Примечания. «житейских жанров» речевого общения: «Законченный вопрос, восклицание, приказание, просьба — вот типичнейшие целые жизненных высказываний

«житейских жанров» речевого общения: «Законченный вопрос, восклицание, приказание, просьба — вот типичнейшие целые жизненных высказываний. Все они (особенно такие, как приказание, просьба) требуют внесловесного дополнения, да и внесловесного начала. Самый тип завершения этих маленьких жизненных жанров определяется трением слова о внесловесную среду и трением слова о чужое слово (других людей). <...> Об определенных типах жанровых завершений в жизненной речи можно говорить лишь там, где имеют место хоть сколько-нибудь устойчивые, закрепленные бытом и обстоятельствами формы жизненного общения. <...> Каждая устойчивая бытовая ситуация обладает определенной организацией аудитории и, следовательно, определенным репертуаром маленьких житейских жанров» (с. 98—99). Значение «типа речевого взаимодействия, то есть самого жанра данной беседы», на примере обращения Чичикова к генералу Бетрищеву (с использованием той же цитаты из «Мертвых душ», что и в публикуемой работе) демонстрируется также в статье: Волошинов В.Н. Конструкция высказывания.— «Лит. учеба», 1930, № 3, с. 78—86.

Широкое понимание жанра как реальности человеческого общения (так что жанры художественной литературы рассматриваются в ряду речевых жанров, а ряд этот определяется в границах от бытовой реплики до многотомного романа) связано с тем исключительным значением, которое в истории литературы и культуры Бахтин придавал категории жанра как носителя «наиболее устойчивых, «вековечных» тенденций развития литературы», как «представителя творческой памяти в процессе литературного развития» (Бахтин М. Проблемы поэтики Достоевского, с. 178— 179). Ср. смещающее привычные литературоведческие представления суждение: «Историки литературы, к сожалению, обычно сводят эту борьбу романа с другими готовыми жанрами и все явления романизации к жизни и борьбе школ и направлений. <...> За поверхностной пестротой и шумихой литературного процесса не видят больших и существенных судеб литературы и языка, ведущими героями которых являются прежде всего жанры, а направления и школы — героями только второго и третьего порядка» (Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики, с. 451).

В замыслах Бахтина в 50—70-е гг. была книга «Жанры речи»; публикуемая работа была для автора лишь предварительным очерком этого неосуществленного труда.

' Основа учения Ф. де Соссюра — различение языка (la langue) как системы взаимосвязанных знаков и форм, нормативно определяющей каждый отдельный речевой акт и являющейся специфическим объектом лингвистики, и речи (la parole) как индивидуального использования языка. Учение де Соссюра было рассмотрено Бахтиным в книге «Марксизм и философия языка» как одно из двух основных направлений философско-лингвистической мысли (направление «абстрактного объективизма»), с которыми размежевывает свою теорию высказывания автор (см.: Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка, с. 53—84). Школа де Соссюра — женевская лингвистическая школа, представленная прежде всего его учениками — Шарлем Балли и Альбером Сеше.

2 Бихевиоризм — направление в современной психологии, главным образом в США; бихевиоризм судит о психической деятельности человека на основании его внешне выраженных реакций и рассматривает поведение как систему реакций на внешние стимулы в плоскости настоящего момента. На бихевиоризм ориентировалась американская дескриптивная

и» 419


М. М. Бахтин

лингвистика, крупнейший теоретик которой Леонард Блумфилд руководствовался схемой «стимул — реакция» в описании речевого процесса. 3 Фосслерианцы — филологическая школа немецкого лингвиста Карла Фосслера и его последователей, из которых особенно значителен Лео Шпитцер, на книги которого неоднократно ссылается в своих работах Бахтин (см.: Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка, с. 90.; Бахтин М. Проблемы поэтики Достоевского, с. 332—333; Его же. Вопросы литературы и эстетики, с. 150, 409; также с. 315 настоящего издания). В книге «Марксизм и философия языка» школа Фосслера охарактеризована как «одно из могущественнейших направлений современной философско-лингвистической мысли» (с. 51). Языковой реальностью для фосслерианцев является непрерывная творческая созидательная деятельность, осуществляемая индивидуальными речевыми актами; творчество языка уподобляется художественному творчеству, ведущей лингвистической дисциплиной становится стилистика; «примат стилистики над грамматикой», примат точки зрения говорящего (в противоположность примату точки зрения слушающего в соссюровской лингвистике) и примат эстетической функции характеризуют фосслерианское понимание языка. «Эстетика словесного творчества» Бахтина в ряде существенных моментов близка школе Фосслера (в то время как от лингвистического «абстрактного объективизма» она в большей мере отталкивается) — прежде всего в понимании высказывания как конкретной реальности языковой жизни; однако бахтинская теория слова расходится с фосслерианс-ким пониманием выражения и высказывания как индивидуального речевого акта, подчеркивая определяющий его момент «внутренней социальности» в речевом общении — момент, объективно закрепленный в речевых жанрах. Таким образом, идея речевых жанров отграничивает металинг-вистику Бахтина как от соссюровского, так и от фосслерианского направлений в философии языка.

4 См.: Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977, с. 50.

5 Brunot F. Histoire de la langue francaise des origines a 1900.
T. 1 — 10. Paris, 1905—1943.

6 См.: Соссюр Ф. Труды по языкознанию, с. 52.

7 «Фраза» как языковое явление другого порядка, нежели пред
ложение, обоснована в трудах русского лингвиста, принадлежавшего
к женевской школе, а также участвовавшего в трудах Пражского линг
вистического кружка,— С. О. Карцевского. В отличие от предложения
фраза «не имеет собственной грамматической структуры. Но она имеет
свою звуковую структуру, которая заключается в ее интонации. Именно
интонация образует фразу» (Karcevskij S. Sur la phonologie de la
phrase. — in: Travaux du Cercle linguistique de Prague, 4, 1931, p. 190).
«Предложение, чтобы быть реализованным, должно получить интонацию
фразы... Фраза — это функция диалога. Это единица обмена между
собеседниками» (Karcevskij S. Sur la parataxe et la syntaxe en russe.—
In: Cahiers Ferdinand de Saussure, 7, 1948, p. 34).

8 Под «коммуникацией» А.А. Шахматов понимал акт мышления,
являющийся психологической основой предложения, посредствующее
звено «между психикой говорящего и тем проявлением ее в слове, к
которому она стремится» (Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л.,
1941, с. 19—20).

9 Экспрессивная интонация как самое чистое выражение оценки в
высказывании и важнейший конструктивный признак его подробно рас
смотрена в ряде работ автора второй половины 20-х гг. «Интонация
устанавливает тесную связь слова с внесловесным контекстом: живая


Примечания

интонация как бы выводит слово за его словесные пределы <...> Интонация всегда лежит на границе словесного и не-словесного, сказанного и не-сказанного. В интонации слово непосредственно соприкасается с жизнью. И прежде всего именно в интонации соприкасается говорящий со слушателями: интонация социальна par excellence (по преимуществу)» {Волошинов В.Н. Слово в жизни и слово в поэзии.— «Звезда», 1926, № 6, с. 252—253). Ср. также: «Вот именно этот «тон» (интонация) и делает «музыку» (общий смысл, общее значение) всякого высказывания. <...> Ситуация и соответствующая аудитория прежде всего определяют именно интонацию и уже через нее осуществляют и выбор слов и их порядок, через нее осмысляют целое высказывание» (Волошинов В.Н. Конструкция высказывания.— «Лит. учеба», 1930, №3, с. 77—78).

10 Ксенофонт. Анабасис. М.— Л., 1951, с. 121 (кн. 4, гл. 3).

11 В книге «Марксизм и философия языка» конкретный смысл
высказывания определен терминологически как его тема: «Тема
высказывания, в сущности, индивидуальна и неповторима, как
само высказывание. <...> Под значением, в отличие от темы,
мы понимаем все те моменты высказывания, которые повторимы
и тождественны себе при всех повторениях. <...> Тема высказыва
ния, в сущности, неделима. Значение высказывания, наоборот, распа
дается на ряд значений входящих в него языковых элементов»
(с.101 — 102).

12 «Стилистический эксперимент», заключающийся в «искусствен
ном придумывании стилистических вариантов к тексту»,— методичес
кий прием, применявшийся А. М. Пешковским для анализа художествен
ной речи (см.: Пешковский A.M. Вопросы методики родного языка,
лингвистики и стилистики. М. — Л., 1930, с. 133).

13 Ср. мысли автора о «далеких контекстах» на с. 382 и 392
настоящего издания.

ПРОБЛЕМА ТЕКСТА В ЛИНГВИСТИКЕ, ФИЛОЛОГИИ И ДРУГИХ ГУМАНИТАРНЫХ НАУКАХ

ОПЫТ ФИЛОСОФСКОГО АНАЛИЗА

Заметки 1959—1961 гг.; впервые опубликованы под заглавием «Проблема текста» в «Вопросах литературы» (1976, № 10; публикация В. В. Кожинова).

«Проблема текста...» — характерные в особенности для поздней поры творчества Бахтина лабораторные разработки к предполагавшимся большим исследованиям, которые не были осуществлены. В этих и подобных материалах особенно обнажена органическая внутренняя связность главных тем, интересовавших автора на протяжении десятилетий и тяготевших к философско-филологическому синтезу, который автор представлял как особую и новую гуманитарную дисциплину, образующуюся «в пограничных сферах», на границах лингвистики, философской антропологии и литературоведения. Очертания этого целого, специфически бахтинского контекста тем и идей просматриваются особенно открыто именно в этих лабораторных материалах. В то же время, по-видимому, не случайно Бахтин не оставил систематического изложения своей философско-филологической концепции; при-


М. М. Бахтин

сущая ей своеобразная «внутренняя незавершенность», о которой говорил сам автор как о свойстве своей мысли (см. с. 380 настоящего издания), отвечает его пониманию предмета исследования как открытого целого, не подлежащего внешней систематизации.

Наиболее общий предмет своих разработок автор определял как философские основы и методологию гуманитарно-филологического мышления. «Текст» и рассматривается в заметках как «первичная данность» всякой гуманитарной мысли. Можно заметить в то же время двойственное отношение автора к категории текста. Предмет его внимания — «текст как высказывание»; но уже в этих заметках свое понимание текста он отграничивает от понимания «текста» в строго лингвистическом смысле, заявляя, что высказывание «только как текст... реально не существует». В позднейших материалах более очевидно критическое отношение к термину «текст» как не отвечающему «существу целого высказывания», как не равного «произведению в его целом (или «эстетическому объекту»)». В системе основополагающего в эстетике Бахтина разграничения «эстетического объекта» и «материального произведения» понятие «текст», очевидно, соответствует этому последнему.

Одним из стимулов для настоящих заметок, несомненно, послужила книга В. В. Виноградова «О языке художественной литературы» (М., 1959); реакции на положения этой книги рассеяны в заметках (критика понятия «образ автора», выдвинутого в книге Виноградова, тезиса о приближении средств изображения к предмету изображения как признаке реализма); замечание о привнесении «контрабандным путем» в ходе лингвистического анализа литературного произведения того, что «из чисто лингвистического анализа не вытекает», также относится к Виноградову и перекликается с критикой его лингвистической поэтики в статье: Волошинов В.Н. О границах поэтики и лингвистики.— В кн.: В борьбе за марксизм в литературной науке. Л., 1930, с. 212—214.

Внелингвистический характер того понимания слова, на котором настаивал Бахтин с первых и до последних своих работ, в настоящих заметках закреплен в термине «металингвистика». Вскоре термин этот получит обоснование в новых частях переработанной книги «Проблемы поэтики Достоевского» (с. 309 — 316). В этой связи существен в настоящих заметках отказ признать высказывание как речевое целое «единицей последнего, высшего уровня или яруса языковой структуры (над синтаксисом)» и уподобление высказывания слову в том укрупненном металингвистическом осмыслении, в котором категория слова была использована уже в книге о Достоевском (1929).

1 Коммутация — термин структурной лингвистики, введенный
Л. Ельмслевом, виднейшим лингвистом копенгагенской школы (так
называемой глоссематики), и означающий существенную зависимость
между планом выражения и планом содержания в языке.

2 «Анна Каренина», ч. 4, гл. IV.

3 Фонология — лингвистическая дисциплина, созданная русским
языковедом Н. С. Трубецким (Трубецкой Н. С. Основы фонологии.
Прага, 1939; М., 1960). Исходя из соссюровского разграничения языка
и речи, Н. С. Трубецкой различает фонетику — науку о звуках речи
как материальном явлении, изучаемом методами естественных наук,
и фонологию — учение о звуке языка, несущем определенную смыслораз-
личительную функцию в системе языка.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: