Ошибки переписчиков

Сейчас у нас есть возможность окинуть взглядом имеющиеся манускрипты и определить виды ошибок, допущенных древними книжниками. Все ошибки сводятся к двум категориям: это либо непреднамеренные описки, возникавшие в случаях, если рука писца случайно дрогнула, либо же обдуманно внесенные изменения.

1. Непреднамеренные ошибки. Описки, встречающиеся из-за того, что переписчик что-то недосмотрел, недослышал или неправильно написал, часто встречаются в манускриптах, однако они не составляют проблемы, потому что их очень легко обнаружить. Часто переписчик, копируя манускрипт, ошибочно заменял одно слово другим, и таким образом в манускрипт вкрадывалась ошибка. Иногда переписчик допускал ошибки в написании слов, похожих по звучанию, как, например, «эффект» и «аффект». Нередко переписчик, особенно если он неискушен в знании языка, неправильно понимал смысл переписываемого стиха из-за его неправильного разделения на слова. Мы можем лишь посочувствовать переписчикам, особенно если вспомнить, что в то время преобладало унциальное письмо, при котором не существовало промежутков между словами в предложениях.

Ошибочные пропуски и добавления слов - обычное явление для манускриптов. Иногда переписчик пропускал слова без какой-либо видимой причины, непреднамеренно. Однако чаще пропуски слов случались из-за того, что одинаковые слова встречались в соответствующих местах несколькими строками выше или ниже. Например, взгляд переписчика мог перескочить с конца шестой строки на такое же слово десятой строки. Таким же образом в текст могли вкрадываться и добавления. Переписчик мог просто случайно написать два одинаковых слова, как, например, «Иисус, Иисус» вместо «Иисус». Или же вместо пропуска нескольких строк из-за одинакового окончания слов, переписчик мог написать эти строки дважды. Однако критики текста путем сравнения различных манускриптов могут без всяких сомнений определить эти ошибки.

Другой вид ошибок, более трудноразрешимых, возникал из-за написания пояснительных примечаний на полях. Эти примечания каким-то образом попадали в основной текст и становились частью манускрипта. Необходимо подчеркнуть, что в Новом Завете такого рода ошибки встречаются нечасто, а если они все-таки попадаются, то многие достоверные свидетельства помогают нам придерживаться правильного курса.

2. Преднамеренные ошибки. В манускриптах есть много непреднамеренных ошибок, но большинство из них незначительны. Более серьезную проблему представляют различные варианты чтения, преднамеренно сделанные переписчиком. Мы не должны думать, что эти изменения были сделаны нечестным переписчиком, который просто хотел исказить текст. Почти всегда переписчик исходил из добрых побуждений, просто желая «исправить» то, что казалось ошибкой. Это часто случалось, когда переписчик копировал некоторые части Нового Завета. Если он находил высказывания Иисуса в одном Евангелии похожими на Его высказывания в другом Евангелии, он мог изменить одно из них, чтобы они находились в абсолютном соответствии друг с другом. Это может объяснить случай различного написания двух стихов в Евангелиях от Матфея и Луки. В Евангелии от Матфея 11:19 написано: «… И оправдана премудрость чадами ее», что полностью совпадает с текстом Евангелия от Луки 7:35. Однако в последующих переводах Библии на английский язык в соответствии со свидетельствами более ранних манускриптов в Евангелии от Матфея вместо слова «чада» было использовано слово «дела». Мы делаем вывод, что первоначальное слово «дела» было (умышленно?) заменено переписчиком для полного согласования с Евангелием от Луки. Таким образом, мы практически уверены, что изначально эти два изречения Иисуса не были одинаковыми. Такой вид ошибок мы часто встречаем в Евангелиях, поскольку авторы, цитируя слова Иисуса, не всегда стремились передать их дословно.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: