чистокров­ные русские люди. Если так было в Москве, то почему не могло быть и среди донских атаманов? К концу XVI века татарские имена в Москве в основном пропадают.

97

Рус» 1 Рим, кн. 2


На Дону происходит то же самое. По-видимому, рас­пространяется обычай использовать не прозвища, а крестные имена.

Например, имя-прозвище «Ермак», которое счита­лось русским, вполне можно принять и за татарское. Тем не менее оно, очевидно, происходит от крестного имени Ермака, которое было Герман. Ясно, что это имя могло иметь вариации: Герман — Ерман — Ермак. Гра­ница между татарскими и русскими прозвищами раз­мыта.

На это обстоятельство обратил внимание еще Н. А. Морозов. Он писал: «Интересны выписки из брошюры Чечулина... Это всё взято из разных архив­ных записей. Из современных исторических имен мы видим тут только имя Ярослава... а из других истори­ческих имен только Мамая да Ермака. А остальные старорусские имена все: или названия животных: Ко­была, Кошка, Кот, Лисица, Муха, или имена рек (Волга, Дунай, Печора), или нумерация рождения (Первый, Второй, Десятый). Из церковных же только Дьяк, Крестина и Папа, а из греческих — ни одного имени!»

Добавим, что среди этих имен-прозвищ встречается много имен, звучащих чисто по-татарски. Они переме­шаны со славянскими именами. Например, Мурза, Салтанко, Татаринко, Суторьма, Епанча, Вандыш, Смога, Сугоняй, Салтырь, Сулейша, Сумгур, Сунбул, •ьСурьян, Ташлык, Темир, Тенбяк, Турсулок, Шабан, Кудияр, Мурад, Неврюй и т. д. Напомним еще раз, что Батый — это, вероятно, просто одна из форм «батя» — «отец», «батька» (у казаков), а Мамай — одна из форм слова «мамин», то есть «сын мамы».

Итак, мы видим, что в то время «татарское имя» еще не означало, что его носитель — татарин. Более того, многие русские в средние века могли носить татарские прозвища. В современном татарском языке многие из этих прозвищ не имеют смысла (то есть не имеют ос­мысленного перевода), так же как и в русском. Вопрос о происхождении и смысле татарских и русских имен, конечно, сложен, и мы не собираемся здесь предлагать

98


однозначный ответ. Мы хотим только подчеркнуть, что известно много случаев, когда русские люди носили прозвища, звучащие по-татарски. Хорошо известно, что в русском языке есть примесь тюркского. Совре­менные историки скажут: эта примесь — результат мон­гольского завоевания.

Наша гипотеза иная: тюркское влияние на V русский язык объясняется тем, что в состав Великой (= Монгольской) империи входили и русские, и тюрк­ские народы. Они, естественно, были перемешаны и много столетий жили бок и бок. Это имеет место и се* годня. Поэтому взаимное влияние языков друг на друга более чем естественно. В то же время отметим, что до­шедшие до нас государственные акты написаны исклю­чительно на русском или славянском языке.

«СТРАННОЕ» ВЛИЯНИЕ МОНГОЛЬСКОГО ЗАВОЕВАНИЯ НА РУССКУЮ КУЛЬТУРУ

А как же повлияло татаро-монгольское нашествие на наш русский язык? Совершенно ясно, что орда варва­ров, затопившая страну, безнадежно исказила и затоптала исконно русскую речь, понизила уровень грамот­ности и погрузила народ в темноту невежества и безгра­мотности (горят города, библиотеки, монастыри, древ­ние книги, разграбляются сокровища и т. п.). Историки убеждены в том, что татарское завоевание на несколько, столетий остановило развитие русской культуры и от­бросило страну во тьму прошлого.

Но так ли это? Одним из общепринятых показателей уровня культуры является «правильность» письменного языка: варварская латынь, правильная латынь, класси­ческая правильная латынь. Например, на Западе време­на, когда писали на классической латыни, считаются периодами высочайшего расцвета культуры и бессмерт­ным образцом для подражания. Напротив, употребле­ние вульгарной латыни или простонародных языков.считается очевидным свидетельством падения культуры.. Применим тот же критерий к Древней Руси, «завоеван-

99


ной Монголами» на протяжении с XIII до XV века. Триста лет! И что же видим?

«Язык наш, — пишет Карамзин, — от XIII до XV века приобрел более чистоты и правильности». Далее, по Карамзину, при татаро-монголах вместо прежнего «русского, необразованного наречия писатели тщатель­нее держались грамматики церковных книг или древне­го сербского... коему следовали они не только в склоне­ниях и спряжениях, но и в выговоре». Итак, на Западе возникает классическая латынь, а у нас — церковносла­вянский язык в его правильных классических формах. Применяя те же стандарты, что и для Запада, мы долж­ны признать, что монгольское завоевание стало эпохой расцвета русской культуры. Странные завоеватели были монголы!





Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: