ити мимамсатас тасйа брахманах саха сунубхих
бхагаван йаджна-пурушо джагарджагендра-саннибхах
ити - тогда; мимамсатах - рассуждая; тасйа - его; брахманах - Брахмы; саха - вместе; сунубхих - с его сыновьями; бхагаван - Личность Бога; йаджна - Господь Вишну; пурушах - Верховная Личность; джагарджа - взревел; ага-индра - огромная гора; саннибхах - словно.
Пока Брахма и его сыновья рассуждали о том, кто бы это мог быть, Верховная Личность Бога, Вишну, взревел, словно огромная гора.
КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха явствует, что огромные холмы и горы тоже могут реветь, ибо, подобно нам, являются живыми существами. Громкость издаваемого материальным телом звука всегда пропорциональна его размерам. Пока Брахма размышлял над появлением Господа в образе вепря, Господь подтвердил правильность его догадки, издав Своим изумительным голосом оглушительный рев.
ТЕКСТ 24
брахманам харшайам аса харис тамш ча двиджоттаман
сва-гарджитена какубхах пратисванайата вибхух
брахманам - Брахму; харшайам аса - наполнил радостью; харих - Личность Бога; тан - все они; ча - также; двиджа-уттаман - возвышенных брахманов; сва-гарджитена - Своим могучим голосом; какубхах - со всех сторон света; пратисванайата - отозвавшийся эхом; вибхух - всемогущий.
|
|
Всемогущий Господь, Личность Бога, наполнил радостью сердца Брахмы и других возвышенных брахманов, издав Своим громовым голосом еще один рев, который эхом раскатился по всем сторонам света.
КОММЕНТАРИЙ: Брахма и другие сведущие брахманы, постигшие Верховную Личность Бога, радуются появлению Господа в любом из Его многочисленных воплощений. Появление Вишну, который воплотился в образе чудесного и огромного, как скала, вепря, не вызвало у них никакого страха, хотя Господь грозно ревел, и Его громоподобный рев эхом раскатился по всем направлениям, звуча, как открытая угроза всем демонам, которые могли посягнуть на Его верховную власть над всем сущим.