Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как предполагаемое, желательное или нереальное.

В русском языке имеется только одна форма сослагательного наклонения – сочетание формы глагола прошедшего времени с частицей бы (сделал бы, хотел бы и т.д.) Эта форма может относиться к настоящему, прошедшему или будущему времени.

В английском языке имеется несколько форм сослагательного наклонения. При выражении предположения, желания или возможности в настоящем или будущем времени простые формы сослагательного наклонения совпадают с формой инфинитива без частицы to для всех лиц и чисел или с формой Past Indefinite. Глагол to be в этом случае имеет формы be и were для всех лиц и чисел. Сложная форма сослагательного наклонения представляет собой сочетание should (would) c Indefinite Infinitive без частицы to:

It is high time he were here. - Давно пора ему быть здесь.

They could take this exam. - Они могли бы сдать этот экзамен.

I should come with pleasure. - Я бы пришёл с удовольствием.

При передаче действия нереального, относящегося к прошлому, простая форма сослагательного наклонения совпадает с формой Past Perfect, а сложная форма представляет собой сочетание глаголов should и would c Perfect Infinitive, без частицы to:

They had taken the text-books, but the library was closed then. - Они взяли бы учебники, но библиотека была тогда закрыта.

We should have come. - Мы бы пришли.

Формы сослагательного наклонения употребляются:

1. В простых предложениях:

He would like to join us.- Он хотел бы присоединиться к нам.

They would have helped you, but they couldn’t come. - Они бы помогли вам, но не смогли прийти.

2. В сложноподчинённых предложениях:

а) в придаточных предложениях после безличных оборотов типа:

It is necessary that … Необходимо, чтобы …

It is important that … Важно, чтобы …

В этом случае сложная форма сослагательного наклонения образуется с помощью should для всех лиц:

It is desirable that he should be present here. - Желательно, чтобы он присутствовал здесь.

б) в дополнительных придаточных предложениях после глаголов to suggest (предполагать), to propose (предполагать), to require, to demand (требовать), to order (приказывать), to insist (настаивать) и др.

The engineer demanded that the test be (should be) repeated. - Инженер потребовал, чтобы испытание повторили

в) в дополнительных придаточных предложениях после глагола wish:

I wish you had brought your camera. - Мне жаль, что ты не принес свою камеру.

г) в придаточных предложениях цели после союзов so that, in order that так, чтобы; lest чтобы не. В этом случае should употребляется длявсех лиц.

Send him out of the room so that he should not hear what we talk about. - Отошли его из комнаты, чтобы он не слышал, о чем мы будем разговаривать.

д) в обеих частях сложноподчиненного предложения с условными придаточными второго и третьего типа.

If they had a car they would go to the country. - Если бы у них был автомобиль, они бы поехали за город.

Упражнение 1. Выберите правильный перевод выделенного сказуемого.

1. It is important that our institute should continue this research

а) должен продолжить; б) продолжил бы; в) будет продолжать

2. There are problems which should be solved in co-operation with othercountries.

а) должны решать; б) решились бы; в) будут решать

3. We were told that we would test new flexible lines at our workshop.

а) должны испытать; б) испытали бы; в) будем испытывать

4. The engineer proposes that the new automatic line should begin operating at once.

а) начнет работать; б) (чтобы) начала работать; в) должна начать

работать

5. It was evident from the beginning that the construction of BAM would greatly transform the life of these regions.

а) изменило бы; б) изменяет; в) изменит

6. If we placed a small bulb in a complete circuit, it would light up.

а) зажжется; б) зажглась; в) зажглась бы


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: