«Сделать прекрасным наш день...» Публицистика американского романтизма. М., 1990, с. 464).
2 В примечании к этому месту в полном издании «Динамики» П.А. Сорокин пишет: «Я употребляю термин "феноменологическое" в том же самом значении (in a sense congenial}, что и Э. Гуссерль, фиксирующий с его помощью наличие социально-"объективного" смысла, который может и не совпадать со смыслом психологическим».
3 Большая (или главная) посылка (major premise) — первое суждение силлогизма (от греч. syllogismos — сосчитывать), содержащее общее правило; во втором суждении (меньшей посылке) приводится конкретный случай; в третьем суждении дается вывод, или заключение. По словам Аристотеля, силлогизм — это высказывание, в котором «при утверждении чего-либо из него необходимо вытекает нечто отличное от утверждаемого и именно в силу того, что это есть» (Аристотель. Аналитика первая и вторая. М., 1952, с. 10).
* Weltanschauung (нем.) — мировоззрение. П.А. Сорокин использует немецкий термин, потому что в английском языке, по сути дела, нет эквивалента. Англичане и американцы предпочитают иметь point of view — «точку зрения».
|
|
5 Английское слово «ideation» (редко употребляемое) означает способность формирования и восприятия идей. Сорокин мог позаимствовать его из статьи Чарльза Эллвуда «Объективизм в социологии» (опубликованной в XXII томе «The American Journal of Sociology»), которую он цитировал еще в «Системе социологии»: «Цивилизованный человек живет в мире идей (ideational). Для него мир реальных объектов в значительной степени замещен миром идей, символов, ценностей» (Сорокин П.А. Система социологии. М., 1993, т. 1, с. 134). Другой возможный источник — Макс Шелер, писавший в статье «Положение человека в Космосе»: «Если мы хотим еще детально уяснить себе особенность, своеобразие того, что мы называем "духом", то лучше всего начать со специфически духовного акта, акта идеации. Это акт, полностью отличный от ^.^кого технического интеллекта. Проблема интеллекта была бы, нап/имср, такая: у меня сейчас болит рука, как возникла эта боль, как ее сяпть? Соответственно, установить это должна была бы позитивная наука. Но ту же самую вещь я могу рассматривать и как пример того чрезвычайно редкого и удивительного сущностного обстоятельства, что мир этот вообще запятнан болью, злом и страданием... Самые впечатляющие примеры... дает математика. Человек способен отделить троичность как "количество" трех вещей от этих вещей и оперировать с "числом" "три" как самостоятельным предметом согласно внутреннему закону порождения ряда таких предметов. Животное не способно ни на что подобное. Таким образом, идеация означает постижение сущностных форм построения мира на одном примере соответствующей сущностной сферы, независимо от числа совершаемых нами наблюдений и от индуктивных заключений» (Проблема человека в западной философии. М., 1988, с. 61-62).
|
|
Комментарии к с. 62-63
Перевод «sensaite» как «чувственное» в настоящее время стал, по-видимому, общепризнанным и наиболее распространенным, хотя есть и другие варианты. Чаще других можно встретить в литературе о Сорокине такие эквиваленты этого слова, как «сенсативное» и даже «сенсатное» (см., например: Момджян К.Х. Введение в социальную философию. М., 1997, с. 398), что представляется нам не вполне удачным.
Справедливости ради следует отметить, что специфическую терминологию Сорокина хотя и приняли, но не безоговорочно. Например, А.Дж. Той-нби в статье «Философия истории П. Сорокина» писал: «Создание новых научных терминов вроде этих трех [имеются в виду термины "идеацио-нальная", "чувственная" и "идеалистическая" культуры. — B.C.] безусловно является меньшим злом, если ни один из ныне употребляемых терминов не выражает точно те категории, которые сформировались в сознании исследователя. В то же время новые термины создают затруднения в процессе интеллектуального общения между автором и его читателями. Разве не удовлетворила бы Сорокина какая-нибудь из следующих терминологических пар: "потусторонняя и посюсторонняя" ментальности; "духовная и материалистическая" ментальности; "догматизм и скептицизм"; "жизнь по вере" и "жизнь по разуму"? Вероятно, сам Сорокин ответит, что он чувствовал необходимость в создании своей собственной, новой терминологии, поскольку та терминология, которая находится в обращении, не выражает ее смысл точным и исчерпывающим образом. Но одно дело — изобретать новые слова, и совсем другое — пускать их в оборот. К сожалению, эти три специальных слова, изобретенных Сорокиным, — столь же неуклюжи (are cumbrous), как английские "флорины" по сравнению с американскими "четвертаками" (quarters). Более того, постороннему, попавшему в "Сорокиноландию", так же трудно отличить "идеалистическую" культуру от "идеациональ-ной", как трудно бывают туристу, приехавшему в Англию, отличить "флорин" от "полкроны" [монета достоинством в 2 шиллинга 6 пенсов; иностранцу, очутившемуся в России, примерно также трудно поначалу разобраться, в чем "разница" между 50 копейками и "полтинником", между 10 рублями и "червонцем". — В. С. ]. Под "идеалистическим" типом культуры Сорокин, по его словам, подразумевает "сбалансированный синтез обоих чистых типов"» (Sorokin in Review. Duke University press. Durham, N.C, 1963, p. 78-79).
6 Гетерогенность (от греч-heteros —разный и genes —род) —разнородность по составу (в противоположность гомогенности).
7 Синонимами Бога, или Абсолюта, у Сорокина выступают: нирвана (санскр. «угасание») — в буддизме блаженное состояние покоя, достигаемое путем полного отстранения от всего житейского и слияния с божеством; ОМ — в ведийской философии слово торжественного обращения или благословения, употреблявшееся в начале молитв и религиозных церемоний; согласно индийской фонетике ОМ состоит из трех звуков: A-U-М, которые символизировали три Веды; с глубокой древности слово ОМ