Упражнение на сослагательное наклонение с предлогами

1) Путешествуя, узнаешь много любопытных вещей.

2) Вместо того, чтобы отругать меня, он начал обсуждать мою будущую работу.

3) Чтобы не опоздать, вам надо взять машину.

4) Мы не будем жить в гостинице, снимем квартиру с кухней и мы сможем провести здесь несколько месяцев, не тратя много денег.

5) Он сказал мне все это, не дав даже открыть (свой) рот.

6) Вместо того, чтобы купить самые необходимые вещи, он потратил все эти деньги в барах и ресторанах.

7) Чтобы купить билеты нам нужно было занять очередь с утра.

8) Скрыв преступника, вы сами совершили преступление.

9) Вместо того, чтобы работать, он часами играет на компьютере.

10) Я жду, чтобы вы закончили свою работу, чтобы уйти вместе.

§ 7-18 Употребление сослагательного наклонения с временными союзами [146]

1) Сослагательное наклонение в греческом языке является некой универсальной грамматической формой, с помощью которой передаются самые различные грамматические значения.

В параграфе 7-16 мы видели, что сослагательное наклонение может употребляться с артиклем и предлогами. Также оно может употребляться и с временными и условными союзами.

Эти союзы следующие: όταν (когда), μόλις (как только), αφού (после того как), πριν (прежде чем, пока не[147]), προτού (перед тем как), σαν (как), άμα (как только… так сразу…, если), αν (если)[148].

Следует иметь в виду, что при использовании этих союзов при глаголе не требуется частица να.

Примеры:

1. Όταν καταλάβεις ότι σε απατάει, θα είναι αργά – Когда ты поймешь, что он тебя обманывает, будет поздно.

2. Μόλις γυρίσω, θα σου στείλω μήνυμα – Как только я вернусь, я пошлю тебе сообщение

3. Αφού το αποφασίσει ο προϊστάμενος, θα σας δείξω στο σχέδιο – После того как это решит начальник, я покажу вам проект.

4. Πριν του το πούμε, πρέπει να διαπιστώσουμε ότι είναι αλήθεια – Прежде чем ему это говорить, мы должны убедиться, что это правда.

5. Προτού να φας, πρέπει να πλύνεις να χέρια σου – Перед тем как поесть, надо вымыть руки.

6. Σαν τον βρω, θα σε ειδοποιήσω – Как найду его, я тебе сообщу.

7. Άμα δω τον Κώστα, θα του πω να σε βρει. – Как только увижу Костаса, сразу скажу ему, чтобы он тебя нашел.

8. Αν περάσω τις εξετάσεις, θα κάνω ένα μεγάλο πάρτυ – Если пройду экзамены, устрою большую вечеринку.

2) При условных союзах используется отрицательная частица δεν[149] а не μην, например:

Αν δεν μας αφήσετε ήσυχους, θα καλέσω την αστυνομία – Если вы оставите нас в покое, я вызову милицию.

3) Употребление союзов πριν и προτού в сложных предложениях переводятся как «пока не», а не «прежде чем» в сложных предложениях, где главное предложение имеет отрицание. Сравните: «Προτού να γίνεις γιατρός, πρέπει να περάσεις πολλές εξετάσεις» - «Прежде чем стать врачом, тебе надо сдать много экзаменов» и «Δεν θα γίνεις γιατρός, προτού να περάσεις πολλές εξετάσεις» - «Ты не станешь врачом, пока не сдашь много экзаменов». В этом предложении может быть употреблен и союз προτού.

§ 7-19 Κείμενο

Διάλογος μητέρας και κόρης

- Μαμά, μπορώ να πάω να δω τον Αντρέα και τον Κώστα; Είπαμε να έρθω να τους δω το απόγευμα.

- Και βέβαια μπορείς να πας να τους δεις, αφού τελειώσεις τα μαθήματά σου. Πρέπει να τους τηλεφωνήσεις και τους πεις ότι θα έρθεις να τους δεις άμα διαβάσεις τα μαθήματά σου.

- Μα ξέρεις πόσα έχω να διαβάσω; Θα νυχτώσει πριν βγω έξω!

- Και μου τα λεει με μια άνεση κιόλας! Αφότου ήρθες από το σχολείο, τί έκανες;

- Προτού γυρίσω σπίτι από το το σχολείο, σε πληροφορώ ότι πέρασα από μερικά μαγαζιά και αγόρασα αυτά που μου είπες χθες να αγοράσω.

- Μετά όμως;

- Μετά τακτοποίησα και καθάρισα το δωμάτιό μου.

- Κακώς. Γιατί έκανες άλλα πράγματα πριν διαβάσεις τα μαθήματά σου;

- Γιατί μου είπες ότι δεν θα πάω βόλτα αν δεν τακτοποίησω το δωμάτιό μου.

- Και αποφάσισες λοιπόν να καθαρίσεις αντί να διαβάσεις;

- Αν διαβάσω μια ώρα, μπορώ να πάω βόλτα μετά;

- Εντάξει, τα υπόλοιπα θα τα διαβάσεις όταν γυρίσεις.

- Θα διαβάσω τώρα τα Αγγλικά μου. Μόλις τελειώσω, θα σου πω και θα πάω βόλτα. Μαμά, θέλω να σε ρωστήσω και κάτι άλλο. Πότε θα πάμε στο Λούνα-παρκ;

- Είπαμε: Μόλις τελειώσει το σχολείο, θα πάμε οπωσδήποτε, αν πάρεις καλούς βαθμούς. Ε, που πας;

- Βόλτα.

- Ποια βόλτα; Αφού είπαμε: όταν διαβάσεις τα Αγγλικά σου, θα πας βόλτα.

Задание к тексту

Выполните дословный перевод текста и, используя его, переведите текст обратно на греческий язык.

Задание к тексту

Выпишите из текста все сочетания временных союзов с сослагательным наклонением и переведите их на русский язык.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: