БОЖЕСТВЕННАЯ РЕАЛЬНОСТЬ
Шри Баба Ниб Карори Джи Махарадж
БОЖЕСТВЕННАЯ РЕАЛЬНОСТЬ
[АЛОКИК ЯТХАРТХА]
Шри Баба Ниб Карори Джи Махарадж
Рави Пракаш Панде
‘Раджида ’
Шри Каинчи Хануман Мандир и Ашрам Каинчи, [Наинитал]
Издано:
Шри Каинчи Хануман Мандир и Ашрам
П.О. Каинчи,
Р-н. Наинитал
У.П.-263132
Авторское право Издателя.
Первое Издание на Английском
Год-2003
Отпечатано в:
ООО Азад Оффсет Принтерс (П)…
Заметка Редакторов
Пранамы Шри Сиддхи Ма и Шри Дживанти Ма. С их благословения была завершена задача перевода и редактирования этой книги.
Книга предлагает очаровывающее и проницательное знакомство с жизнью великого святого, Шри Баба Ниб Карори Джи Махараджа. Она, также, знакомит читателя с духовными силами, находящимися выше нашей мирской материальной действительности.
И хотя каждое слово в книге ценно, по мнению редактора, читатель может захотеть пролистать сборник наугад и обнаружить, то потрясающее, что будет даровано ему по Его милости.
|
|
В эту книгу включено описание более трехсот историй о лиле Махараджа джи, которые повествуют о случаях Божественной Любви, нежного исцеления и благополучном преодолении самой сути проблемы и страдания.
Редакторы выражают величайшую признательность автору этой книги Раджида. И, хотя он чувствовал, что пытается пересечь океан в обветшалой лодке с «изъеденными временем веслами», он завершил гигантский труд написания о святом, который сказал о себе:
«Я, как Ветер
Никто не может схватить меня
Я принадлежу каждому
и Никто не может владеть мною»
Прим: в главах «Молитва», «Мольба о Милости» и «Предисловие», когда речь идет о Махарадже джи, личные местоимения начинаются с заглавной буквы. В остальной части книги этого не делается для облегчения чтения.
Переведено и редактировано
Видху Бхушан Пант
Тара и Бали,
Джайа Прасада
Смиренно посвящается
Лотосоподобным стопам
Шри Баба Ниб Карори Джи Махараджа
МОЛИТВА
О Боже!
Ты есть жилище и воплощение сверхъестественных сил.
Твое озаренное лицо светится золотым цветом.
Ты Тот, кто показывает Путь.
Благослови меня своей Милостью и Состраданием,
Дай мне преданности Тебе, Гуру [1].
Дай мне постоянное осознание и память о Тебе.
Вибрации Твоих святых ног,
Как невозмутимые, успокаивающие лучи лунного света.
Они рассеивают внутреннюю темноту сердца.
Неземной аромат твоей чистой формы
Устраняет все бестолковые мысли и сомнения.
Ты суть прощения.
Божественная Сущность, Ты Воплощенная Высшая Самость.
Пребывай в храме Сердца моего чистой своей Любовью.
|
|
Страдающие, разочарованные и потерянные в этой темной эпохе Кали [2],
Мы склоняемся перед тобой, наш Спаситель.
Ты, щедрый Даритель,
Устрани иллюзию.
Ты - надежда всех ищущих Твоего прибежища,
Подчиняющихся Тебе.
Освободи нас, О Гуру, Шри Лачман Дас.
Пылью с лотосоподобных стоп [3] Гуру,
Очищая зеркало своего Сердца,
Я рассказываю о Твоей чистой, святой и бесконечной славе.