Комментарии. Биографическая повесть Дюма «любовное приключение» («une aventure d'amour»), в которой автор светло и

Биографическая повесть Дюма «Любовное приключение» («Une aventure d'amour»), в которой автор светло и, скорее всего, искренне вспоминает историю своих взаимоотношений с актрисой Лиллой Бульовски (1833 — 1909), а заодно обращается к своему прежнему страстному роману с певицей Каролиной Унгер (1803-1877), впервые публиковалась в еженедельнике «Монте-Кристо» с 13.10.1859 по 13.01.1860. Ее первое книжное издание во Франции: Paris, Michel Levy freres, 1862, 12mo.

Время действия в повести — 1836-1856 гг.

Сверка с оригиналом проведена по изданию: Paris, Calmann-Levy.

… Да, сударь, Сапфир, точно. — Имеется в виду Мориц Готлиб, по прозвищу Сапфир (1795-1858) — австрийский литератор, по рождению венгр, знакомый Дюма; печатался в издаваемой Дюма газете «Мушкетер».

… У меня было три самых великолепных образчика подобного рода, какие только можно повстречать: г-н Теодор, г-н Жозеф и г-н Виктор. — Здесь перечислены слуги Дюма: Теодор служил у него осенью 1857 г.; Жозеф (здесь, вероятно, имеется в виду Жозеф II; Жозеф I, глуповатый и хитрый, служил у писателя с 26 июля 1830 г. по 15 февраля 1831 г.)-в 1848 г.; Виктор — в 1841 г.

… платье из тафты жемчужно-серого цвета. — См. примеч. к с. 46.

… Я драматическая актриса, венгерка по национальности; меня зовут госпожа Лилла Бульовски. — Лилла Бульовски (1833 — 1909) — венгерская актриса, происходившая из артистической семьи.

… я играла почти во всех ваших пьесах, от «Екатерины Говард» до «Мадемуазель де Бель-Иль». — «Екатерина Говард» («Catherine Howard») — пятиактная историческая драма Дюма, написанная в конце 1829 — начале 1830 г.; была предложена театру Французской комедии, но отвергнута им; премьера ее состоялась в театре Порт-Сен-Мартен 2 июня (по другим сведениям, 2 апреля) 1834 г. Говард, Екатерина (1522 — 1542) — пятая жена английского короля Генриха VIII Тюдора (1491 — 1547; правил с 1509 г.); представительница одного из кланов британской аристократии, боровшихся за влияние при дворе; была обвинена в супружеской измене и казнена.

«Мадемуазель де Бель-Иль» («Mademoiselle de Belle-Isle») — пяти-актная пьеса Дюма, с большим успехом поставленная 2 апреля 1839 г. в театре Французской комедии; это остросюжетная комедия положений, в которой недоразумения и неожиданности сменяют друг друга.

… В театре Пешта. — Пешт — левобережная часть Будапешта, нынешней столицы Венгрии; основан как город, по-видимому, в XII в.; в 1872 г. слился со старинной столицей Венгрии — Будой, лежащей на противоположном берегу реки; в XVI — нач. XX в. вместе со всей страной входил в состав Австрийской (с 1867 г. — Австро-Венгерской) монархии; в нач. XIX в. был крупным административным центром.

… студента из Лейпцига или Гейдельберга … — Лейпциг — крупный торгово-промышленный центр на востоке Германии, в Саксонии; впервые упоминается в XI в.

Лейпцигский университет входил в число лучших учебных заведений Германии; был основан в 1409 г. студентами-немцами, ушедшими из Праги вследствие раздоров с чехами; содержался на доходы с земель, пожалованных государями Саксонии; в нач. XIX в. стал одним из самых больших немецких университетов (там обучалось до 1300 студентов), и в нем преподавали многие выдающиеся немецкие ученые в области естественных и гуманитарных наук; при нем имеются многие исследовательские учреждения и большая библиотека.

Гейдельберг — старинный город в Юго-Западной Германии, на реке Неккар; резиденция владетельных князей исторической прирейнской области Пфальц с XIII в.

Гейдельбергский университет — старейший среди университетов Германии; существует с 1386 г.; в кон. XV — нач. XVI в. достиг большой славы, но в XVII — XVIII вв. из-за войн и влияния иезуитов пришел в упадок; возродился в нач. XIX в.

… напишите мне два-три рекомендательных письма, и я уйду: одно — Ламартину, другое — Альфонсу Карру, а третье — вашему сыну. Кстати, я играла в его «Даме с камелиями». — Ламартин — см. примеч. к с. 41.

Карр, Жан Альфонс (1808 — 1890) — французский публицист и писатель, основатель сатирического журнала «Осы» (1839); оставил журналистику после государственного переворота 1851 г. Александр Дюма-сын (1824 — 1895) — узаконенный писателем сын от его любовницы Лауры Лабе (1794-1868); французский писатель, автор романов и пьес; член Французской академии (1875); русскому читателю известен главным образом по знаменитому роману «Дама с камелиями» («La Dame aux camelias» 1848) и по написанной на его основе одноименной драме (1852).

… Госпожа Дош была очаровательна в «Даме с камелиями». — Дош, Мария Шарлотта Эжен де Планкет (1823 — 1900) — французская актриса, происходившая из ирландской семьи музыкантов, которая осела в Бельгии; играла в парижском театре Водевиль; прославилась исполнением роли Маргариты в пьесе Дюма-сына «Дама с камелиями»; много гастролировала.

… наши звезды не так уж ослепили ее, за исключением Рашели. — Рашель (настоящее имя — Элиза Рашель Феликс; 1821 — 1858) — знаменитая французская трагедийная актриса; с 1838 г. играла в театре Французской комедии; возродила на сцене классическую трагедию, с сер. 40-х гг. гастролировала в Европе и Северной Америке. … Госпожи Ристори не было тогда в Париже. — Ристори (по прозвищу госпожа Аделаида; 1822 — 1906) — итальянская трагическая актриса; на сцене находилась с 1837 г.; ее искусство, сочетавшее высокую гражданственность с эмоциональностью, было проникнуто национально-освободительными идеями; создавала образы сильных, мужественных героинь в трагедиях многих авторов; с 1850 г. гастролировала по Европе, Америке, Австралии; в 1887 г. издала свои «Воспоминания».

… я еду в Брюссель, Спа и Кёльн. — Брюссель — см. примеч. к с. 29. Спа — город в Восточной Бельгии, в северных предгорьях Арденн; грязевой курорт.

Кёльн — город на западе Германии, на Рейне; основан как римская колония в I в. н.э.; в средние века крупный торговый и ремесленный центр; с XI в. духовное княжество, князь-архиепископ которого с XIII в. стал одним из курфюрстов Священной Римской империи; после наполеоновских войн принадлежал Пруссии; ныне входит в состав земли Северный Рейн — Вестфалия.

… Я поднимусь по Рейну до Майнца и оттуда отправлюсь в Мангейм. — Рейн — река в Западной Европе (длина 1 320 км), важнейшая водная магистраль; берет начало в Альпах, впадает в Северное море; долина ее находится в пределах Швейцарии, Лихтенштейна, Австрии, Германии, Франции и Нидерландов. Майнц — город в Западной Германии, на левом берегу Рейна, близ впадения в него реки Майн; ныне в земле Рейнланд-Пфальц ФРГ; один из старейших немецких городов, основанный в 13 г. до н.э. римлянами; в 1797 г. был присоединен к Франции; после наполеоновских войн входил в состав Великого герцогства Гессен-Дарм-штадт, с 1866 г. — в Пруссию.

Мангейм — торговый город, лежащий при впадении реки Неккар в Рейн; основан в 1606 г.

… Какого дьявола вы собираетесь делать в Мангейме?Вертер застрелился, а Шарлотта скончалась. — Вертер — герой романа Гёте «Страдания юного Вертера» (1774); молодой человек, покончивший с собой из-за несчастной любви.

Шарлотта — героиня этого же романа, возлюбленная Вертера; ее прототипом, вероятно, была Лотта Буфф, невеста, а потом жена Кестнера — друга Гёте. Действие романа происходит в Мангейме.

… Я хочу встретиться с госпожой Шредер. — Шрёдер-Девриент, Вильгельмина (урожденная Шредер; 1805 — 1860) — известная немецкая актриса; дочь знаменитой трагической актрисы Антонии Софии Шредер (1781 — 1868); на сцене выступала с пяти лет; сценическую карьеру начала как драматическая актриса, играла в трагедиях Расина, Шиллера; с 1821 г. стала оперной певицей (сопрано); за участие в Дрезденском восстании 1849 года была выслана из Саксонии и не выступала до 1856 г.; в ее искусстве сочетались вокальное мастерство и драматический талант.

… Однажды я видел ее игру во Франкфурте … — Франкфурт (Франк-фурт-на-Майне) — один из крупнейших городов Западной Германии; расположен в земле Гессен, на реке Майн, в 30 км от места его слияния с Рейном; известен с VIII в., некоторое время был императорской резиденцией; уже в средние века славился своими ярмарками и служил важнейшим финансовым и коммерческим центром; до 1806 г. был вольным имперским городом, а в 1806 г. Наполеон превратил его в столицу Великого герцогства Франкфуртского; в 1815 — 1866 гг. — вольный город, местопребывание сейма Германского союза; в 1866 г. вошел в состав Пруссии.

… А я думала, что один — Девриент. — Девриент, Фридрих (1825 — 1871) — немецкий артист, сын Вильгельмины Шредер-Девриент; дебютировал в 1845 г.; играл на сценах Вены, Петербурга и ряда немецких городов.

… Живет в Кёльне, за церковью святого Гедеона. — Вероятно, имеется в виду кёльнская церковь святого Гереона, расположенная в северо-западной части старого города; построена в XI в.; известна интересной мозаикой; посвящена священнику-мученику, погибшему вместе со своими единоверцами в 286 г. на Крите во время гонения на христиан.

… Когда он остановился в Понтуазе, уже совсем стемнело. — Понтуаз — старинный живописный городок на реке Уаза, в 30 км севернее Парижа.

… В Валансьене начальник поезда лично открыл наш вагон … — Валансьен — см. примеч. кс. 210.

… как святой Лаврентий, уже достаточно поджарился с левой стороны … — Святой Лаврентий (210 — 258) — диакон (хранитель имущества церковной общины) римской церкви, претерпевший мученичество в Риме в 258 г. (в правление императора Валериана; 253 — 260); его пытали на раскаленной железной решетке, требуя выдать церковные сокровища.

… В гостинице «Европа» … — Дюма жил в этой брюссельской гостинице, находившейся на углу Королевской площади, с 10 декабря 1851 г. по декабрь 1852 г.

… Тогда — гостиница «Швеция». — Эта гостиница в Брюсселе располагалась на улице Епископа, № 29.

… А что стоит смотреть в Брюсселе? — Церковь святой Гудулы, площадь Ратуши, пассаж святого Губерта. — Церковь святой Гудулы (полное название — «церковь святой Гудулы и святого Михаила») — одна из самых больших приходских церквей Брюсселя (соборная); построена в XII-XVII вв.

Святая Гудула (ум. в 712 г.) — милосердная женщина, небесная покровительница Брюсселя, куда ее мощи были привезены в 988 г.; день ее празднуется 8 января.

Ратуша находится в самом центре Брюсселя, на Большой площади; одно из замечательных зданий города; украшена изящной башней высотой в 96 м; построена в 1401 — 1454 гг.

Пассаж святого Губерта (или галереи святого Губерта) — торговый центр в Брюсселе, в северо-восточной части Большой площади; был построен в 1846 — 1847 гг. и служил образцом новейшей архитектуры того времени; состоит из трех галерей (Королевы, Короля и Принцев); каждая из них имеет 213 м в длину, 18 м в высоту и 8 м в ширину. Там помещаются букинистические и антикварные магазины, художественные галереи, кафе и т.п. О святом Губерте см. примеч. к с. 39.

… Еще Зеленую аллею. — Зеленая аллея — липовая аллея, проложенная по берегу канала; любимое место прогулок брюссельцев, которое сравнивали с Елисейскими полями в Париже.

… Что здесь едят? — Остендских устриц… — Остенде — курортный город и порт в Бельгии на Северном море; остендские устрицы славятся своими высокими вкусовыми качествами. … А что пьют? — Фаро и ламбик. — Здесь названы известные сорта бельгийского пива: ламбик — крепкое пиво; фаро — светло-коричневое горькое, изготовленное из ячменного солода с добавлением непроращённой пшеницы.

… Все, кроме Музея. — Имеется в виду Королевский музей изящных искусств, в котором хранится одно из крупнейших в Европе собраний живописи и рисунка старонидерландского и фламандского искусства; в нем находятся также коллекции западноевропейского искусства XV-XVIII вв.

… Четыре или пять великолепных полотен Рубенса и два или три дивных полотна Ван Дейка. — Рубенс, Питер Пауэл (Петер Пауль; 1577-1640) — знаменитый фламандский живописец и дипломат, основатель и глава т.н. брабантской школы; написал около 2 500 картин; автор портретов, картин на религиозные и мифологические, аллегорические и бытовые сюжеты; его полотна отличаются богатым колоритом, неотделимым от чувственной красоты образов. Ван Дейк — см. примеч. к с. 197.

… Замечательная актриса, которая знала Шекспира так же хорошо, как Шиллера, Виктора Гюго — как Шекспира, Кальдерона — как Виктора Гюго, знала и Рубенса и Ван Дейка — как Кальдерона … — Шекспир — см. примеч. к с. 35. Гюго — см. примеч. к с. 14.

Кальдерон, Педро де ла Барка (1600-1681) — испанский драматург, автор философских и религиозно-философских драм, мистерий и комедий интриги; его произведения отличаются глубоким национальным чувством, религиозным фанатизмом и преданностью королевской власти.

… Госпожу Плейель, если хотите. — Плейель, Мари Фелисите Денц, урожденная Моке (1811 — 1875) — известная пианистка, жена композитора Камилла Плейеля (1788-1855); славилась исполнением произведений Мендельсона, Листа; с 1848 г. преподавала в Брюссельской консерватории; гастролировала в Германии и России.

… знаменитая артистка, о которой мне столько говорил Лист? — Лист, Ференц (1811 — 1886) — венгерский композитор, пианист, дирижер и педагог; пользовался огромной славой благодаря всей своей многогранной музыкальной деятельности, но особенно как редкостный пианист-виртуоз, реформатор фортепианной игры. … жила довольно далеко, в предместье Схарбек… — См. примеч. кс. 30.

… Я тогда работал над «Кином». — «Кин» («Кеап») — пятиактная драма Дюма, поставленная в парижском театре Варьете 31 августа 1836 г.; возобновлена в театре Амбигю 20 июля 1840 г. под названием «Кин, или Беспутство и дарование» («Кеап ou Desordre et genie»); посвящена выдающемуся английскому актеру Эдмунду Кину (1787 — 1833), скончавшемуся в нищете после бурно проведенной жизни.

… взял рукопись, открыл ее на сцене диалога Кина и Энн Дэмби и прочитал … Ситуация была точно такой же. — Энн Дэмби — пер— сонаж пьесы «Кин», богатая наследница, которую опекун насильно хочет выдать замуж. Здесь имеется в виду сцена (II, 8): Энн приходит к Кину с просьбой помочь ей осуществить ее заветную мечту — стать актрисой; в ответ Кин подробно рассказывает девушке о теневых сторонах актерского ремесла; по существу говоря, он произносит длинный монолог, время от времени прерываемый репликами и вопросами Энн.

… «Она пряла шерсть и сидела дома», — писали древние римляне на могилах своих матрон. — Матрона — почтенная знатная женщина, мать семейства. Эпитафия эта выражает положение женщины в римском обществе, отстранение ее от общественной жизни и, по сути, заключение в рамки семейного очага.

… Они жили в Гамбурге … — Гамбург — старинный город в нижнем течении Эльбы, в 110 км от ее впадения в Северное море; крупнейший морской и речной порт, промышленный центр; основан как крепость во времена Карла Великого; с XII в. играл видную роль в немецкой и европейской торговле; с 1510 г. вольный имперский город; в 1810 г. был присоединен к Франции и стал центром департамента Эльба; в 1813 г., в начале войны шестой коалиции против Франции, был освобожден русскими войсками, но вскоре снова занят французами, которые держались в нем до падения Наполеона в 1814 г.; в 1815 г. вошел в Германский союз, в 1871 г. — в Германскую империю.

… Ее звали Мари, как Малибран, как Дорвалъ. — Малибран — см. примеч. к с. 239.

Дорваль, Мари Томаз Амели (настоящая фамилия — Делоне; 1798-1849) — французская драматическая актриса, пользовавшаяся в 20 — 30-х гг. XIX в. большой известностью в ролях романтического репертуара. Дюма и Дорваль некоторое время были близки, он высоко ценил ее талант и после ее смерти выпустил книгу «Последний год Мари Дорваль» (1855).

… она имела небывалый успех в Санкт-Петербурге, в Вене, в Дрездене. — Дрезден — крупный промышленный город и крепость в Восточной Германии; с кон. XV в. резиденция владетелей Саксонии; с нач. XIX в. столица Саксонского королевства; известен своими дворцами и богатой картинной галереей, собранной курфюрстами в XVIII в.

… Потом, после 2 декабря, я, в свою очередь, отправился в Бельгию … — 2 — 4 декабря 1851 г. Луи Наполеон Бонапарт (1808 — 1873), президент Второй французской республики, провозглашенной после Февральской революции 1848 года, племянник императора Наполеона I (третий сын его брата Луи Бонапарта и Гортензии де Богарне), совершил государственный переворот. В литературе его обычно называют переворотом 2 декабря. Принц-президент разогнал Законодательное собрание страны, продлил срок своих полномочий до десяти лет, установил режим военной диктатуры, силой подавил выступления оппозиции и арестовал или выслал из страны многих видных политиков, представлявших враждебные ему партии. Ровно через год, 2 декабря 1852 г., Луи Бонапарт провозгласил себя императором французов под именем Наполеона III. Новый император проводил агрессивную и авантюристическую внешнюю политику; в сентябре 1870 г., после первых поражений во Франко-прусской войне 1870 — 1871 гг., он был свергнут с престола и умер в эмиграции, i.

Дюма выехал в Брюссель вечером 10 декабря 1851 г. вместе со своим сыном. Отъезд бьи вызван как переворотом 2 декабря 1851 г., так и судебными преследованиями писателя со стороны кредиторов.

… если у меня сердце разрывается, как у Антонии? — Антония — персонаж новеллы немецкого писателя-романиста ЭТА.Гофмана (1776 — 1822) «Советник Креспель» из сборника «Серапионовы братья»; замечательная певица и девушка необыкновенного обаяния, дочь заглавного героя. Антония тяжело больна, и ей запрещено петь под страхом смерти, но девушка нарушает запрет, поет под музыку своего возлюбленного-композитора и во время пения умирает.

… Я вообще не изучая магнетизм как науку, а испытывал его как врожденную способность. — Дюма весьма интересовался проблемой гипноза и посвятил отчету о своих собственных магнетических способностях очерк «Сеанс магнетизма» («Une seance de magnetisme»).

… Я занимался этим … когда писал «Бальзаме». — Имеется в виду роман «Джузеппе Бальзамо» (1846), первый из тетралогии «Записки врача», посвященной предыстории и первому периоду Великой французской революции. На гипнотическом даре заглавного героя строится весьма важная сюжетная линия этого романа.

… Главной задачей этой богини Исиды с сотней сосцов, этой греческой Кибелы, этой римской Доброй Богини было воспроизводство видов. — Исида (Изида) — греческая транскрипция имени древнеегипетской богини Исет, сестры и супруги Осириса, бога царства мертвых; почиталась как богиня плодородия и защитница людей и богов, спасающая их от смерти; культ Исиды был также распространен в Древней Греции, Древнем Риме и в странах Ближнего Востока; изображалась в виде женщины, голова которой украшена солнечным диском, или коровы со множеством сосцов (олицетворение плодородия), несущей этот диск между рогами; в III — I вв. до н.э., когда греческий язык и культура распространились в Египте, Сирии и Малой Азии и возникла философия, сочетавшая элементы греческой науки с восточными местными мистическими учениями, Исиду изображали в виде азиатского женского божества с грудями, расположенными по всему телу.

Кибела — греческое божество малоазийского (видимо, фригийского) происхождения, Великая мать; в поздней античности богиня — покровительница благосостояния городов.

Добрая богиня — древнее римское божество, функции, культ и даже подлинное имя которого неизвестны: в связанных с ней священнодействиях могли участвовать только женщины (мужчины не могли там присутствовать под страхом смерти), и даже настоящее ее имя женщинам запрещалось произносить вслух (мужчины этого имени просто не знали).

… флюиды представляют собой токи … — Флюиды — см. примеч. кс. 199.

… будь то гризетка, актриса, принцесса или королева … — Гризетка — во французской литературе девушка-работница не очень строгих правил.

… достал из сумки том Мишле … — Мишле, Жюль (1798 — 1874) — французский историк и публицист романтического направления, придерживавшийся демократических взглядов; автор многотомных трудов по истории Франции и всеобщей истории.

… даже эфир не помогает. — Эфиры — кислотосодержащие органические соединения; некоторые их виды применяются для наркоза и как обезболивающие средства.

… вечером — отправиться в Ахен. — Ахен (Аахен) — немецкий город-курорт у стыка границ Германии, Бельгии и Нидерландов; основан в I в. на месте целебных источников; в XII — XIII вв. превратился в крупный торговый и ремесленный центр; стал вольным городом Священной Римской империи; играл значительную роль в политике средневековья.

… железная дорога заканчивалась в Льеже … — Льеж (флам. Лёйк, нем. Люттих) — город в Бельгии при слиянии рек Маас и Урт, административный центр провинции Льеж; вырос из епископской резиденции; был главным городом церковного княжества, важным культурным центром средневековых Нидерландов; к XIV в. власть в городе сосредоточилась в руках городских цехов, боровшихся с епископом, своим сеньором (городское самоуправление было окончательно уничтожено епископом в 1684 г.); с XVI в. крупный промышленный центр; в XVII — XVIII вв. неоднократно захватывался французскими войсками; в 1795 г. присоединен к Франции, в 1815 г. — к Нидерландскому королевству; с 1830 г. входит в состав Бельгии.

… непререкаемого порядка, вошедшего в поговорку в королевстве Фридриха Великого. — Фридрих II Великий (1712-1786) — король Пруссии с 1740 г., видный полководец, внесший заметный вклад в развитие военного искусства; проводил агрессивную внешнюю и реакционную внутреннюю политику; все управление Пруссии, установленное Фридрихом II, отличалось педантизмом, мелочной опекой со стороны начальствующих, формальной дисциплиной.

… больше не нужно останавливаться в Льеже, поскольку уже долгие годы пребываю в состоянии войны с этим славным валлонским городком. — Валлония — историческая область в Европе; ныне — в основном в Южной Бельгии, частично — в приграничных с Бельгией районах Франции; ее коренное население (валлоны) представляет собой потомков романизированных кельтов, в основном из племени белгов, которые говорили на особом диалекте французского языка; к сер. XX в. валлоны перешли на литературный французский и диалект сохранился лишь среди сельских жителей лесистых отрогов Арденнского хребта на франко-бельгийской границе.

… я в своих «Путевых впечатлениях» написал, что едва не умер там с голоду. — Это происшествие случилось во время поездки Дюма в Западную Германию через Бельгию в августе-октябре 1838 г. Путешествие 1838 г. описано Дюма в книге «Прогулки по берегам Рейна» («Excursions sur les bords du Rhin»), вышедшей в Париже в 1841 г. В гостинице «Альбион» в Льеже Дюма провел ночь с 17 по 18 августа 1838 г. В главе «Гостиница „Альбион"“ рассказывается, как хозяйка гостиницы, валлонка, приняв Дюма за фламандца, не хотела поселять его у себя, а затем долго уговаривала не ужинать в столь позднее время.

… я был в то время в Африке … — См. примеч. к с. 9.

… привлек на свою сторону еще одного моего недруга — хозяина почтового двора в Мартиньи … — Мартиньи-Виль — старинный городок в юго-западной Швейцарии, в 130 км от Женевы. Здесь речь идет о гостинице при почтовой станции, где Дюма останавливался во время поездки по Швейцарии в 1832 г.

… того самого, кто подал мне в 1832 году знаменитый бифштекс из медвежатины, слава о котором стремительно прокатилась по всему свету … — Имеется в виду очерк Дюма «Бифштекс из медвежатины» («Un beefsteac d'ours»), вошедший в его книгу «Путевые впечатления. В Швейцарии» («Impressions de voyage: en Swisse»; 1833 — 1834).

… за четыре-пятъ талеров … можно подняться по реке, прославленной Буало и воспетой Кернером, от Кёльна до Майнца … — Талер — серебряная монета крупного достоинства, чеканившаяся с нач. XVI в. в Чехии и имевшая хождение также в Германии, Скандинавии, Голландии, Италии и других странах; с сер. XVI в. денежная единица северогерманских государств, а затем Пруссии и Саксонии; изъят из обращения в 1908 г.

Буало-Депрео, Никола (1636-1711) — французский поэт и критик, теоретик классицизма; историограф Людовика XIV, придворный поэт; член Французской академии (1684).

Здесь имеется в виду написанное Буало в августе 1672 г. «Послание IV» под названием «К королю. Переход Рейна», в котором автор рассматривает переправу через Рейн 12 июня 1672 г. как наиболее блестящий эпизод кампании этого года во время войны 1672-1678 гг. с Голландией.

Кернер, Карл Теодор (1791 — 1813) — немецкий поэт и писатель, студент горной академии Фрейбурга, Лейпцигского и Берлинского университетов; в 1813 г. принял участие в освободительной войне против наполеоновского господства и воспевал ее; был убит в бою.

… Либфраумильх и браунбергер, то есть «молоко Богоматери» и «сок черной горы», единственно сносные вина. — Либфраумильх (нем. Lie-berfraumilch, или Liebfrauenmilch — «молоко Богоматери») — сорт полусухого белого рейнского вина.

Браунбергер — немецкое сухое вино, производимое в селении Бра-унеберг, в долине реки Мозель; пользуется известностью с нач. XIX в.

… Что касается йоханнисберга, то рискнул бы заметить по этому поводу, что я не встречал хороших вин, которые бы стоили двадцать пять франков за бутылку. — По-видимому, речь идет о сухих винах из винограда замка Йоханнисберг в Рейнгау (Западная Германия). Наиболее известны вина «шпетлезе» из покрытого «благородной» гнилью винограда позднего сбора, используемого для получения высококонцентрированных вин (первое упоминание о них относится к вину урожая 1775 г.). Виноградники замка Йоханнисберг давали небольшое количество чрезвычайно дорогого вина высочайшего качества; в XIX — XX вв. оно не поступало в продажу, а употреблялось для облагораживания вин более низких сортов, которые продавались под названием «йоханнисбергер».

… Пейте все, что вам угодно, путешествуя на пароходе по Рейну: воды Зельца, воды Спа, воды Хомбурга, воды Бадена и даже воды Зедлица … — Зельц — по-видимому, речь идет о Зельтерсе — селении, известном своими щелочно-земельными и соляно-кислыми источниками (известной зельтерской воды). Спа — см. примеч. к с. 343. Хомбург — см. примеч. к с. 265.

Баден (точнее: Баден-Баден) — небольшой город в Юго-Западной Германии в горах Шварцвальд; с древности известен своими горячими соляно-щелочными источниками, полезными при лечении многих болезней; в кон. XVIII — XIX вв. модный аристократический курорт, где собирались музыкальные деятели.

Зедлиц — селение в Австрии, где находится известный минеральный источник, принадлежащий к группе горьких вод; вода из этого источника рассылалась в больших количествах в другие страны.

… Начинается это в Кьеврене и вплоть до Вены ощущается все сильнее. — Кьеврен — небольшой бельгийский город на французской границе, в провинции Эно (Геннегау).

…Во Франции употребляли хороший кофе со времени его открытия и вплоть до установления континентальной системы, то есть с 1600 до 1809 года. — Кофе проник во Францию, как и в другие европейские страны, из Аравии в сер. XVII в., однако широкое распространение он получил только в XVIII в.

Континентальная система (или континентальная блокада) — объявленное в 1806 г. Наполеоном запрещение европейским государствам торговать с Англией. Континентальная блокада своей цели не достигла и не привела к экономическому краху Англии, хотя и принесла ей значительные трудности и убытки. Что касается европейских государств, то их экономические трудности, с одной стороны, были весьма велики, т.к. они не имели возможности продавать свою продукцию в Англию и колонии, а с другой стороны, прекращение ввоза английских промышленных изделий и колониальных товаров способствовало развитию европейской (особенно германской) промышленности и сельского хозяйства. Формой борьбы с континентальной блокадой была массовая контрабанда на морских берегах.

… этим мы обязаны появлению цикория. — Цикорий — травянистое растение семейства сложноцветных, произрастает в Евразии и Северной Африке; возделывается для производства из его корней добавки к натуральному кофе; из него изготовляют также суррогаты кофе, спирта и сахара.

… два или три арпана сахарной свеклы … — Арпан — см. примеч. к с. 42.

… Один из льстецов Империи сказал … — Империя — см. примеч. кс. 77.

… как продают шоколад с ванилью. — Ваниль — род растений семейства орхидейных; произрастает и культивируется в тропиках; плоды (стручки) некоторых ее видов используют в кулинарной и парфюмерной промышленности.

… любители кофе, те, что пьют чистый мокко, а не какие-то смеси, состоящие на треть из сорта мартиник и на треть из сорта бурбон … — Мокко — высококлассный сорт кофе, производимый в Йемене; получил свое название от порта Мокка (Мохо) на Красном море.

Мартиник — сорт кофе, который французы начали разводить на острове Мартиника (см. примеч. к с. 10) в 1722 г. Бурбон — сорт кофе, который французские плантаторы стали выращивать на острове Бурбон (с 1793 г. — Реюньон) с нач. XVIII в.

… холмы, которые окаймляют Рейн и, сходясь, образуют столь живописный проход Лорелей. — Проход (точнее — ущелье) Лорелей — сужение русла Рейна среди скалистых берегов, в том месте, где река пересекает Рейнские Сланцевые горы. Название его связано с Лорелеей — героиней немецкой средневековой баллады, прекрасной девой, которая живет на утесе над Рейном и своим пением завлекает, а затем губит рыбаков.

… с тем милым очарованием, которое составляло главное достоинство мадемуазель Марс. — Марс, Анна Франсуаза Ипполита (настоящая фамилия — Буте; обычно ее называли мадемуазель Марс; 1779 — 1847) — знаменитая французская драматическая актриса; долго исполняла первые роли на сцене Комеди Франсез; ее грация, естественность, остроумие и разнообразный репертуар обеспечивали ей большой успех у парижской публики и при дворе Наполеона; оставив сцену, преподавала драматическое искусство в Парижской консерватории; оставила записки о своем времени, изданные в 1849 г.

… одна из ваших королев целовала губы какому-то поэту, когда он спал … эта королева была шотландка, и она умерла, отравленная своим мужем … — Речь идет о Маргарите Шотландской (ок. 1425 — 1445), дочери шотландского короля Якова I, первой жене (с 1436 г.) Людовика XI.

Согласно историческому анекдоту, Маргарита Шотландская, в ту пору, когда ее муж был еще дофином, застала однажды спящим в кресле Алена Шартье (ок. 1385 — ок. 1433), придворного поэта короля Карла VII, и поцеловала его.

Маргарита Шотландская умерла неожиданно, находясь в тяжелой нервной депрессии. Дофин Людовик, хотя и был весьма недоволен несдержанным поведением супруги, предпринял расследование причин ее смерти, однако оно не дало никаких результатов.

… Эта королева была женой Людовика Одиннадцатого. — Людовик XI — см. примеч. к с. 219.

… Антей вновь обретал свои силы, когда касался земли Африки. — Антей — великан греческой мифологии, сын бога моря Посейдона и Геи, богини животворящей земли; жил в Ливии, как древние греки называли известную им часть Африки, и заставлял всех людей, приходивших в его владения, бороться с ним. Антей был непобедим в единоборстве, пока касался матери-земли, от которой получал все новые силы. Величайший герой Геракл победил Антея, подняв его в воздух и задушив там.

… Сатана, которого Дон Жуан с другого берега Мансанареса попросил дать ему огня, чтобы закурить … — Дон Жуан (Дон Хуан) — герой испанской средневековой легенды о распутнике и обольстителе, увлеченном в ад статуей убитого им Командора, который защищал честь своей дочери. В основу легенды легли похождения реального лица, испанского рыцаря XIV в., вольнодумца дона Хуана Тенорио, убитого монахами, которые затем распространили слух о его низвержении в преисподнюю. Легенда о Дон Жуане в различных ее трактовках стала сюжетом многих произведений литературы, музыки и изобразительного искусства от средних веков до новейшего времени.

Мансанарес — небольшая река в Испании, в центре Пиренейского полуострова; впадает в Хараму — правый приток Тахо; на ней стоит Мадрид.

… где-то в Рио-де-Жанейро или Буэнос-Айресе … — Рио-де-Жанейро — см. примеч. к с. 34.

Буэнос-Айрес — город в Южной Америке, основан в 1536 г. испанцами; столица Аргентины с 1880 г., в 1816 — 1826 гг. столица Объединенных провинций Ла-Плата; расположен на правом берегу устья реки Ла-Плата, в 200 км от Атлантического океана.

… Мы не из Рио-де-Жанейро или Буэнос-Айреса, а из Монтевидео. — Монтевидео — город в Южной Америке, основан испанцами в 1726 г.; столица Уругвая с 1828 г., основной политический, экономический и культурный центр страны; главный морской порт на левом берегу залива Ла-Плата Атлантического океана.

… Когда был отброшен Розас, подписан мир … — Розас, Хуан Мануэль де (1793 — 1877) — аргентинский политический деятель, происходивший из знатной семьи, но живший среди пастухов; вождь федералистов с 1828 г., присвоивший себе неограниченную власть и возглавивший в 1832 — 1851 гг. кровавую диктатуру, которая, однако, способствовала развитию экономики страны; когда его противники укрылись в Уругвае, он начал осаду Монтевидео, что вызвало интервенцию англичан и французов (1843); в 1852 г. был разбит коалицией отпавшего от Аргентинской конфедерации штата Энтре-Рио, Бразилии и Парагвая — территорий, которые он мечтал объединить с Аргентиной в одно государство, и бежал в Англию.

… мой земляк, молодой оружейник из Санлиса. — Санлис — небольшой старинный город к северу от Парижа, в департаменте Уаза.

… Его дело процветало, но тут произошла революция 1848 года … — Революция 1848 г. (точнее 1848 — 1849 гг.) началась февральским восстанием в Париже; результатом ее было свержение Июльской монархии и установление Второй республики, просуществовавшей до декабря 1851 г. (формально до декабря 1852 г.). Революция произошла во время поразившего Францию в 1847 г. экономического кризиса.

… Я рекомендовал его генералу Пачеко-и-Обесу … — Пачеко-и-Обес, Мельчор — уругвайский генерал и политический деятель, военный министр, один из организаторов обороны Монтевидео (1843), описанной Дюма в книге «Новая Троя» («Une nouvelle Troie», 1850).

… графе д'Орбуре — сыне адъютанта моего отца. — Ни о графе д'Орбур (d'Horbourg), ни о его отце сведений найти не удалось. Отец Дюма — Тома Александр Дюма Дави де ла Пайетри (1762-1806), сын французского дворянина-плантатора с острова Сан-До-минго (соврем. Гаити) и рабыни-негритянки; с 1789 г. солдат королевской армии, с 1792 г. офицер армии Французской республики, с 1793 г. генерал; уволен в отставку в 1802 г.; умер 26 февраля 1806 г. в городе Виллер-Котре (возможно, от рака желудка). Александру, его сыну, было тогда три года и семь месяцев.

… охотясь в дельте Нила с моим отцом … — То есть во время Египетской экспедиции Бонапарта в 1798-1801 гг., предпринятой по его инициативе и под его командованием (сам будущий первый консул оставался в Египте до августа 1799 г.). В этой экспедиции генерал Дюма был командующим кавалерией; он отбыл в Египет из Тулона 19 мая 1798 г., а покинул его 3 марта 1799 г., после конфликта с Бонапартом.

… Он служил в Африке … — См. примеч. к с. 58.

… его здоровье и рассудок были погублены, как это часто бывает, употреблением абсента. — Абсент — см. примеч. к с. 40.

… умер в опале, как Сципион. — Имеется в виду Публий Корнелий Сципион Африканский Старший (ок. 237 — ок. 183 до н.э.) — прославленный римский полководец; покорил большую часть Испании, возглавлял римские войска в Африке во время Второй Пунической войны (218 — 201 до н.э.) между Римом и Карфагеном; одер— жал победу над Ганнибалом при Заме (202 до н.э.); с 184 г. до н.э. уединенно жил в своем поместье; подвергался нападкам со стороны своих врагов, утверждавших, что он нарушил республиканскую конституцию и содействовал карьере представителей своего рода.

… Бедный, как Цинцинат … — Цинцинат, Луций Квинкций (род. ок. 519 до н.э.) — римский политический деятель и полководец, консул 460 до н.э., диктатор в 458 и 439 гг. до н.э.; согласно преданию, был образцом скромности, доблести и верности гражданскому долгу; жил бедно, лично обрабатывая свое маленькое поле.

… расточал красноречие, свойственное великодушным людям, какими были генерал Фуа, генерал Ламарк и г-н Фиц-Джеймс. — Фуа, Максимилиан Себастьен (1775 — 1825) — французский генерал и политический деятель, убежденный республиканец; участник революционных и наполеоновских войн; с 1819 г. член Палаты депутатов, где он был одним из лидеров оппозиции монархии Бурбонов. Дюма по его рекомендации поступил в 1823 г. на службу к герцогу Орлеанскому (об этом рассказано в главе LXXII «Моих воспоминаний») и посвятил ему один первых своих поэтических опытов: «Элегию на смерть генерала Фуа» («Elegie sur la mort du general Foy», 1825).

Ламарк, Жан Максимильен (1770-1832) — французский генерал и политический деятель, участник революционных и наполеоновских войн; во время Ста дней присоединился к Наполеону; после его падения вынужден был покинуть Францию и смог вернуться лишь в 1818 г.; в 1828 г. был избран в Палату депутатов, где присоединился к самой решительной оппозиции; приветствовал Июльскую революцию 1830 года, но критиковал новое правительство с демократических позиций; пользовался большой популярностью. Похороны Ламарка послужили толчком к восстанию республиканцев в Париже в июле 1832 г.

Фиц-Джеймс Эдуар, герцог де (1776-1838) — французский политический деятель крайне правого толка; во время Французской революции вместе с членами своей семьи эмигрировал, позднее вступил в корпус дворян-эмигрантов, сражавшийся против Республики; в период Консульства вернулся во Францию, но при Наполеоне нигде не служил; был активным деятелем Первой и Второй реставраций, неизменно проявляя себя как самый решительный ультрароялист; после Июльской революции демонстративно отказался от пэрства; будучи в 1834 г. избранным в Палату депутатов, играл там заметную роль как член праволегитимистской оппозиции.

… я бы поступил, как Гектор, проливший всю свою кровь, защищая Трою. — Гектор — герой древнегреческих мифов и «Илиады» Гомера, сын царя Трои Приама, храбрейший из троянских героев, предводитель войска, сражавшегося против греков. Его гибель за родину от руки Ахилла — один из ярчайших литературных примеров самопожертвования и патриотизма.

Троя (Илион) — крупный и богатый греческий город в северо-западной части Малой Азии; существовал в III — II тысячелетиях до н.э.; политический центр близлежащего региона; в сер. или в кон. XIII в. до н.э. был разрушен ополчением греческих городов; позднее город возродился, но никогда уже не смог достичь былого процветания. Известная ранее по греческому эпосу и мифам, Троя была обнаружена в 1860-х гг. при раскопках немецким археологом-любителем Г.Шлиманом (1822 — 1890) холма Гиссарлык. Систематические раскопки с кон. XIX в. открыли разные культурные слои с остатками нескольких поселений, существовавших там начиная с III тысячелетия до н.э.

… К девяти часам вечера мы прибыли в Кобленц. — Кобленц — город в Западной Германии, на левом берегу Рейна, в 60 км к юго-востоку от Бонна.

… согласилась составить с нами триумфеминавират. — Триумфеминавират — союз трех: женщин и мужчин (лат. trium — «три», femina — «женщина», vir — «мужчина»); неологизм Дюма, образованный от известных в истории Древнего Рима триумвиратов, неофициальных союзов трех государственных деятелей (см. примеч. к с. 230).

… немного выше моста, ведущего в крепость Эренбрайтштейн и дальше … — Эренбрайтштейн — небольшой город на правом берегу Рейна, напротив Кобленца, тс которым он был соединен в XIX в. понтонным и железнодорожным мостами; в XVII — XVIII вв. был сильно укреплен и входил в состав целого укрепленного района; известен с нач. новой эры; неоднократно менял название; с VII в. входил в духовное княжество Священной Римской империи — архиепископство Трирское; в 1815 г. вошел в состав Пруссии.

… Возможно, мы говорили о Шекспире и Гюго, Гёте и Ламартине. — Шекспир — см. примеч. к с. 35. Гюго — см. примеч. к с. 14. Гёте — см. примеч. к с. 147. Ламартин — см. примеч. к с. 41.

… это был Млечный Путь … — Млечный Путь — пересекающая звездное небо неяркая полоса; представляет собой скопление визуально неразличимых звезд, концентрирующихся в плоскости Галактики.

… это был Альдебаран. — Альдебаран — гигантская и очень яркая звезда (первой величины) из созвездия Тельца.

… Вы знаете «Вертера», знаете «Поля и Виргинию» … — «Вертер» — см. примеч. к с. 343.

«Поль и Виргиния» — роман французского писателя Жака Анри Бернардена де Сен-Пьера (1737 — 1814), вышедший в свет в 1787 г. и повествующий об идиллической и трагической любви юноши и девушки, которые выросли на лоне природы вдали от испорченного общества и сословных предрассудков; в то же время автор рисует картину существовавшей тогда на острове Индийского океана Маврикии (где происходит действие) системы рабства.

… Я в третий раз был в Неаполе, и, как всегда, под вымышленным именем. — Неаполь — крупнейший город Южной Италии; находится на берегу Неаполитанского залива Тирренского моря; в древности назывался Неаполис (гр. «Новый город»); был основан колонистами из Греции неподалеку от другой греческой колонии — Палеополи-са (гр. «Старого города»), или Партенопеи, с которой впоследствии слился; в 290 г. до н.э. был завоеван римлянами; в 1130-1860 гг. столица Королевства обеих Сицилии (или Неаполитанского королевства); ныне административный центр области Кампания и провинции Неаполь.

Отец писателя генерал Дюма во время своего возвращения из Египта в марте 1799 г. был интернирован в Неаполитанском королевстве, так как между этим государством и Францией началась война, о чем экипажу корабля, на котором плыли генерал и его спутники, не было известно. До апреля 1801 г. генерал Дюма находился в неаполитанских тюрьмах в тяжелейших условиях и за это время был отравлен и искалечен. О плене отца Дюма рассказал в XIV главе мемуаров «Мои воспоминания».

В связи с этими обстоятельствами посольство Неаполитанского королевства в Риме в июле 1835 г. отказало Дюма в выдаче паспорта для въезда в Неаполь, мотивируя отказ тем, что проситель — республиканец по своим убеждениям. Тогда друг Дюма художник Ги-шар оформил паспорт на свое имя и передал его писателю. С помощью этого документа Дюма и попал в первый раз в Неаполь — это произошло 2 августа 1835 г. Второй раз он оказался там 6 ноября 1835 г., по возвращении с Сицилии, но уже 20 ноября 1835 г. был арестован полицией и 24 ноября депортирован из Неаполитанского королевства.

… Я собирался посетить Сорренто, Амальфи и Помпеи … — Соррен-то — живописный курортный город к востоку от Неаполя, на берегу Неаполитанского залива; со времен античности известен своим замечательным местоположением.

Амальфи — город к юго-востоку от Неаполя, на берегу Салернско-го залива; известен своей живописностью; основан в IV в.; в раннее средневековье был процветающей торговой республикой, морское право которой было признано во всей Италии; с IX в. — герцогством, в котором правили представители знатнейших родов. Помпеи — древний италийский город на берегу Неаполитанского залива, к юго-востоку от Неаполя; в августе 79 г. вместе с соседними городами — Геркуланумом и Стабией — при извержении вулкана Везувий был засыпан толстым слоем пепла; с нач. XVIII в. — место археологических раскопок.

… нанял одну из тех больших сицилийских лодок, на какой я путешествовал в тысяча восемьсот тридцать пятом году. — В 1835 — 1836 гг. Дюма совершил первое из своих путешествий в Италию, посетив юг страны и Сицилию. Это путешествие он описал в книге путевых впечатлений «Сперонара» («Le Speronare»), вышедшей в четырех томах в Париже в 1842 г.

Сперонара — маленький беспалубный бот с далеко вынесенной вперед мачтой; известен в Средиземном море с древнейших времен.

… со мной больше не было двух моих славных спутников — их звали Жаден и Милорд. — Жаден, Луи Годфрой (1805-1882) — французский художник-пейзажист; писал также на исторические и религиозные темы, часто рисовал животных, особенно собак; с ноября 1834 по январь 1835 г. путешествовал вместе с Дюма по Средиземному морю. Милорд — собака Жадена, помесь терьера с бульдогом.

… На этот раз в Неаполе не было ни Дюпре, ни Малибран, ни Перси-ани. — Дюпре, Жильбер Луи (1806-1896) — известный французский певец, композитор и преподаватель пения; обладая удивительным по красоте и силе голосом (тенором), а также незаурядными актерскими данными, с огромным успехом выступал не только на родине, но и в театрах Италии (1829-1836); в 1835 г. работал в театре Сан Карло в Неаполе; вернувшись во Францию, пел в опере почти все ведущие партии классического репертуара; в 1848 г. в связи с болезнью оставил сцену и перешел к преподавательской деятельности, открыв в 1850 г. собственную вокальную школу; был известен и как композитор — автор небольших опер, романсов, месс и пр.; издал ряд учебных пособий по вокалу.

Малибран (см. примеч. к с. 239) совершала экскурсии в Помпеи и Геркуланум вместе с Дюма и Дюпре. Персиани — см. примеч. к с. 239.

… госпожа Д. (разрешите мне называть ее только по имени — Мария) дала последний концерт в Неаполе и собиралась петь в театре Палермо. — Под именем госпожи Д. в повести изображена певица Каролина Унгер (1803 — 1877), исполнительница главной роли в опере «Норма» Беллини. Артистка, получившая ангажемент в Палермо, была невестой графа Рюольса-Моншаля (см. примеч. к с. 378) и вскоре должна была там с ним повенчаться, но 24 августа 1835 г. по пути в Сицилию, прямо на корабле, стала любовницей Дюма (об обстоятельствах этого он сам рассказывает ниже, изменив, однако, некоторые имена и даты). В Палермо Дюма провел с Каролиной Унгер счастливые дни с 16 сентября по 4 октября 1835 г., и после этого навсегда с ней расстался.

Палермо (древн. Панорм) — приморский город и порт на северном побережье Сицилии; административный центр области Сицилия и провинции Палермо; основанный финикийцами около 800 г. до н.э., подпадал под господство различных завоевателей; в 254 г. до н.э. его захватили римляне, затем византийцы (535), арабы (831), но только в эпоху норманнов (XII в.) он стал столицей Сицилии. … Ее вершиной была «Норма». — «Норма» — см. примеч. к с. 239. … Я знал ее еще в Париже, где ей давали комедийные роли, такие, как Церлина … — Церлина — действующее лицо оперы Моцарта «Дон Жуан», возлюбленная Дон Жуана.

… Меня ей представили после спектакля «Дон Жуан» … — «Дон Жуан» — опера-драма В.А.Моцарта (1756 — 1791), впервые поставленная в 1787 г.; точное название ее: «Наказанный распутник, или Дон Джованни».

… Мне ответили, что на улице Толедо … — Улица Толедо — одна из главных магистралей Неаполя; идущая от королевского дворца вблизи залива через центр в северном направлении, она пересекает весь город.

… он пишет музыку как композитор-любитель, — барон Фердинан де С. — Под этим именем в повести представлен Анри Катрин Ка-миль, граф де Рюольс-Моншаль (1811 — 1887) — французский композитор и химик, автор ряда опер, звучавших на сценах Франции и Италии; в 1835 г. в Неаполе была поставлена его опера «Лара», где главную партию исполнял Луи Дюпре. Однако серьезное увлечение химией заставило его окончательно обратиться к научным занятиям и производственной деятельности; ему принадлежит открытие названного его именем (фр. ruolz) способа золочения и серебрения металлов с помощью гальванопластики, который получил широкое промышленное применение.

… меня могут арестовать, как это было в первый раз … — В первый и единственный раз Дюма был арестован в Неаполе 20 ноября 1835 г., уже по возвращении с Сицилии.

… его величество король Неаполя питает весьма благостную неприязнь к вашему покорному слуге. — Имеется в виду Фердинанд II (1810 — 1859) — неаполитанский король с 1830 г., сын короля Фран-ческо I; жестоко подавлял революционное движение; за бомбардирование города Мессины в 1848 г. был прозван «королем-бомбой». … вчера в Сан Карло воздал должное ее таланту. — Сан Карло — неаполитанский оперный театр, один из самых известных в Италии; считался самым большим в Европе; его строительство было завершено в 1737 г., ко дню тезоименитства короля Карла VII (1716-1788; в 1734-1759 гг. король Обеих Сицилии; с 1759 г. под именем Карл III король Испании); в 1816 г. была произведена внутренняя реконструкция театра; в последующие годы перестраивались его отдельные части; располагается рядом с королевским дворцом, неподалеку от берега Неаполитанского залива.

… мы хотим венчаться в церкви святой Розалии в Палермо … — Церковь святой Розалии — кафедральный собор Палермо, строительство которого было начато в 1170 г. архиепископом Оффамилио Гуальтьери во времена правления короля Гильома II Доброго (1154 — 1189; правил с 1166 г.); на руинах старинной церкви, преобразованной в эпоху арабского господства в мечеть, возвели готический собор, который претерпел в течение последующих веков значительные архитектурные перестройки и дополнения; великолепный портал XV в. украшает фасад здания, а его внутреннее убранство поражает роскошью и богатством отделки; в соборе покоится прах короля Рожера II (ок. 1095 — 1154), а также его дочери Констанции Сицилийской, ее мужа императора Генриха VI Гогеншта-уфена (1165 — 1197; император с 1190 г.) и их сына императора Фридриха II (1194-1250; император с 1212 г.). Святая Розалия — покровительница Палермо. Согласно легенде, она была дочь князя Синебальдо и племянница короля Гильома II Доброго; обрученная с королем Рожером II, она, тем не менее, в юном возрасте (по одним источникам в 14, по другим в 18 лет) оставила мирскую суету и, покинув двор, удалилась в пещеру горы Пеллегрино, где почти 15 лет в полном одиночестве провела в беспрерывных молитвах; по преданию, в июле 1624 г., во время разразившейся в Палермо эпидемии чумы, некий горожанин, которому было дано чудесное видение, приведшее его к гроту-могиле отшельницы, обнаружил ее останки в абсолютно нетленном состоянии; церковь, усмотревшая в этом чуде знак божественного Провидения, с большой торжественностью организовала шествие по всем улицам города: катафалк, где находился прах святой, несли на своих плечах двенадцать самых красивых девушек, в белых одеяниях, с венками на головах и с пальмовыми ветвями в руках, а возглавляли процессию архиепископ и высшая церковная знать; происходило это 15 июля 1624 г., и в тот же день эпидемия чумы прекратилась. С этого времени отшельница Розалия, причисленная к лику святых, стала официальной покровительницей Палермо: ей приписывается чудодейственная сила изгонять самые страшные болезни, останавливать стихии — извержения вулканов, наводнения и другие беды.

… Она была дочь богатого римского синьора, потомка Карла Великого. — Согласно легенде, отец Розалии — князь Синебальдо, римский вельможа, потомок Карла Великого (742-814) — франкского короля из династии Каролингов, императора с 1800 г.

… Она удалилась в одну из пещер горы Пеллегрино… — Пеллегрино — живописная гора (высотой 600 м), расположенная к северу от Палермо; имеет довольно своеобразную форму: плавные скаты со стороны долины Золотая раковина и резкий обрыв к морю.

… был в Палермо во время посвященного ей праздника, ведь она покровительница этого города. — В честь святой Розалии праздники в Палермо отмечаются дважды в год. Первый праздник — светский: юная дева Розалия, сознательно посвятившая свою жизнь Богу, олицетворяет собой в глазах горожан поэтику юности; праздник длится с 11 по 15 июля (т.е. со дня обнаружения ее тела до его выноса); в эти четыре дня в городе устраиваются торжественные шествия, регаты, иллюминации, фейерверки. Второй праздник — чисто религиозного характера: ежегодно в ночь на 4 сентября начинается массовое паломничество в грот горы Пеллегрино, в котором в XVII в. была оборудована церковь, названная ее именем. … она отправляет в Палермо те же обязанности, что и некий кузнец — в Грента-Грин. — Святая Розалия считается покровительницей влюбленных; по установленной традиции, ставшей законом, влюбленные, которые перешагнули порог грота-часовни, недосягаемы даже для родных, если те противятся их чувству и соединению; для венчания в этих стенах достаточно только согласия влюбленных, поэтому брак, освященный здесь, не может быть расторгнут ни при каких обстоятельствах.

Грента-Грин — шотландская деревушка, расположенная на границе с Англией; прославилась тем, что там с сер. XVIII в. совершались тайные браки между английскими подданными, которым родители не давали согласия на женитьбу. По шотландским законам такого согласия не требовалось. Книги записи бракосочетаний хранились у местного кузнеца.

… Мы оплатим ваш проезд до Мессины или Палермо. — Мессина (древн. Мессана) — город и порт на северо-восточном берегу Сицилии; основан около 730 г. до н.э. греческими пиратами; как и большинство древних сицилийских городов, попеременно переходил под владычество различных народов: греков, карфагенян, римлян, норманнов, французов, испанцев, что нашло отражение в его истории, культуре и внешнем облике.

… прогуляйтесь с ней немного по Кьяйе. — Улица Кьяйа, одна из старейших в Неаполе (была известна еще в древнеримскую эпоху), находится в западной части Неаполя, в природной трещине, образовавшейся между окрестными холмами; в эпоху средневековья застраивалась богатыми домами и монастырями; ведет от королевского дворца в юго-западном направлении к одноименной набережной.

… Она спит, как Ева до грехопадения. — Согласно Библии, Ева, первая женщина на земле, была создана Богом из ребра первого человека Адама; живя в Раю, она соблазнила Адама съесть плод с заповедного дерева познания добра и зла, чем положила начало первородному греху. Ева до грехопадения — женщина безгрешная и безмятежная, не сознававшая даже своей наготы.

… если бы я мог сказать, как Корреджо: «Anch 'io son pittore!» — Это восклицание (ит. «Я тоже художник!»), вырвавшееся у Корреджо при виде картины Рафаэля «Святая Цецилия», иногда называемой «Сикстинская мадонна» (в ряде источников упоминается другая картина Рафаэля), вошло в поговорку как проявление уверенности художника в своем призвании и его мастерстве в той или иной области.

Корреджо (настоящее имя — Антонио Аллегри; ок. 1489 — 1534) — итальянский художник эпохи Возрождения, взявший себе псевдонимом название родного города; автор многочисленных фресок и картин, преимущественно на религиозные и мифологические сюжеты; его работы отличаются светским и жизнерадостным характером.

… мне, как рыцарю Убальдо, достаточно было взмахнуть волшебной палочкой, чтобы исчезли все чары заколдованного леса … — Убальдо — персонаж христианской героической поэмы «Освобожденный Иерусалим» (1575) итальянского поэта Торквато Тассо (1544 — 1595), посвященной первому крестовому походу (1096 — 1099); рыцарь-крестоносец, который вместе со своим соратником Карлом освободил из дворца волшебницы Армиды одного из вождей крестоносцев Ринальдо, победив чудовищ, преградивших им путь; не надеясь на силу стального меча Карла, он прибегнул к помощи волшебной лозы и свиста, устрашивших чудовищ; вступив в чертоги Армиды, Убальдо сумел убедить плененного ею рыцаря освободиться от сковывавших его чар и выполнить свой долг. Подвиги Убальдо описаны в пятнадцатой и шестнадцатой песнях поэмы.

… а самому отправиться на корриколо. — Корриколо — итальянская дорожная повозка. По ее имени названа книга путевых впечатлений Дюма от поездки в 1835 г. в Неаполитанское королевство, печатавшаяся в газете «Век» с 24.06.1842 по 18.01.1843 и в 1843 г. изданная в парижском издательстве Долена.

… то же чувство, что удерживало добряка Мерсье на земле, — любопытство. — Мерсье, Луи Себастьен (1740 — 1814) — французский писатель и политический деятель, автор стихов, пьес, исторических очерков; прославился прежде всего своим многотомным трудом «Картины Парижа» («Tableau de Paris»), в котором он ярко, талантливо, многосторонне, но с изрядной долей критики и иронии представил до мельчайших бытовых подробностей жизнь столицы. Эту книгу восприняли прежде всего как сатиру на нравы, и власти наложили арест на первые ее два тома, вышедшие в 1781 г. После этого Мерсье эмигрировал в Швейцарию, где значительно доработал и расширил свой труд. В 1782 — 1783 гг. вышло еще 8 томов, а в 1782-1788 гг. — 12.

Произведения Мерсье сыграли известную роль в идейной подготовке Французской революции, в которой писатель принимал деятельное участие. По своим воззрениям он был близок к жирондистам, голосовал в Конвенте против казни Людовика XVI и подвергался преследованиям со стороны якобинцев; позже был противником империи Наполеона.

В феврале 1814 г. Мерсье тяжело заболел; жизнь ему поддерживало, по его собственному признанию, только одно — надежда увидеть конец наполеоновской тирании. Об этом упомянуто в «Былом и думах» А.И.Герцена: «Жирондист Мерсье, одной ногой уже в гробу, говорил во время падения Первой империи: „Я живу еще только для того, чтобы увидеть, чем это кончится"“ (часть VIII, глава III, раздел III). 6 апреля 1814 г. Наполеон отрекся от престола, и 25 апреля того же года писатель умер.

…В восемь часов мы спускались к Санта Лючии… — Санта Л ючия — улица в Неаполе, начинающаяся недалеко от побережья Неаполитанского залива; идет в северном направлении до одноименной церкви.

… мы … встретили священника. Он прошел слева от нас — вдвойне плохое предзнаменование. — Во многих католических странах встреча со священником считается плохой приметой.

… принялся напевать арию из оперы «Немая из Портичи» … — «Немая из Портичи, или Фенелла» (1828) — опера известного французского композитора и музыкального деятеля Даниеля Франсуа Эспри Обера (1782-1871); либретто — Огюстена Эжена Скриба (1791 — 1861) и Казимира Жана Франсуа Делавиня (1793-1843). С этой оперой, посвященной восстанию, которое было поднято в Неаполе в XVII в. против испанцев, связано крупное общественное событие: ее представление в 1830 г. в Брюсселе вызвало манифестацию в театре, и с нее началась бельгийская революция 1830 года.

… Капри, утонувший в утреннем солнце, казался светящимся облаком … — Капри (древн. Капрея) — небольшой гористый остров в Тирренском море, в 30 км к юго-востоку от Неаполя.

… изящные очертания береговой линии Кастелламаре. — Кастеллама-ре (Кастелламаре ди Стабия) — укрепленный город и порт на берегу Неаполитанского залива, в 25 км по морю к юго-востоку от Неаполя; расположен на месте древнего города Стабия, разрушенного извержением Везувия вместе с Геркуланумом и Помпеями в 79 г.

… влюбленные питаются только амброзией и пьют нектар … — Амброзия — согласно греческой мифологии, пища богов-олимпийцев, дающая бессмертие каждому вкушающему ее. Нектар — в греческой мифологии напиток богов, поддерживающий их вечную молодость.

… это бордо, довольно посредственныйлароз. — Бордо — см. примеч. к с. 249.

Лароз — вероятно, имеется в виду один из сортов бордоских красных вин шато-лароз, производимых в винодельческом районе Медок; они не принадлежат к числу элитных сортов бордо, среди них есть и весьма недорогие.

… наше судно делало двальёв час … — Льё — см. примеч. к с. 29.

… охраняла лучше, чем железные ворота Дербента. — Железные (Албанские, Каспийские) ворота — проход между восточными отрогами Кавказского хребта и Каспийским морем, удобный путь с Северного Кавказа в Закавказье; через этот проход в древности и средние века не раз проходили орды азиатских завоевателей. В Железных воротах в разное время разными государствами были построены сильные укрепления, развалины которых сохранились поныне. Во вступлении к своей книге путевых впечатлений «Кавказ» (1859) Дюма приводит легенду о том, что ворота Дербента повелел построить из железа Александр Македонский во время своего похода; однако войско завоевателя до Дербента не дошло. Дербент — город и порт на Каспийском море; основан персами в V — нач. VI в.; принадлежал многим азиатским державам; с 1806 г. (юридически с 1813 г.) — в составе России; ныне это город Дагестана, республики РФ.

… одну из наиболее популярных сальтарелл. — Сальтарелла (от ит. saltare — «прыгать») — старинный итальянский народный деревенский танец; его исполняют в стремительном темпе мужчина с гитарой и женщина, аккомпанирующая ему на тамбурине.

… мы находимся в краю сирен. — Сирены — в древнегреческой мифологии сказочные существа: полуптицы-полуженщины, заманивавшие своим пением мореходов на опасные места и губившие их; в переносном смысле сирена — коварная обольстительница. Согласно мифам, сирены жили на острове вблизи Сицилии. Некоторые легенды называли местом жительства сирен остров Капри или расположенные южнее Неаполитанского залива островки при входе в Салернский залив Тирренского моря.

… На нашем судне был только кливер и какое-то подобие фока. — Кливер — общее название косых треугольных парусов, которое ставятся впереди фок-мачты на бушприте. Фок — нижний парус на фок-мачте.

… На Сицилии, как и в Калабрии, каждый — поэт и музыкант. — Сицилия — самый большой остров в Средиземном море; отделен от Апеннинского полуострова узким Мессинским проливом; на протяжении своей истории многократно подвергался завоеванию и колонизации; во времена, связанные с сюжетом данной повести, входил в состав Королевства обеих Сицилии (или Неаполитанского); ныне принадлежит Италии.

Калабрия — полуостров и область в юго-западной оконечности Апеннинского полуострова; омывается Тирренским и Ионическим морями; одна из самых отсталых областей Италии; большую часть ее территории занимают Калабрийские горы; в XIX в. основная часть населения жила здесь в крайней нужде, что порождало сильную социальную напряженность, выражавшуюся, как правило, в разбоях, грабежах и убийствах, совершаемых там.

… подняв глаза к небу, запела мелодичную кантилену. — Кантилена — здесь: плавная мелодия.

… бросил взгляд на береговую линию Пестума… — Пестум — древний город Южной Италии, на побережье Тирренского моря, в 35 км к юго-востоку от города Салерно; основан греческими колонистами в VI в. до н.э.; позднее заселен италийскими племенами; ныне лежит в развалинах, среди которых можно увидеть остатки выдающихся памятников античной архитектуры.

… через час … после «Аве Мария» … — «Аве Мария» («Ave Maria»; в православной традиции «Богородице, Дево, радуйся») — христианская молитва, обращенная к Богоматери; составлена по первым словам архангела Гавриила, возвестившего Деве Марии о зачатии ею Иисуса (Лука, 1: 28); согласно католическим канонам, читается верующими утром, в полдень и вечером по призыву колокольного звона.

… Я читал стихи Гюго, Ламартина и Огюста Барбъе… — Гюго — см. примеч. к с. 14.

Ламартин — см. примеч. к с. 41.

Барбье, Анри Огюст (1805 — 1882) — французский поэт, впервые выступивший со стихами после Июльской революции 1830 года, которая произвела на него огромное впечатление; в них он подверг едкой критике многие из модных политических и идеологических увлечений своего времени. Эти стихи, публиковавшиеся в газетах, пользовались неслыханным успехом. В 1831 г. Барбье собрал их и издал в виде сборника «Ямбы», при его жизни выдержавшего около тридцати изданий.

… солнце спряталось за облаками, похожими на испарения Понтий-ских болот. — Понтийские болота — болотистая местность на западном побережье Средней Италии в области Лацио, юго-восточнее Рима; отличалась до ее осушения крайне нездоровым климатом; название это стало нарицательным.

… словно столкнулись огнедышащие недра Везувия и Этны … — Везувий — действующий вулкан на юге Италии, в 10 км к востоку от Неаполя, высота — 1 277 м; при извержении выбрасывает много пепла, газов и пара; самое известное извержение его было в 79 г. н.э. — оно погубило города Помпеи и Геркуланум, последнее сильное — в 1944 г.

Этна — действующий вулкан в восточной части Сицилии, высота — 3 340 м (высочайший вулкан в Европе); самое сильное его извержение было в 1669 г., последнее сильное — в 1978 г. … Взять два рифа! — Рифы — ряды свободно висящих снастей на парусах. «Взять рифы» — связать несколько рядов этих снастей; это уменьшает площадь паруса и давление на него ветра.

… Буря! Сирокко!Мистраль! — Сирокко — сильный теплый и сухой южный или юго-восточный ветер в Средиземноморье, приносящий из пустынь Северной Африки и Аравии большое количество пыли и песка.

Мистраль — сильный и холодный северо-западный ветер, дующий во Франции с Севеннских гор в долину Роны; появляется, когда на суше быстро устанавливается антициклон; чаще всего бывает в декабре, январе, июне.

… вДжирдженти или Селинунте вы возьмете лошадей или мулов, пересечете Сицилию и присоединитесь ко мне в Палермо. — Джирдженти (с 1927 г. называется Агридженто) — город в Италии, расположенный на южном берегу Сицилии, в 136 км от


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: