Урок 4, XI

Безличные предложения (Impersonal Sentences)

1. Если в русском предложении нет подлежащего и оно не подразумевается, то такое предложение называется безличным.

2. В английских безличных предложениях (которые обозначают явления природы, время, расстояние или ощущение) должно употребляться формальное подлежащее it.

3. На русский язык подлежащее it не переводится.

4. Сказуемое английского безличного предложения обычно состоит -из глагола-связки to be (в любом времени) и именной части сказуемого, выраженной прилагательным, существительным или числительным:

It is cold today. Сегодня холодно.

It was autumn. Была осень.

It will be warm. Будет тепло.


Неопределенно-личные предложения (Indefinite Personal Sentences)

3. В английском языке неопределенно-личные предложения состоят из формальных подлежащих it, one, they и согласованных с ними сказуемых. (С местоимением it всегда употребляется глагол в страдательном залоге.) При переводе на русский язык формальное подлежащее не переводится.

They know that he works here, l

It is known that he works here. > Известно, что он работает здесь.

One knows that he works here. J

Урок 21, VI

Выделение членов предложения при помощи усилительной конструкции it is (was, will be)... that (who, whom)

Иногда в английских предложениях встречается конструкция типа It is (was)... that (who).

На русский язык она переводится словом именно и употребляется для выделения любого члена предложения.

При выделении обстоятельства времени обычно употребляется it was not until...that, а в русском языке добавляются слова только, только после; только тогда, когда:

It was not until 1538 that A. Vesalius published his first scientific works.

Только в 1538 году А. Везалий опубликовал свои первые научные труды.

Урок 41,1


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: