Осенние солнечные лучи освещали тихую улицу, но Шерис, привыкшая к более яркому солнцу, едва замечала этот мягкий свет. После того как уехал кеб, она еще долго стояла, глядя на дом Хэммондов. Все ей казалось каким-то чужим. Она отсутствовала меньше трех месяцев, но как будто прошли годы. И особо тревожило чувство, что ее дом не здесь.
Медленно поднявшись по ступеням, Шерис перевела дыхание. Ей хотелось постучать в дверь. Но это будет проявлением трусости, а она не должна выглядеть трусихой. Она вошла, убеждая себя, что это ее родной дом, и, переполненная чувствами, остановилась в большом холле. Так долго она воспринимала все окружающее как должное: мраморные полы, роскошные обои, хрустальные люстры – неброская, изысканная элегантность.
Она стояла и думала о том, с какой бы легкостью отказалась от всего здешнего великолепия, только бы вновь увидеть зеленые глаза Лукаса. Но к чему это? Лукасу она не нужна, ей следует помнить об этом и перестать думать о нем.
– Мисс Хэммонд!
Шерис вздрогнула, когда ее имя эхом разнеслось по огромному холлу. На верхней площадке лестницы стояла миссис Этертон, такая же чопорная, как всегда, но чувствовалось, что даже она взволнованна.
|
|
– В чем дело, миссис Этертон? – раздался голос Маркуса Хэммонда из-за дверей его кабинета.
Наступила полная тишина. Шерис не шевелилась, даже не дышала. Через секунду Маркус Хэммонд сам появился в дверях. Он остановился, пристально разглядывая дочь, его голубые глаза быстро оглядели ее с головы до ног, затем остановились на лице. Если она ожидала увидеть человека, изведенного тревогой, то этого не было. Он выглядел усталым, и больше ничего.
Шерис тщательно следила за выражением своего лица. Ей на секунду показалось, что, прежде чем отец успел овладеть собой, в его глазах промелькнуло облегчение. Но она не могла утверждать это с уверенностью – раздался топот бегущих ног.
Стефани также услышала восклицание миссис Этертон. Она чуть не столкнулась с экономкой на верхней площадке лестницы. Но Шерис даже не взглянула на сестру, она не могла отвести глаза от отца. Он пристально посмотрел на обеих, затем сказал Шерис:
– Положи вещи и зайди ко мне.
Как легко возвращаться к прежнему образу жизни и следовать указаниям, не задавая вопросов! Шерис поставила чемодан и корзинку с Чарли на пол и прошла через холл в кабинет отца. Коротко взглянув на сестру, она уловила на ее лице тревогу, и это усилило ее собственное мрачное предчувствие.
Дверь за ее спиной закрылась, и Шерис собралась с духом. Она не могла выносить молчания.
– Ты все еще сердишься на меня?
– Конечно, – ответил он, но подошел к ней и обнял. Он сжал ее так крепко, что она не могла дышать. Затем так же внезапно отпустил. Шерис только изумленно посмотрела на него. Он снова нахмурился, но это уже не тревожило ее.
|
|
Значит, это правда, и он действительно беспокоился о ней. Она испытывала настолько сильное облегчение, что улыбнулась.
– Думаю, ты скучал по мне, папа.
– Опомнись, девочка, – сказал он строго. – Все-таки мне следовало бы тебя высечь. Ты поступила совершенно безответственно…
– Я знаю, – перебила она его, прежде чем он успел выйти из себя. – И мне действительно очень жаль. Никто не может сожалеть о моей глупости больше, чем я сама. Он не мог скрыть своего беспокойства.
– С тобой все в порядке, ведь правда, Рисси? Я хочу сказать… С тобой ничего не случилось?
Она заколебалась.
– Ну… – Ей не хотелось рассказывать ему о Лукасе без крайней необходимости. – Нет. Надеюсь, я выгляжу нормально.
– Ты смотрела на себя в зеркало в последнее время? – резко бросил он.
Шерис вспыхнула:, – Я в дороге больше двух недель, папа. Когда я помоюсь и переоденусь…
– Две недели?! – воскликнул он. – Так где же ты была? Люди, которых я нанял, не могли тебя найти. Две недели!
– Я… я была в Аризоне.
– Одна, через всю страну! Ты что, с ума сошла? Территории за пределами штата совсем дикие. Что заставило тебя?..
– Разве это имеет значение? – перебила она. – Теперь я дома.
Маркус замолчал. Он больше не знал, как обращаться с дочерью. Он никогда не видел ее такой: в точности как мать.
Маркус боялся вновь увидеть признаки ее столь недавно обретенной независимости. Как объяснить дочери, какие страдания он испытал, не зная, где она, а главное – жива ли? Ей этого не понять до тех пор, пока у нее не появятся собственные дети. Маркус знал, что не вынесет еще раз ее исчезновения, просто не вынесет, – Садись, Шерис. – Он перешел за свой письменный стол. Так он чувствовал себя увереннее. – Я хочу, чтобы ты дала мне честное слово, что никогда больше не покинешь дом без моего благословения. Ты уже в том возрасте, когда некоторая свобода вполне приемлема, но переходить ее границы небезопасно. И твое воспитание требует определенного поведения, Шерис. Иначе легко опозорить свое доброе имя. Ты даешь мне слово?
– Да.
Маркус призадумался. Действительно ли она раскаивается? Если так, сейчас самое время проверить, насколько глубоко она все осознала.
– Я рад, что ты мыслишь здраво, моя дорогая. Надеюсь, тебя порадует, что твой необдуманный поступок ничего не изменил. Твоя свадьба состоится, как мы и планировали, хотя и немного позже.
– Папа…
– Не желаю слышать ни слова против, – твердо заявил он.
– Ты услышишь больше, чем одно слово, – так же непреклонно ответила она. – Я не могу выйти замуж за Джоуэла. Стефани уже вышла за него.
Он как будто потерял дар речи.
– Спроси ее, папа.
Маркус терпеть не мог неожиданностей. Его брови сурово сдвинулись, и он уже собрался позвать младшую дочь. Но как только он открыл дверь, подслушивавшая Стефани сама влетела в комнату. Теперь она стояла, пристыженная.
– Это правда? – яростно спросил Маркус. – Ты вышла замуж за Джоуэла?
Стефани задрожала. Она никогда не могла противостоять отцу, если он был рассержен. Не решаясь посмотреть ему в глаза, она чуть слышно выдавила из себя:
– Да.
– Как это случилось?
Стефани собрала все свое мужество.
– Джоуэл все организовал. Мы… мы уехали на север штата, обвенчались в маленькой церкви и… и он привез меня домой до того, как ты вернулся из конторы.
– И ты называешь это замужеством? – взорвался Маркус. – Это смешно. Я аннулирую этот брак.
– Нет! – заплакала Стефани.
– Я больше не намерен выносить неповиновения! Отправляйся в свою комнату!
Стефани обратила искаженное страхом лицо к сестре:
|
|
– Рисси, сделай что-нибудь!
Внезапно Шерис почувствовала ужасную усталость и равнодушно ответила на мольбу сестры:
– Мне кажется, я сделала вполне достаточно, разве нет? Стефани разразилась громкими рыданиями и бросилась вон из комнаты. Маркус закрыл дверь и вернулся за стол. Как он ненавидел вмешательство в его так хорошо продуманные планы!
– Видишь, как легко это уладить, – властно заявил он. Шерис вздохнула. Ее отец по-прежнему вел себя как верховный владыка, не принимающий во внимание чьи-либо чувства.
Она решительно посмотрела ему в глаза.
– Почему тебе так необходимо, чтобы я вышла замуж за Джоуэла? Не только ведь потому, что ты хочешь породнить наши семьи. Брак Стефани для этого тоже бы годился. И Джоуэл предпочитает ее. Что ты имеешь против?
– Ты унаследуешь большую часть моего бизнеса, Шерис. А так как твоими делами будет управлять муж, я хочу, чтобы ты вышла за того, кто сможет выполнить эту задачу. Мне казалось, ты достаточно умна, чтобы понять это.
– Тогда оставь все Стефани, – предложила Шерис.
– Нет.
– Почему? Неужели я должна получить большую часть наследства только оттого, что я старше? Мне кажется, это несправедливо.
– Ты не понимаешь, Рисси. Я же не говорю, что ничего не оставлю твоей сестре. Просто она получит ту часть наследства, которая не нуждается в постоянном наблюдении, вот и все.
– Значит, у тебя есть планы относительно Стефани? Наверное, ты уже выбрал для нее мужа? Маркус нахмурился:
– Не стоит спешить, она еще слишком молода.
– И влюблена, и замужем. Я не понимаю, почему ты так настаиваешь на своем. Планы можно менять. Пусть она унаследует те предприятия, о которых ты так беспокоишься, а мне пусть достанется то, что ты хотел оставить ей. Тогда Джоуэл получит бразды правления и всем будет хорошо. Почему ты не хочешь согласиться? Это так просто.
– Эдвард хочет, чтобы его невесткой стала ты, а не твоя сестра.
Она поняла, и глаза ее потемнели. Слова и фразы из подслушанных в детстве споров разом возникли у нее в памяти.
– Это потому, что Эдвард любил мою мать, а я напоминаю ее, не правда ли? – Увидев взгляд отца, Шерис поняла, что попала в точку. Теперь она знает причину его упрямства. – Да, я знала об этом.
|
|
– Откуда?
– Вы с мамой достаточно шумно ссорились, и я помню, что в ваших ссорах часто фигурировал Эдвард Паррингтон. Я думала, что ты ревновал, потому что он познакомился с мамой раньше, но теперь мне кажется, что тебя просто мучило чувство вины, отец.
– Довольно, Шерис!
– Нет, – не довольно, – продолжала она. – Ведь дело в этом, не так ли? Ты все еще чувствуешь себя виноватым из-за того, что отбил девушку у лучшего друга. А теперь решил принести в жертву обеих своих дочерей, чтобы загладить свою вину!
– Полнейшая ерунда.
– Тогда почему ты упорно придерживаешься плана, который давным-давно потерял смысл? – с горечью спросила Шерис.
– Потому, что ты ничего не имела против брака с Джоуэлом до тех пор, пока твоя сестра не заявила о своих чувствах. Что за глупости? А тебе не приходило в голову, что она просто хочет завладеть тем, что принадлежит тебе?
– Ты хочешь сказать, что она, возможно, и не любит его по-настоящему? – Шерис нахмурилась. Отец ведь не знал всего, что сделала Стефани, для того чтобы получить Джоуэла. – Нет, не верю.
– Она еще дитя, Шерис. Может, она ч думает сейчас, что влюблена, но она еще будет испытывать нечто подобное к дюжине мужчин, прежде чем созреет для замужества, а это произойдет не раньше чем через несколько лет. Нет, ее поспешный брак следует расторгнуть. Я не позволю, чтобы мои планы рушились по прихоти ребенка.
– Это твое окончательное решение?
– Да.
Шерис тяжело опустилась на стул. Ей не хотелось рассказывать отцу о Лукасе, но, видимо, придется.
– Очень плохо, папа.
– Что ты имеешь в виду?
– Если даже тебе удастся аннулировать брак Стефани, я все равно не смогу выйти замуж за Джоуэла. Я не хотела говорить тебе об этом, по крайней мере сейчас, но ты не оставил мне выбора. У меня уже есть муж.
– Ты лжешь, – решительно заявил он.
Шерис открыла сумочку и положила на стол брачное свидетельство.
Он осторожно взял его и прочитал. Затем бросил на стол.
– И его я аннулирую тоже. Шерис медленно покачала головой.
– Ты ничего не сможешь сделать, папа. Я не знаю о Джоуэле и Стеф, но у нас с Лукасом была брачная ночь, надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю. – Она не стала признаваться, что это произошло до свадьбы. – Полагаю, аннулировать брак невозможно, если я скажу, что брак состоялся.
Отец пришел в ярость.
– Тогда будет развод! – закричал он.
– И скандал? – Она тоже повысила голос. Ее рот был решительно сжат, а глаза вызывающе сверкали. Маркус понял, что побежден. Он ничего не мог поделать в, этом случае. От волнения он даже не потрудился спросить у Стефани о них с Джоуэлом… Боже, что за светопреставление!
При виде его удрученного лица Шерис немного смягчилась.
– Если ты проявишь благоразумие и позволишь Стефани и Джоуэлу сохранить их брак, тогда я соглашусь аннулировать свой. Я найду какого-нибудь другого человека, который придется тебе по вкусу. Ты можешь, как я предложила раньше, изменить порядок наследования. Честно говоря, я вряд ли скоро выйду замуж снова. Пусть Джоуэл и Стеф унаследуют то, что должно было достаться мне, отец.
– Ты же сказала, что была близка с мужем. Как же ты сможешь аннулировать брак?
Ей не хотелось слишком подробно обсуждать эту тему.
– Он не станет оспаривать. Я думаю, мне не обязательно описывать все, что произошло между нами? Ты можешь договориться с юристом?
– Это можно организовать, – поспешно сказал он. – Но позволь мне сначала самому во всем разобраться. Ты говоришь, что этому Лукасу Холту безразлично, как ты поступишь?
– Это звучит слишком прямолинейно, но, в сущности, это правда. Видишь ли, никто из нас в действительности не хотел этого брака. Просто так сложились обстоятельства: я жида у него, окружающие решили, что мы собираемся пожениться, пришел священник… О, папа, это длинная история. Я бы не хотела рассказывать ее сейчас, – закончила она со вздохом.
Маркус не внял ее просьбе.
– Не думай, что тебе удастся уйти от разговора об этом человеке.
– Да не о чем особенно рассказывать, – сказала она. – Он владелец ранчо.
– В Аризоне?
– Да.
– Какое у него положение? Шерис поняла, куда клонит отец.
– Он небогат. Ему принадлежит небольшое ранчо, где разводят лошадей, неподалеку от города Ньюкомба. Денег едва хватает, чтобы прокормить его и нескольких работников. Он ловит диких лошадей, объезжает их и затем продает армии и другим хозяевам ранчо.
– Какой он?
Шерис не хотелось вдаваться в подробности, и она небрежно ответила:
– Пожалуй, можно сказать, что он красив, если тебе нравится такой тип.
– Какой тип?
Он явно не собирался оставлять эту тему. Шерис вздохнула.
– Темноволосый, мускулистый, чрезвычайно мужественный. К тому же он высокий и очень сильный, его тело… – Она вспыхнула до корней волос. Что с ней? – Его телосложению наверняка позавидуют многие мужчины. Что касается его характера, ну, он похож на твой. Упрямый, высокомерный. – Отец промолчал. – Но Лукас может быть и очаровательным. Он не похож ни на кого из наших знакомых.
– Как ты с ним познакомилась?
Она сделала вид, что ей наскучила эта тема.
– Все это довольно запутанно. Маркусу не понравился этот ответ, но он услышал все, что ему было необходимо знать на данный момент.
– Ты уверена, что он тебе не подходит?
Она опустила глаза, внезапно почувствовав боль в сердце.
– Это не совсем так.
– Что это значит?
– Ты хочешь знать правду, вот она: я не нужна ему. Он пришел в ярость, когда мы вынуждены были пожениться. Маркус побледнел, затем кровь бросилась ему в лицо.
– Этот человек осмелился отвергнуть мою дочь?
– Ради Бога, папа, то, что я твоя дочь, не имеет к этому никакого отношения. Я никогда не рассказывала Лукасу о своем происхождении. По правде говоря, он думает, что я весьма небогата.
– Значит, ты оказалась недостаточно хороша для него, – заключил Маркус. – Девушка без приданого.
– Нет. Не думаю, что мое финансовое положение имело к этому какое-то отношение. Ему просто не нужна жена.
– Тогда ему следовало бы проявить порядочность и не укладывать тебя в постель, прежде чем отослать домой!
Шерис поежилась. По отцовской логике, Лукас казался таким негодяем, но как ему объяснить?
– Он не отсылал меня домой, папа. Я сама уехала, как только у меня появилась такая возможность. Лукас не станет аннулировать наш брак. Он предоставил это решать мне. И если бы я хотела остаться замужней, он, несомненно, согласился бы.
– Почему ты так уверена?
– Мы во многом подходим друг другу. Ее ответы опять стали уклончивыми, и Маркус с подозрением спросил:
– Ты со мной совершенно откровенна, Рисси?
– Что ты имеешь в виду?
– Этот человек действительно отпустил тебя или ты убежала от него точно так же, как и от меня?
– Я не посоветовалась с ним, если ты об этом, – с раздражением ответила она. – По причине, мне неизвестной, он хотел, чтобы я еще на какое-то время осталась. Но как я могла оставаться с ним после того, как узнала, что ему не нужна жена?
Маркус на мгновение задумался, затем спросил:
– А он не может приехать за тобой?
– Нет, – решительно заявила Шерис. – Даже если бы захотел, у него нет денег на такое путешествие. Да и вряд ли он захочет. Я действительно устала, папа.
– Конечно, – кивнул Маркус. – Только еще один вопрос.
– Да, – вздохнула Шерис.
– Ты не беременна?
Глаза ее округлились от изумления. Она не думала, даже не предполагала…
– Нет! – вскрикнула она.
– Тогда не возникнет никаких проблем. – Он посмотрел на нее внимательно, она выглядела встревоженной. – Возможно, твое «нет» слишком поспешно?
– Возможно, – печально призналась Шерис. – Пока рано говорить об этом.
– Значит, это не исключено?
– Да! – воскликнула она. – Да! Обдумав ее ответ, Маркус нехотя сказал:
– Нам не следует что-либо предпринимать до тех пор, пока ты не удостоверишься.
– Ты так считаешь? Он пожал плечами:
– Мы всегда сможем придумать для тебя мужа, если потребуется. Но так как он у тебя уже есть и ты уверена, что никогда не увидишь его снова, не вижу причин, почему мы должны что-то придумывать. А ты?
– Да, пожалуй, ты прав. Нужно просто подождать и убедиться.
Когда Шерис ушла, Маркус снова сел в кресло и принялся барабанить пальцами по столу. Обе его дочери вышли замуж, хотя ни у одной он не был почетным гостем на свадьбе. Все его тщательно продуманные планы обратились в прах. Может, это кошмарный сон? Он покачал головой.
Одна из дочерей счастлива. Эдварда можно будет уговорить. А другая? Она не стала распространяться о своих чувствах к этому человеку, Холту, но от его внимания не укрылось, как рьяно она встала на его защиту. И она вся светилась, описывая его. Может, Шерис любит этого парня, сама о том не подозревая? Возможно, она просто обижена, что он ее отверг? Это терзало Маркуса. Что возомнил о себе Лукас Холт? Следует иметь в виду… Нет, лучше оставить все как есть. И все же кое-что в словах Шерис его заинтриговало: Холт похож на него. Единственное, что не устраивало Маркуса в молодом Джоуэле, это характер. Он был достаточно способным, но мягкотелым.
Упрямый, высокомерный – так описала она Холта, Человек, сделанный по тому же шаблону, что и он сам. Маркус улыбнулся впервые за этот день. Он знал, что не должен вмешиваться. Но, с другой стороны…