Норвегия

Анализируя языковую ситуацию в Норвегии, где языковой конфликт, связанный с конкуренцией двух литературных языков риксмола и ландсмола перерос в острую политическую проблему, необходимо учитывать не только официальную языковую политику норвежского правительства, но и борьбу различных политических партий и социальных слоев населения за то или иное решение языкового вопроса. Для решения языковых вопросов, связанных с существованием двух литературных стандартов и ряда местных диалектов, была создана Языковая комиссия в 1951г. Это решение, принятое стортингом, вызвало яростное сопротивление консервативной партии. Политика этой партии мотивировалась тем, что перед языковой комиссией стортинг поставил задачу “способствовать сближению двух литературных языков на основе норвежской народной речи”. Именно ориентация на народную речь вызвала ожесточенную оппозицию со стороны партии, отражающей интересы городской буржуазии.

Вопрос: Как можно охарактеризовать языковую ситуацию и языковую политику с точки зрения типологии языковых ситуаций и языковой политики?

Англия

Скандинавская колонизация северных и северо-восточных районов Великобритании с постепенной иррадиацией в другие районы страны, сказалась, как известно, на всех уровнях английского языка, но, что еще важнее, в языковом отношении скандинавское влияние не прекратилось после этнической ассимиляции скандинавского населения, т. к. через посредство северных диалектов английского языка в процессе диалектного смешения исторически скандинавские элементы были абсорбированы литературным английским языком.

Вопрос: О каких явлениях можно говорить в данном случае, исходя из взаимодействия языков, из типологии языковых ситуаций и языковой политики?

Кельты

В V-IV вв. кельты распространили свою власть на северную Италию. К этому времени относятся первые заимствования из кельтского /галльского/ языка, например “лошадь” /фр.cheval/. Романизация Галлии повлекла за собой тесные контакты между римлянами и кельтами. В латинский язык, распространившийся на этой территории, проникло много кельтских лексических заимствований, например, “путь” /фр. chemin /.

Вопрос: Как называются кельтские элементы в латинском языке?

Греция

Греческая колонизация юга Италии началась еще в середине VII в. до н. э., и поэтому греческий язык на этой территории носил следы древнего дорического диалекта. Поэтому в латинском языке можно обнаружить заимствование из дорического диалекта и более поздние заимствования, которые оказались возможно после завоевания римлянами Греции в 146г. до н. э. Но на бывших греческих территориях не произошло лингвистической романизации, и народы продолжали говорить на 2-х языках - латыни и греческом. В результате торговых контактов между римлянами и греками, культурному влиянию эллинизма в латинский язык проникло довольно большое количество греческих слов.

Вопрос: Как называется греческий язык по отношению к латинскому?

Греция

Захват римлянами новых территорий не всегда сопровождался романизацией их жителей. Так, Греция, азиатские приобретения Римлян, северо-восточные области Африки, принадлежавшие эллинистическому миру, сохранили и в период римского господства греческий язык и греческую культуру. Греческийязык сохранился здесь на правах официального наряду с латинским.

Вопрос: О каких социолингвистических явлениях можно говорить исходя из факта взаимодействия языков?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: