Обеспечивающие или нарушающие коммуникативные качества речи

Языковые явления и их разновидности Определения Примеры
     
Синонимы – тождественные или близкие по значению, но разные по звучанию языковые средства одного уровня Семантиче­ские Различаются оттенками в лексическом значении Противник — враг — недруг ♦ Ложь — обман — неправда Купить— приобрести
Стилистические Имеют одинаковые лексические зна­чения, но различаются стилистической или экспрессивной окраской Лицо (нейтр.)—рожа(прост.) Приехать(нейтр.)—при­быть(оф.-дел.)
Семантико-стили- стиче­ские Различаются оттенками в лексическом значении и функционально-стилисти­ческой окраской Лошадь — кляча ♦ Закончить — орать Украсть — похитить
Омонимы – слова, совпадаю­щие по звуча­нию и/или написанию, но не связанные по лексическому и/или граммати­ческому значе­нию Лексические омонимы Совпадают в своём звучании и произношении, но различаются по лексическому значению ♦ Наряд (= одежда) и наряд (= документ) ♦ Фокус (явление оптики) и фокус (= трюк)
Омоформы Совпадают в своём звучании в некоторых грамматических формах ♦ Ройпчел и рой яму ♦ Новая пила и пилакофе
Омофоны Совпадают в своём звучании, но по-разному пишутся Изморось и изморось Притвориться и претвориться
Омографы Совпадают по написанию, но различаются по произношению (ударением) ДухИ и дУхи ♦ ПАрить и парИть
Функциональные омонимы Совпадают в своём звучании и произношении, т. к. образуются вследствие перехода слов одной части речи в другую Данный(причастие и местоимение) Что (местоимение и союз)
Антонимы Два слова (фразеологизма) с противоположным лек­сическим значением, принадлежащие к одной части речи Мокрый — сухой ♦ Кровь с молоком — краше в гроб кладут
Паронимы Однокоренные слова, принадлежащие к одной части речи, сходные по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению ♦ Советник — советчик ♦ Одеть — надеть ♦ Дипломатический — дипломатичный
Парономазы Не являющиеся однокоренными, но сходные по зву­чанию и написанию слова, принадлежащие к одной части речи ♦ Пластичный – эластичный ♦ Поток – потоп ♦ Амплуа — ампула
 
Продолжение табл. 6.12
     
Устаревшие слова – слова, вышед­шие из активно­го словоупотреб­ления и принад­лежащие к пас­сивному слова­рю   Архаизмы Устаревшие слова и выражения, вы­тесненные из активного словаря дру­гими, синонимичными им, а также устаревшие лексические значения слов   ♦ Выя, верста, горница, дюже, зер­цало, осьмнадцать, казённый ♦ Присутствие (= государственное учреждение)
  Историзмы Устаревшие словаи выражения (а так­же лексические значения слов), вы­шедшие из активного употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими реалий   ♦ Челобитная, глашатай, пристав, титулярный советник; ♦ Продразверстка, раскулачивание, ♦ Светец (= подставка для лучины, освещающей жильё)
Новые слова – ещё не вошед­шие в широкий речевой обиход слова и выраже­ния Неологизмы Слова или новые значения слов, кото­рые возникли на памяти носителей языка, использующих их в своей речи ♦ Барбекю, копирайт, правоза­щитник, прорабы перестройки. ♦ Челнок и челночить (о мелких торговцах)
Окказиона­лизмы Новые слова, возникшие в чьей-либо речи со специальной коммуникатив­ной целью, но не являющиеся фактами языка Апофегей, самоказнь, вим-биль-дановщина, собако-на-сеневая философия
Лексика ограниченной сферы употреб­ления – слова, употреби­тельные только в определенной сфере: профессиональной, территориальной, социальной и др. Диалектизмы Не соответствующие языковой норме слова (выражения), относящиеся к какому-либо диалекту Глобка, стежка (= тропинка), бор­кан (= морковь), дянки (= вареж-ки), баский (= красивый)
Жаргонизмы Не соответствующие языковой норме слова и выражения, относящиеся к со­циально ограниченной разновидности русского языка Лабух (= музыкант); шестерка (о человеке, беспрекословно выпол­няющий поручения у заключен­ных)
Слова- паразиты Слова и выражения, нарушающие чи­стоту устной речи не несущие инфор­мации, а употребляющиеся для за­полнения пауз в устной речи Ну… вот... так сказать… как бы… в общем… значит… да… короче…
Иноязычная лексикаогра­ниченного употребления Некоторые заимствования из других языков (за исключением старославя­низмов) Анклав, пасквиль, боа, марги­нальный, де-факто, априори, ку­тюрье, факсимиле, девиантный, имплицитный
Термины* Слова или словосочетания, являющие­ся точным обозначением определенно­го понятия какой-либо специальной области науки и техники Кинестетика, лингводидакти­ка, интеграл. Тиристроный преобразова­тель, полостная операция
Продолжение табл. 6.12
     
  Профессиона­лизмы Слова и словосочетания, являющееся полуофициальными наименованиями определённых предметов и процессов в устной речи представителей какой-либо профессии, специальности ♦ Убитая (запущенная, давно не ремонтировавшаяся) квартира – в речи риэлторов ♦ Импровиз (= импровизация) – в речи музыкантов
  Речевые стереотипы – устойчивые выражения, обладающие постоянством лексического состава и воспроизводимо­стью в речи Фразеологизмы Исторически сложившиеся выражения, постоянные по своему лексическому значению, составу и структуре, вос­производимые в речи в качестве це­лостных языковых единиц Рукой подать Уши развесил Семь пятниц на не­деле Само собой Вводить в заблуждение
Этикетные формулы Система устойчивых словесных фор­мул, традиционно воспроизводимых в тех или иных этикетных ситуациях об­щения Приветствую Вас! Сожалею, что так получилось! Про­щайте! Рад был познакомиться!
Клише Устойчивые выражения, характерные для тех или иных функциональных стилей: канцелярские, научные, журналист­ские, бытовые и др. Доводим до Вашего сведе­ния… Горячая точка Непри­миримая оппозиция Передайте за проезд
Перифразы Устойчивые словосочетания, служащие вторичными (параллельными) наименованиями различных предметов, явлений, лиц ♦ Железная леди ♦ Санитар леса ♦ Ледовый континент ♦ Четвёртая власть
Пословицы Афористически сжатые, образные, грамматически и логически закончен­ные и ритмически организованные изречения с поучительным смыс­лом Век живи – век учись Нет лучше дружка, чем родная матушка Быль – трава, небыль – вода.
Поговорки Образные выражения, метко характе­ризующие какое-либо явление жизни Держи карман шире… Денег куры не клюют… Из рук вон плохо
Прецедентные тексты Тексты, оторвавшиеся от автора и из­вестные большинству образованной части носителей языка: крылатые вы­ражения, заголовкипроизведений и цитаты из них, имена героев и др. Юпитер, ты сердишься, – значит, ты неправ! Лед тронулся, господа присяжные заседатели! ♦ Жить стало лучше, жить стало веселее
Окончание табл. 6.12
     
Эмоционально окрашенные средства языка – языковые эле­менты, выража-ю­щие чувства и эмоции человека Аффиксы субъективно-эмоци-ональной оценки Приставки и суффиксы, выражающие эмоциональную оценку окружающего мира Страшилище, громадина, рабо­тенка, сладенький, преогромный, супермодный
Оценочная лексика Словаи выражения, содержащие в лексическом значении отрицательную или положительную эмоциональную оценку предмета речи ♦ Чудесный, обворожительный; мерзкий, ♦ Радует глаз, вызывает отвращение (негодование)
Междометия Неизменяемые слова или выражения, служащие для выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций субъекта речи Браво! Увы! Авось! Еле-еле! Ну и ну! Батюшки! Беда!
         

*Применительно к некоторым словам и выражениям могут относиться обе характеристики: термин и иноязычная лексика огра­ниченного употребления.

Особого представления требуют языковые средства, обеспечивающие красоту и выразительность нашей речи, позволяющие стимулировать интерес слушателя или читателя и добиться от него нужного эмоционального отклика. Это выразительные приемы: тропы и фигуры речи. Наиболее употребительные из них представлены в прил. 6.

Список рекомендуемой литературы

I

1. Введенская Л.А., 2002 Гл. 3, § 3.3. § 3.4. Коммуникативные качества речи; Этические нормы речевой культуры (речевой этикет).
2. Ипполитова Н.А. Гл. 4. Этические и коммуникативные нормы.
3. Невежина М.В. Гл. 13. Культура речи.
4. Сидорова М.Ю., 2002 Лекция 11. Речевое взаимодействие. Коммуникативные и этические аспекты речевого взаимодействия. Речевой этикет.
5. Учебное пособие-словарь.Терминологическо-понятийные поля «Коммуникативный аспект культуры речи» и «Этический аспект культуры речи».
II Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. М.: АСТ-ПРЕСС, 2001.


ЛЕКЦИЯ № 7

СТИЛИСТИКА

План лекции

7.1. Общая характеристика понятия «стиль»

7.2. Три модели понятия «стиль»

7.3. Стилистика как раздел языкознания. Структура стилистики


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: