Рабы и любовники

Поведение почти всех жителей города на следующее утро было характерно для алкоголиков, пытающихся прийти в себя после хмельной ночи. Они лезли под душ, потом принимали «Алказельцер» и крепкий кофе и выходили за порог более твердым, чем обычно, шагом, приклеив к лицу деревянную улыбку актрисы, только что лишившейся «Оскара». В то утро было еще больше, чем всегда, приветствий и дружеских кивков на улицах, и чересчур громкие прогнозы погоды (Ясно! Ясно! Ясно!) изливались на улицу из распахнутых окон, словно показывающих, что в этом доме нет никаких тайн. Приезжему, попавшему в город этим утром, могло показаться, что он находится в Идеалвилле, США. Может быть, у него даже заболел бы живот от такого избыточного дружелюбия.

У подножия Холма, где жило меньше очевидцев происшедшего ночью, ходили самые фантастические слухи. Говорили, что приезжали «Ангелы ада» из Эл-Эй и побили стекла. От повторения эта версия делалась все убедительней, и многие утверждали, что слышали рев мотоциклов. Кое-кто даже видел их. Утром стекла убрали, и витрины так и зияли пустым нутром. Однако к полудню уже заказали новые стекла, и часам к двум они были вставлены. Никогда со времен Союза четырех жители Гроува не были так единодушны... и так лицемерны. Ибо для спален и гостиных за закрытыми дверями они берегли совсем другую историю. Там они переставали улыбаться, и теряли твердость шага, и плакали, и судорожно искали успокоительное. Там люди признавались себе – не друзьям, даже не своим собакам, – что накануне что-то изменилось и никогда уже не станет прежним. Там они пытались вспомнить сказки, что им рассказывали в детстве, сказки, которые они давно изгнали из памяти, обремененной «взрослыми», такими важными делами. Там они пытались погасить вспыхнувший страх вином, едой или молитвой.

Да, это был чрезвычайно странный день.

Но он не был таким странным для тех немногих, кто уже знал что-то раньше и теперь только подтвердил для себя: да, в их городе существуют чудовища и сверхъестественные силы. Для них не стоял вопрос: «Может ли это быть?» Он звучал так: «Что все это значит?»

Для Уильяма Витта ответа на этот вопрос не было. Он не мог осознать то, с чем столкнулся в заброшенном доме. Последующий разговор со Спилмонтом вконец выбил его из колеи. Или этот Джейф сумел с дьявольской хитростью скрыть свои следы, или он, Уильям Витт, сошел с ума. Не в силах разрешить эту дилемму, он сидел дома за семью замками и только ночью выбежал к Центру вместе со всеми. Он пришел поздно и мало что разглядел. Потом он вернулся домой и уселся к телевизору. Обычно он смотрел не больше одного-двух порнофильмов за раз, но в эту ночь с ним что-то стряслось. Когда утром соседи Робинсоны вывели детей на прогулку, Уильям все еще сидел перед экраном, опустив занавески. Пустые пивные банки валялись у его ног. У него была неплохая коллекция фильмов, и он еще менялся ими с городским "библиотекарем – собратом по увлечению. Он знал наизусть все позы звезд этого жанра; знал размер их грудей и членов, их имена, их биографии. Он помнил все любимые сцены, с каждым их изгибом и стоном.

Но сегодня этот парад не радовал его. Он метался от фильма к фильму, как наркоман, выискивающий дозу в долг. Наконец, он перебрал чуть не всю коллекцию. Все способы любви: оральный и анальный секс, лесбиянство, скотоложство, изнасилования и романтические поцелуи – кассеты громоздились вокруг, не принеся ожидаемого облегчения. Поиск приобрел оттенок отчаянной решимости. «Что найду – на том и остановлюсь, остальное выкину», – промелькнула мысль.

Ситуация пугала. Впервые в жизни – исключая те давние события у озера, – вуайеризм не удовлетворял его. Впервые хотелось, чтобы его любимые герои обрели реальность, плоть и кровь. Раньше он всегда радовался, что может нажать на кнопку всякий раз, когда придет желанный оргазм; теперь он жалел о каждой исчезающей с экрана женщине, как о потерянной любовнице.

Вскоре после рассвета в голову ему вдруг пришла странная мысль: быть может, ему удастся вызвать их к жизни, оживить жаром своего желания. Ведь можно сделать мечту реальной. Это делают художники в своих картинах и актеры. Эта смутная мысль и заставляла его не отрываясь смотреть на экран, где мелькали «Последние ночи Помпеи», «Рожденная для любви» и «Секреты женской тюрьмы» – фильмы, которые он знал не хуже своей жизни, но которые, в отличие от его жизни, он мог теперь оживить.

Уильям был не единственным в городе, кого посетили подобные мысли; хотя ни у кого другого они не были так сопряжены с эротикой. Та же идея – что некий прекрасный, желанный образ или образы можно вызвать к жизни силой воображения, – так или иначе посетила всех, кто накануне побывал у Центра. Звезды «мыльных опер», шоумены, умершие или потерянные родственники, разведенные супруги, неродившиеся дети, герои комиксов – их было столько же, сколько людей, в воображении которых все они возникали.

Некоторые, подобно Уильяму, видели желанные образы, создаваемые вожделением, обожанием или болью разлуки, так явственно, что к полудню в углах их комнат столпились фантастические миражи.

В спальне Шаны, дочери Ларри и Кристины Мелкин, вдруг раздался голос популярного эстрадного певца, умершего не так давно от избыточной дозы наркотиков, – голос столь слабый, что он больше походил на шорох ветра в листве, но Шана сразу поняла, что это именно он.

В квартире Осей Лартона послышался цокот когтей, который Осси встретил блаженной улыбкой. Это был оборотень, с которым он водил тайную дружбу с шести лет, когда впервые услышал про подобные существа.

Оборотня звали Юджин, и Осей казалось, что это вполне подходящее имя для того, у кого в полнолуние отрастает шерсть.

Перед Карен Конрой возникли три главные героини ее любимого фильма «Любовь знает твое имя», над которым она когда-то пролила немало слез. Она даже чувствовала запах, ассоциирующийся у нее с этим фильмом, – тонкий аромат французских духов.

И так далее, без конца.

К полудню у большинства очевидцев вчерашних событий, – конечно, были среди них непроходимые тупицы и люди, просто насмерть перепуганные, – появились нежданные гости. Население Паломо-Гроув, увеличенное кошмарами, вызванными к жизни Джейфом, выросло еще раз.

* * *

– Ты ведь уже предположила, что неправильно поняла то, что произошло...

– О неправильном понимании речи не было, Грилло.

– Ну ладно. Только не будем сводить друг друга с ума. Зачем обязательно кричать?

– Я не кричу!

– Ладно. Не кричи. Давай просто представим, что поручение, которое он дал тебе...

– Поручение?

– Опять кричишь. Прошу тебя, подумай. Это вполне может оказаться твоей последней командировкой.

– Пусть так.

– Тогда позволь мне поехать с тобой. Ты никогда не была к югу от Тихуаны.

– Ты тоже.

– Но...

– Послушай, я не девочка. Хватит меня уговаривать. Если ты хочешь сделать что-нибудь полезное, оставайся здесь и следи за обстановкой. Только выздоровей сначала.

– Я уже здоров. Никогда не чувствовал себя лучше.

– Ты нужен мне здесь, Грилло. Это еще не кончилось.

– И чего же мне ожидать? – спросил Грилло, уже не пытаясь спорить. Решимость Теслы удивляла его.

– У тебя же профессиональный глаз. Ты должен заметить, когда Джейф тронется с места. Разве ты не видел Эллея ночью? Она была там, вместе с сыном. Вот и пойди сначала к ней и выясни, как она себя чувствует...

Не то, чтобы ей действительно был так уж нужен Грилло в городе, или она не находила удовольствия в его компании – просто она смутно чувствовала, не в силах объяснить это даже самой себе, что его присутствие рядом с ней было опасно и могло серьезно повредить как ему самому, так и делу, которое она должна сделать. Это было одним из последних слов Флетчера – послать ее туда, и он не упомянул, что она может взять с собой кого-нибудь. Еще недавно она бы посмеялась над таким суеверием, но после прошедшей ночи она стала больше верить таким вещам. Мир таинственного, который она создавала в своих сценариях, не отпускал так легко. Теперь он настиг ее и вверг – со всем ее цинизмом и насмешливостью – в свои небеса и адские бездны. Она увидела и войско тьмы, ведомое Джейфом, и Флетчера, преображающегося в свет.

Став агентом умершего на земле, она испытывала странное облегчение, несмотря на ясную опасность. Ей больше не нужно было соизмерять свои фантазии с реальным (так называемым реальным) миром. Когда (если) она снова сядет за свою машинку, она сможет фантазировать беспрепятственно – не потому, что эти фантазии реальны, а потому, что никакой реальности нет вообще.

Утром она покинула Гроув, выбрав дорогу, проходящую мимо Центра, где уже велись восстановительные работы. На предельной скорости она направилась к миссии Санта-Катрина – или к месту, где она была, если опасения Флетчера оправдались, – чтобы достичь ее до заката.

По просьбе отца Томми-Рэй накануне, когда толпа разошлась, пробрался назад к Центру. Полиция уже приехала, но ему удалось найти то, что он искал – терата, отвалившегося от спины Катца. У Джейфа были причины не показывать тварь полиции. Она была жива и, вернувшись к своему создателю, доверчиво улеглась у его ног. Он возложил на нее руки, как некий целитель, и получил необходимую информацию.

Услышав то, что ему было нужно, он убил терата.

– Ну что ж, – сказал он Томми-Рэю, – все это значит, что тебе придется отправиться туда, куда я говорил, чуть пораньше.

– А что насчет Джо-Бет? Этот ублюдок Катц забрал ее.

– Мы потеряли на нее много времени ночью. Она отказалась от нашей семьи. Больше времени терять нельзя. Отпустим ее на волю волн.

– Но...

– Никаких «но». И хватит дуться. Пойми, что на ней свет клином не сошелся. Ты хочешь все сразу.

– Ты ошибаешься. Я ее все равно найду.

– Не сейчас. Сейчас ты должен ехать.

– Сперва Джо-Бет, – упрямо сказал Томми-Рэй, собираясь отойти. Но рука отца сдавила ему плечо мгновенно и так больно, что он вскрикнул.

– Заткнись, черт побери!

– Мне больно!

– Я этого и хотел.

– Мне правда больно!

– Ты ведь любишь только смерть, правда, сынок?

Томми-Рэй почувствовал, как у него подгибаются ноги. Из носа потекло.

– Ты ведь не тот получеловек, каким кажешься?

– Нет... папа, я прошу, не делай мне больно!

– Человек не будет до конца своих дней обнюхивать свою сестру. Он найдет себе других женщин. И он не будет сперва толковать о смерти, а потом хныкать, если ему чуть-чуть сделают больно.

– Ладно... Ладно... Я понял... только отпусти меня! Отпусти!

Джейф выпустил руку, и Томми-Рэй упал на землю.

– Это была тяжелая ночь для нас обоих, – заметил Джейф. – У нас обоих что-то отняли. У тебя сестру, а у меня – удовольствие уничтожить Флетчера. Но придут еще лучшие времена. Поверь мне.

Он нагнулся, чтобы помочь Томми-Рэю подняться. Увидев тянущиеся к нему пальцы, тот в ужасе отшатнулся. Но в этот раз прикосновение было мягким, почти ласковым.

– Есть место, куда я хочу тебя послать, – сказал Джейф. – Оно называется Санта-Катрина.

Хови так и не понял, пока Флетчер не ушел из его жизни, сколько осталось вопросов, которые мог решить только его отец. Это начало беспокоить его еще ночью, и он ворочался во сне. Утром он впервые пожалел, что отказался помочь Флетчеру и не выслушал его. Теперь оставалось только собирать все по кусочкам из собственных отрывочных впечатлений и рассказов матери Джо-Бет.

В Джойс Магуайр события прошедшей ночи произвели неожиданное изменение. После многолетних попыток отвратить зло от своего дома, от детей оно все же пришло. Но худшее, казалось, было позади. Чего ей теперь оставалось бояться? Она видела, как перед ней разверзся ад, и выжила. Бог – в лице пастора – не помог ей. А Хови бросился на поиски ее дочери и в конце концов привел ее домой – исцарапанную и в крови. Она впустила его в дом, даже оставила на ночь. Утром она встала, чувствуя себя, как человек, которому сказали, что рак отступил и можно пожить еще несколько лет.

Когда после завтрака они все втроем сели поговорить, молодым пришлось некоторое время уламывать ее, но потом она рассказала все. Иногда, особенно когда речь заходила о Кэролайн, Арлин и Труди, она плакала, но, по мере того как события становились все более трагическими, ее рассказ делался бесстрастнее. Иногда она отвлекалась, вспоминая упущенные детали или благословляя тех, кто помогал ей все эти трудные годы, когда она осталась одна с двумя детьми.

– Много раз я хотела оставить Гроув, – сказала она. – Как Труди.

– Не думаю, что от этого ей стало легче, – вставил Хови. – Я никогда не видел ее счастливой.

– А я помню ее всякой. Вечно она ходила влюбленная в кого-нибудь.

– Вы помните... в кого она была влюблена перед моим рождением?

– Ты хочешь узнать, кто был твой отец?

– Да.

– У меня есть подозрение. Твое второе имя – это его первое. Ральф Контрерас. Он был садовником при лютеранской церкви. Смотрел на нас, когда мы возвращались из школы. Каждый день. Твоя мать была хорошенькой. Не красавица, как Арлин, но с ее темными глазами... У тебя такие же... как будто в них плещется какая-то жидкость. Я думаю, она сделала это с Ральфом. Правда, он ничего не говорил. Он жутко заикался.

Хови улыбнулся.

– Тогда это точно он. Я ведь это унаследовал.

– А я и не заметила.

– Да, это странно. Все прошло. Как будто Флетчер забрал его. А скажите, этот Ральф еще живет здесь?

– Нет. Он уехал еще до твоего рождения. Может быть, боялся линчевания. Твоя мать была белой, и не из бедных, а он...

Она прервалась, увидев выражение лица Хови.

– Что «он»?

–...он был испанец.

Хови кивнул.

– Каждый день новости, – он старался говорить непринужденно.

– Во всяком случае, он уехал, – продолжала Джойс. – Если бы твоя мать указала на него, его бы наверняка обвинили в изнасиловании. Но это неправда. Мы все были одержимы дьяволом.

– Это был не дьявол, мама, – сказала Джо-Бет.

– Как знать, – Джойс вздохнула. Казалось, воодушевление покинуло ее, и вновь вернулись старые словечки. – Может, и так. Но я слишком стара, чтобы менять свои взгляды.

– Стара? – переспросил Хови. – О чем вы говорите? В прошлую ночь вы вели себя молодцом.

Джойс протянула руку и погладила его по голове.

– Какая разница, как называть? Для тебя он Джейф, для меня дьявол.

– Так что же делать нам с Томми-Рэем, мама? – спросила Джо-Бет. – Выходит, мы – дети дьявола.

– Я часто думала об этом. Когда вы еще были совсем маленькие, я часто смотрела на вас и ждала, когда в вас проявится зло. И вот это случилось с Томми-Рэем. Его создатель забрал его. Может, наши молитвы еще спасут его. Ты должна пойти со мной в церковь, Джо-Бет. Ты ведь веришь в Бога.

– Так ты думаешь, Томми-Рэй потерян для нас?

Мать долго не отвечала, но ее ответ был уже ясен.

– Да. Потерян.

– Не могу поверить, – сказала Джо-Бет.

– Даже после того, что он сделал? – спросил Хови.

– Он не ведал, что творит. Это Джейф виноват. Я знаю его лучше любого...

– Почему?

– Мы же с ним двойняшки. Я чувствую то же, что и он.

– В нем зло, – сказала мать.

– Во мне тоже, – Джо-Бет встала. – Еще три дня назад он любил меня. А теперь ты говоришь, что он потерян. Ты отдала его Джейфу. А я не хочу его отдавать, – с этими словами она вышла из комнаты.

– Может, она и права, – тихо сказала Джойс.

– Томми-Рэя можно спасти?

– Нет. Насчет того, что в ней тоже сидит дьявол.

* * *

Хови нашел Джо-Бет во дворе, где она сидела, закрыв глаза. Услышав его шаги, она оглянулась.

– Ты думаешь, что мама права? Томми-Рэя уже не спасти?

– Нет, не думаю. Мы можем найти его и привести назад, если хочешь.

– Не успокаивай меня, Хови. Я ведь знаю, что ты Думаешь на самом деле.

Он положил руку ей на плечо.

– Послушай, если бы я верил тому, что говорит твоя мать, я бы не вернулся сюда, так ведь? Помнишь, что она говорила еще вчера? Если ты скажешь, мы пойдем и заберем Томми-Рэя у Джейфа. Только не заставляй меня любить его.

Она повернулась к нему и рукой отвела с лица волосы которые взъерошил ветер.

– Никогда не думал, что буду сидеть и обнимать тебя во дворе у твоей матери, – сказал Хови.

– Чудеса еще случаются.

– Да нет. Чудеса делаются. Ты, я и солнце – мы все а сделали это чудо, вот и все.

Сразу после отъезда Теслы Грилло позвонил Абернети. Ему пришлось поразмышлять не только над тем, говорить или не говорить, но и над тем, как говорить. Он никогда не был романистом. Его задача – честно и максимально подробно излагать факты. Никаких высокопарностей; никакой фантастики. Его учителем в этом был не какой-нибудь журналист, а сам Джонатан Свифт, который, добиваясь ясности слога, читал главы из «Путешествия Гулливера» своим слугам, чтобы убедиться в понятности своего стиля. Грилло держал эту историю как образец, и, когда он писал о бездомных Лос-Анджелеса или о наркотиках, все выходило очень доходчиво.

Но в этой истории – от поисков тела Бадди Вэнса до жертвоприношения Флетчера – все было не так. Как он мог передать, что он видел за это время, не рассказав также и о том, что он чувствовал?

Во всяком случае, Абернети он это объяснить не мог. Тот уже прочел в местных газетах сообщения о вандализме в Паломо-Гроув.

– Ты там был, Грилло?

– Чуть позже. Услышал тревогу...

– Ну и?

– Там не о чем говорить. Несколько разбитых витрин.

– Дело «Ангелов ада».

– У вас такая информация?

– У меня? А у тебя? Что ты за репортер, Грилло? Чего тебе надо? Выпивки? Наркотиков? Или ждешь, когда тебя посетит эта чертова Маза?

– Муза.

– Маза, Муза – какая, черт побери, разница? Ты только дай мне историю, которую люди будут читать. Там могут быть раненые...

– Не думаю.

–...или какие-нибудь подробности.

– Я знаю кое-что.

– Что? Что?

– То, о чем еще никто не сообщал.

– Это уже лучше, Грилло. Давай все мне.

– Скоро в доме Вэнса состоится большое сборище. Будут отмечать его уход.

– Чудесно. Ты должен попасть туда. Меня интересует не только он, но и его друзья. У такого типа и друзья должны быть не сахар. Мне нужны имена и детали.

– Абернети, иногда мне кажется, что вы просмотрели чересчур много фильмов про шпионов.

– Что?

– Что слышали.

Когда Грилло повесил трубку, перед глазами у него еще долго стоял Абернети, жадно роющийся в газетных заголовках в поисках тем для своих сплетен. Но Грилло думал не только об этом. У каждого человека в голове крутится свое кино, где все играют какие-нибудь роли. Эллен – странная женщина, хранящая ужасные тайны. Тесла – дикарка из Западного Голливуда, бросающаяся в жизнь, как в море. А он? Кто он такой? Нахал-репортер, роющийся в грязном белье? Или герой, самоотверженно излечивающий язвы общества? Он часто думал об этом раньше, но события в этом городишке как-то принизили его, выдвинув других, прежде всего Теслу, на главные роли.

Изучая себя в зеркале, он раздумывал о том, чтобы на время переменить профессию. Ученый по ракетам; фокусник; любовник. Да-да, как насчет любовника? Как насчет любовника Эллен Нгуен?

* * *

Она долго не подходила к двери, а потом несколько мгновений, казалось, не могла узнать Грилло. Только после того, как он ободряюще улыбнулся, она сказала:

– Да-да... входите. Вы уже выздоровели?

– Да, почти.

– Мне кажется, я тоже заразилась, – сказала она запирая дверь. – Я встала с таким чувством... даже не знаю...

Занавески еще были закрыты. Комната от этого казалась еще меньше.

– Помнится, вы любите кофе.

– Да, спасибо.

Она скрылась на кухне, бросив его посреди комнаты, заваленной журналами, детскими игрушками и одеждой. Когда он начал расчищать место, чтобы сесть, он понял, что за ним наблюдают. У двери в спальню стоял Филипп. Он выглядел еще больным и явно зря ходил к Центру накануне.

– Привет! – сказал Грилло. – Как дела?

К его удивлению, мальчик широко улыбнулся.

– А ты видел? – спросил он.

– Что?

– Там, у Центра. Ты видел, я знаю. Эти чудесные огоньки.

– Да, я их видел.

– Я рассказал про это Человеку-шару.

Он пошел к Грилло, все еще улыбаясь.

– Я принес твой рисунок, – сказал Грилло. – Спасибо.

– Он уже не нужен.

– Почему это?

– Филипп! – Эллен принесла кофе. – Не приставай к мистеру Грилло.

– Он не пристает. Филипп, мы еще поговорим с тобой про Человека-шара, ладно?

– Ладно, – с готовностью отозвался мальчик, будто мнение Грилло по этому вопросу было очень важно для него. – Я пойду.

– Иди, дорогой.

– А можно, я передам ему привет? – снова вопрос к Грилло.

– Конечно, – Грилло не очень понимал, что это все значит. – Передай.

Удовлетворенный, Филипп направился к себе.

Эллен освобождала место, где они могли бы сесть. Она повернулась к Грилло спиной. Когда она нагнулась, широкое кимоно плотно обтянуло ее формы. Зад у нее был тяжелый для женщины ее комплекции. Она выпрямилась, и полы халата разошлись. Кожа ее была темной и гладкой. Она поймала его взгляд, но не стала запахивать халат. Каждый паз, когда она двигалась, взгляд Грилло невольно устремлялся в этот проем.

– Я рада, что вы пришли, – начала она, когда они, наконец, уселись. – Я очень огорчилась, когда ваша подруга...

– Тесла.

– Когда Тесла сказала, что вы заболели. Я чувствовала себя виноватой, – она отхлебнула кофе, поморщившись, когда он обжег ей язык. – Горячий.

– Филипп мне сказал, что вы были ночью у Центра.

– И вы. Не знаете, пострадал ли кто-нибудь? От всего этого стекла.

– Только Флетчер.

– Я его не знаю.

– Это человек, который сгорел.

– А разве кто-то сгорел? Господи, какой ужас!

– Вы должны были это видеть.

– Нет. Мы видели только разбитые стекла.

– И огоньки. Филипп говорил про огоньки.

– Да, – она, казалось, была удивлена. – Филипп мне говорил. Но я ничего такого не помню. А это так важно?

– Важно только то, что вы оба в порядке, – попытался он скрыть банальностью свое замешательство.

– Да, мы в порядке, – сказала она, глядя ему в глаза. – Я устала, но чувствую себя хорошо.

Она поставила чашку, и халат раскрылся ровно настолько, что Грилло смог увидеть ее грудь. У него не было сомнений, что она сделала это специально.

– А какие новости из дома? – Грилло почему-то почувствовал почти извращенное желание говорить о делах, думая о сексе.

– Скоро пойду туда. – А когда прием?

– Завтра. Времени было мало, но я думаю, приедут многие друзья Бадди.

– Мне хотелось бы туда попасть.

– Для репортажа?

– Конечно. Там ведь будет интересно?

– Думаю, да.

– Это же непростой прием. Мы оба знаем, что в Гроуве случилось что-то необычайное. Вчера, у Центра... – он прервался, заметив, что при упоминании об этих событиях она вдруг помрачнела. Была ли это самозащита или ставная часть магии Флетчера? Он подозревал второе. У Филиппа, более восприимчивого, проблем с памятью не было... Но он решил вернуться к приему.

– Вы сможете впустить меня в дом.

– Только осторожнее. Рошель ведь вас знает.

– А официальное приглашение? Как представителя прессы?

Она покачала головой.

– Никакой прессы там не будет. Это закрытая встреча.

Не все друзья Бадди жаждут внимания публики. Одним оно надоело а другим просто опасно. Он общался с разными людьми... как он их называл? Да, «игроки в тяжелом весе».

Наверное, это магия.

– Тем более мне нужно туда попасть.

– Я сделаю, что смогу, особенно после того, что вы из-за меня заболели. Думаю, вы вполне сможете смешайся с толпой.

– Только с вашей помощью.

– Хотите еще кофе?

– Нет, спасибо, – он посмотрел на часы, хотя никуда не спешил.

– Вы не уйдете, – это звучало не как вопрос, а как утверждение.

– Нет. Если вы хотите, я останусь.

Без лишних слов она протянула руку и погладила его по груди через рубашку.

– Я хочу, чтобы вы остались.

Он инстинктивно взглянул на закрытую дверь спальни Филиппа.

– Не беспокойтесь. Он может играть там часами, – она проникла пальцами под его рубашку. – Пойдем в постель.

Она встала и повела его в свою спальню. По контрасту с парящим в гостиной беспорядком спальня была убрана по-спартански. Подойдя к окну, она прикрыла шторы, отчего комната погрузилась в полумрак, и села на кровать, глядя на него. Он наклонился и стал целовать ее, скользя рукой в прорези халата. Она прижала его руку к своей груди, потом потянула его к себе. При разнице в росте ее голова оказалась на уровне его ключиц, но она употребила и это на пользу, расстегнув ему рубашку и облизывая ему грудь. Язык ее метался от ключицы к ключице, в то время как она все сильней сжимала его руку. Он попытался освободиться и просунуть руку дальше под халат, но она держала крепко, и сама одной рукой сперва распустила пояс, а потом и вовсе скинула халат. Под ним ничего не было. Фактически она оказалась вдвойне обнаженной – волосы на теле были тщательно выбриты.

Теперь она повернулась к нему, все еще сжимая одной рукой его руку, а другую отбросив назад, что делало ее тело похожим на блюдо, предложенное ему для насыщения. Он положил руку ей на живот и провел ниже, пробуя на ощупь темную, словно отполированную, кожу.

Не открывая глаз, она прошептала:

– Делай со мной, что хочешь.

Приглашение на мгновение поставило его в тупик. Как большинство мужчин, он привык и в этом к определенным рамкам, но эта женщина, отметая условности, предоставила ему полную власть над своим телом. В девушке такая пассивность может показаться весьма эротичной; но с этой зрелой женщиной он не знал, как себя вести. Он прошептал ее имя, надеясь на какой-нибудь ответ, но она молчала. Только когда он сел и принялся стаскивать рубашку, она открыла глаза и сказала:

– Нет. Прямо так, Грилло. Прямо так.

Ее выражение при этом было почти сердитым. Поэтому он оставил свои усилия и лег на не, взяв ее голову руками и целуя в губы. По мере того как его язык проникал в ее сжатые губы, она все сильнее терлась о его тело, так что ему стало больно.

В оставленной гостиной кофейные чашки на столике задрожали, как от маленького землетрясения. В воздухе взметнулась пыль, потревоженная чем-то, что выбралось из самого темного угла и скорее покатилось, чем пошло к двери спальни. Это была не просто тень, хотя и с зыбкими очертаниями, но и имени привидения оно не заслуживало. Что бы это ни было, оно двигалось целенаправленно. У двери спальни оно застыло, ожидая развития событий.

Филипп вышел из своего святилища и прошел на кухню в поисках съестного. В шкафу он обнаружил шоколадное печенье и понес обратно – одно для себя и три для своего товарища, первыми словами которого были: «Я голоден».

Грилло поднял голову от влажного лица Эллен. Она открыла глаза.

– Ты что?

Там за дверью кто-то есть.

Она потянулась за ним и укусила за шею. Он вздрогнул от боли.

– Не надо.

Она укусила еще раз, сильнее.

– Эллен...

– Укуси меня тоже, – сказала она. Он не смог скрыть изумления. Заметив его взгляд, она пояснила. – Я хочу этого, – она сунула свой палец ему в рот. – Укуси меня не бойся. Раз я говорю, значит, я так хочу.

Он покачал головой.

– Сделай это, Грилло. Пожалуйста.

– Ты, правда, хочешь?

– Ну, сколько можно повторять? Да.

Она обняла его голову рукой, и он позволил приподнять себя и начал покусывать ее губы и потом шею, ожидая сопротивления. Но она только стонала от удовольствия, тем громче, чем сильнее он кусал. Это заглушило его сомнения.

Когда он спустился к груди, ее стоны превратились в сдавленные крики, в которых звучало его имя. Кожа ее покраснела, не только от укусов, но и от возбуждения. Внезапно она вся покрылась потом. Он просунул руку между ее ног, другой рукой держа ее руки над головой. Ее лоно было влажным и благодарно встретило его пальцы. Теперь он вытянулся на ней во весь рост, отметив про себя странность ситуации: она была обнажена, а он полностью одет. Напружинившийся член больно упирался в брюки, но боль только усиливала его возбуждение, и от собственной боли ему хотелось сделать больнее ей, раскрыть ее еще шире. Влагалище ее под его пальцами было горячим, как огонь; грудь набухла от желания. Соски стояли торчком, как наконечники стрел. Он всасывал их в себя, жевал их. Ее крики становились все громче, ноги бешено извивались под ним, едва не сбрасывая их обоих с кровати. Когда он замер, отдыхая, ее рука схватила его пальцы и еще глубже вдавила их в себя.

– Не останавливайся, – хрипло выдохнула она.

Он возобновил движения, и она, резко толкнув бедра навстречу, вогнала его пальцы в себя до самых костяшек. Его пот стекал на ее запрокинутое лицо. Не открывая глаз, она подняла голову и облизала пот с его лба и рта, не целуя, а, скорее, смачивая его своей слюной.

Наконец, он почувствовал, как все ее тело напряглось и сжалось, хватка ее рук ослабла. Голова упала на подушку. Она как-то сразу успокоилась и стала такой же тихой и кроткой, как в первые минуты их близости. Он лег рядом, чувствуя, как сердце колотится в стенки груди, отдаваясь в висках.

Они лежали так долго. Он не знал, были это секунды или минуты. Первой пошевелилась она – села и завернулась в халат. Ее движение заставило его открыть глаза. Она завязала пояс и направилась к двери.

– Подожди, – сказал он. Дело было еще не закончено.

– В следующий раз.

– Что?

– Ты слышал? В следующий раз.

Он встал, боясь, что теперь его возбуждение покажется ей смешным. Одновременно его злил ее отказ продолжать. Она смотрела на него с легкой улыбкой.

– Это только начало, – сказала она, растирая те места на шее, куда он кусал ее.

– И что мне теперь делать?

Она открыла дверь. Прохладный ветерок повеял ему в лицо.

– Ждать, – сказала она. – И облизывать пальцы.

Он только теперь вспомнил про услышанный им звук и почти ожидал увидеть за дверью удирающего Филиппа. Но там никого не было.

– Кофе? – спросила она и, не дожидаясь ответа, направилась на кухню. Грилло стоял и смотрел ей вслед. Шла она медленно, еще не оправившись от слабости. Да и у него дрожали руки.

Он слушал звуки приготовления кофе: плеск воды, звяканье чашек. Не раздумывая, он поднес пальцы, пахнущие ее телом, к носу. Потом к губам.

Юморист Ламар вылез из своего лимузина перед домом Бадди Вэнса и попытался согнать с лица улыбку. Ему и в лучшие времена это удавалось с трудом, а теперь, когда его старый партнер умер и так много острот осталось невысказанными, оказалось решительно невозможно. На всякое действие есть противодействие, и противодействием Ламара смерти была улыбка.

Он читал как-то о происхождении улыбки. Некий ученый-антрополог предполагал, что она унаследована людьми от обезьяньего оскала – реакции на больных или ведущих себя не так членов племени. Собственно эта вроде бы улыбка означала: «Ты нам мешаешь. Катись отсюда!» Ламар подумал тогда, что и его улыбка часто является реакцией на что-то, что мешает ему, на какую-нибудь досадную помеху.

Ламар достаточно долго работал в комическом жанре, чтобы это проверить. Как и Бадди, он сделал карьеру, изображая дурака.

Разницу он видел только в том (и многие друзья с этим соглашались), что Бадди и вправду был дураком. Это не значило, что Ламару не было его жалко. Они работали вместе четырнадцать лет, и, конечно, с уходом Бадди в жизни его образовалось пустое место, хотя они в последнее время были в размолвке.

Поэтому Ламар всего однажды видел блистательную Рошель, и то случайно, на приеме, где он и его жена Тэмми оказались напротив Бадди и его очередной невесты. Как только Бадди удалился опорожнить желудок от излишков шампанского, Ламар завязал разговор с Рошелью. Разговор скоро кончился – Ламар прервал его, как только увидел возвращающегося Бадди, – но, видимо, произвел впечатление, так как теперь он получил персональное приглашение на прием по случаю смерти старого друга.

– Прекрасно выглядишь, – сказал он вдове, переступая порог особняка.

Она, действительно, выглядела прекрасно, но не прошло и часа, как она обмолвилась в беседе, что прием назначил сам хозяин дома.

– Ты хочешь сказать, он знал, что умрет?

– Нет. Я хочу сказать, что он вернулся.

Если бы он успел выпить, то, пожалуй, отозвался бы на эту курьезную фразу какой-нибудь комической ужимкой, но теперь он понял, что она говорит серьезно.

– Ты имеешь в виду... его дух?

– Может, и так. Я не знаю, как сказать. Я не очень-то верующая и не знаю, как это объяснить.

– Ты же носишь распятие, – заметил Ламар.

– Это матери. Я раньше никогда его не надевала.

– А почему надела сейчас? Ты чего-то боишься?

Она отхлебнула из высокого стакана. Для коктейля было рановато, но ей явно хотелось успокоиться.

– Да, пожалуй.

– И где же Бадди сейчас? – Ламар пытался сохранить серьезный вид. – Я имею в виду... он в доме?

– Не знаю. Он пришел ко мне среди ночи, сказал, что хочет устроить прием, потом ушел.

– А чек он оставил?

– Я не шучу.

– Извини. Ты права.

Он сказал, что хочет устроить праздник для всех вас.

– Выпью за это, – Ламар поднял свой стакан. – Где бы ты ни был, Бадди, твое здоровье!

После тоста он извинился и отошел в туалет. Интересная женщина, подумал он по пути. Конечно, не в себе. И, по слухам, неравнодушна к наркотикам, но он и сам далеко не святой. Среди черного мрамора ванной, на глазах у жутко кривляющихся масок он втянул в себя несколько линий кокаина и, пережив сладкий спазм, вернулся мыслями к женщине внизу. Он поимеет ее, вот и все. Быть может, в постели Бадди, а потом еще вытрется его полотенцем.

Он продолжал думать на эту тему, пока спускался вниз. Думать было приятно. Интересно, какая у Бадди спальня? Есть ли там зеркала на потолке, как в публичном доме в Таксоне, где они как-то побывали вместе, и Бадди сказал, снимая с члена использованную резинку: «Когда-нибудь, Джимми, я устрою себе такую спальню».

Ламар открыл с полдюжины дверей прежде, чем обнаружил спальню хозяина. Там, как и во всех остальных комнатах, висели маски и пестрые плакаты. Никаких зеркал на потолке. Но кровать большая. Хватит на троих – Бадди всегда любил подобные развлечения. Уже собираясь уходить, он услышал, как в ванной льется вода.

– Рошель, это ты?

Но света внутри не было. Может, просто она забыла закрыть кран. Ламар открыл дверь.

Изнутри раздался голос Бадди:

– Пожалуйста, не зажигай свет.

В обычном состоянии Ламар вылетел бы из дома пулей прежде, чем дух произнес бы еще слово, но наркотик замедлил его реакцию настолько, чтобы дать Бадди успокоить старого друга.

– Она сказала, что ты здесь, – сказал Ламар.

– А ты не поверил?

– Нет.

– Кто ты?

– Что значит «кто я»? Я Джимми. Джимми Ламар.

– Ах, да. Конечно. Входи, поговорим.

– Нет... Я отсюда.

– Я тебя плохо слышу.

– Выключи воду.

– Я писаю.

– Писаешь?

– Ну да, когда выпью.

– Ты пьешь?

– Представляешь, каково мне? Она там, внизу, а я не могу ее трахнуть.

– Да, это невесело.

– Ты должен сделать это для меня, Джимми.

– Что?

– Трахнуть ее. Ты ведь не гомик?

– Ты должен это знать.

– Конечно.

– Мы многих баб имели вместе.

– Да, мы были друзьями.

– Лучшими друзьями. И должен сказать, Рошель – это царский подарок.

– Она твоя. А в обмен...

– Что?

– Будь снова моим другом.

– Мне тебя не хватало, Бадди.

– И мне тебя, Джимми...

– Ты была права, – сообщил он, вернувшись вниз. – Бадди там.

– Ты видел его?

– Нет, но он говорил со мной. Он хочет, чтобы мы ехали друзьями. Мы с ним. И с тобой. Близкими друзьями.

– Мы ими станем.

– Ради Бадди.

– Да, ради Бадди.

* * *

Вверху Джейф рассмотрел этот новый, неожиданный элемент игры и счел его даже полезным. Накануне он сам явился к Рошели – нехитрый трюк для того, кто умеет не просто читать мысли людей, а прямо-таки высасывать их, и нашел ее в постели пьяной. Ее было совсем нетрудно убедить, что перед ней дух ее покойного мужа; трудно оказалось лишь не предъявить сразу же супружеские права.

Теперь, убедив в том же незадачливого юмориста, он заполучил двух помощников, которые помогут ему встретить гостей.

После событий предыдущей ночи он порадовался, что ему вовремя пришла в голову мысль устроить прием. Вчерашний трюк Флетчера обезоружил его. В акте самоуничтожения его враг впустил свою душу, производящую галлюцинации, в сознание сотни, а то и двух сотен, человек. С тех пор эти люди без устали творят свои божества и облекают их в плоть. Конечно, они не так свирепы, как его тераты, и не проживут долго без своего покровителя. Но все равно они могут серьезно расстроить его планы. Чтобы помешать сбыться последней воле Флетчера, ему нужны страхи отборных звезд Голливуда.

Скоро путь, который он начал тогда, когда впервые услышал об Искусстве, должен завершиться у берегов Субстанции. После стольких лет ожидания это будет как возвращение домой. Он украдет дар небес и тем возвысится над ними, станет Богом. Он будет владеть всеми снами на Земле, всеми мечтами. Он станет владыкой мира.

Осталось два дня. Первый уйдет у него на выполнение тщательно продуманного плана.

Второй – день Искусства. В этот день он попадет, наконец, туда, где рассвет и закат, день и ночь сливаются в одном непостижимом моменте.

После этого будет только вечность.

Для Теслы отъезд из Паломо-Гроув был как пробуждение от сна, в котором некий учитель снов учил ее, что вся жизнь есть сон. После этого пропало простое разделение смысла и бессмыслицы, развеялась гордая убежденность в непреложности опыта. Может, она живет в кино? – такая мысль посетила ее в дороге. А что, неплохая идея – сценарий о женщине, вдруг открывшей, что вся история человечества – большой семейный роман, написанный Природой и Случаем и читаемый Ангелами и Святыми. Может, она еще напишет такой сценарий, если вернется из этого путешествия.

Но кончится ли после этого то новое, что вошло в ее жизнь? Она предчувствовала, что, к лучшему или к худшему, она обречена до самого конца жить среди сменяющих друг друга миражей.

* * *

Поездка была легкой до самой Тихуаны и оставляла достаточно времени для подобных размышлений. Но, едва она пересекла границу и достала купленную накануне карту, они отошли на задний план. Пора было вспомнить последние наставления Флетчера. Она никогда раньше не была на полуострове и удивилась, что здесь так пустынно. Казалось, ни человек, ни зверь просто не могут выжить здесь, и это приводило к убеждению, что она застанет миссию пустой и разрушенной или просто сметенной в океан, рокот которого нарастал по мере того, как она приближалась к побережью.

Но она ошибалась. Едва машина достигла подножия описанного Флетчером холма, стало ясно, что миссия Санта-Катрина цела. От сознания этого у нее внутри все сжалось. Через несколько минут она окажется на месте, где началась эпопея, из которой она успела прочесть только малую часть. У христианина такие чувства вызвал бы Вифлеем. Или, может быть. Голгофа.

Но это место было не столь диким, как гора Черепа. Хотя одна из стен миссии обвалилась – камни ее были разбросаны далеко вокруг, – кто-то заботливо предохранял здание от дальнейшего разрушения. Смысл этого открылся ей, когда она выбралась из автомобиля на землю. Миссия, построенная для культовых целей, а потом оскверненная своими новыми жильцами, снова стала местом поклонения.

Чем ближе она подходила, тем больше свидетельств этого замечала. Во-первых, это были цветы, связанные в грубые букеты или просто разбросанные среди камней. Во-вторых – более странные предметы: хлебцы, маленькие кувшины с чем-то, дверные ручки, обернутые в бумагу. Они лежали среди цветов в таком изобилии, что трудно было не наступить на них. Солнце начало клониться к закату, и его сочное золотое сияние усиливало ощущение зачарованности этого места. Она шла как можно осторожней, боясь спугнуть обитателей – людей или кого-то еще. Если уж в графстве Вентура появились чудесные существа, почему бы им не жить здесь, в этой пустыне?

Она даже не пыталась вообразить, кто они и как выглядят. Но дары, лежащие под ногами, говорили о том, что кто-то знает это.

Цветы и приношения снаружи были достаточно впечатляющими, но еще более удивительную картину она увидела внутри, когда забралась туда через пролом в стене. На нее смотрели десятки фотографий и портретов мужчин, женщин, детей, прикрепленные к стенам вместе с кусочком одежды, ботинком или даже очками. Она поняла, что дары снаружи посвящены какому-то богу с собачьим нюхом, который в благодарность должен найти всех этих людей, очевидно, потерянных.

Изучая эту коллекцию, она чувствовала себя непрошеным гостем. Она относилась к религии несколько свысока; ее образы всегда казались ей чересчур риторическими, а ритуалы – наивными. Но эти проявления простой, без всякого лицемерия, веры растрогали ее. Она вдруг вспомнила, как вернулась домой на Рождество – блудная дочь, на пять лет отлученная от лона семьи. Встреча не была особенно теплой, но в Рождественскую полночь ее вдруг пронзило какое-то давно забытое чувство, заставив сжаться в невиданном осознании: я верую. Эта вера пришла откуда-то извне, неожиданно, и первым ответом на нее были слезы благодарности за это вновь обретенное чувство. Конечно, оно не прожило долго, как не продлилась и встреча с семьей.

Но сейчас оно пришло и не уходило. Оно крепло, пока солнце сгущало свои краски, спускаясь к морю.

Чьи-то шаги в глубине дома разрушили очарование. Пробуждение было таким внезапным, что она несколько мгновений успокаивалась, прежде чем окликнуть:

– Кто там?

Молчание. Она осторожно вышла из комнаты-галереи и прошла дальше, в узкую залу с двумя окнами-глазами, через которые воспаленным взглядом смотрело заходящее солнце. Какой-то инстинкт подсказывал ей, что здесь находится святая святых этого здания. Несмотря на сорванную крышу и рухнувшую восточную стену, все здесь словно застыло. По всей видимости, в бытность тут Флетчера зала служила лабораторией. Вдоль стен валялись упавшие стеллажи, пол усыпан разбитым оборудованием. В этом месте не было ни приношений, ни портретов – все сохранялось в первозданном виде, несмотря на толстый слой пыли и проросшие кое-где чахлые кустики.

В дальнем углу, возле окна, стоял хранитель святилища. Она с трудом могла разглядеть его. Он был или в маске, или с лицом, напоминавшим маску, но что-то в его чертах заставляло ее не бояться. В этом месте насилие не могло совершиться. Кроме того, дело, с которым она прибыла, могло касаться этого существа.

– Меня зовут Тесла, – сказала она. – Меня послал доктор Ричард Флетчер.

Она увидела, что человек в углу медленно поднял голову; потом услышала его вздох.

– Флетчер?

– Да. Вы его знаете?

Ответом был другой вопрос, произнесенный с сильным испанским акцентом:

– Кто вы?

– Я же говорю. Он послал меня сюда. Я должна сделать то, о чем он меня попросил.

Человек шагнул вперед и застыл, освещенный лучом солнца.

– А почему он не пришел сам?

Тесла не смогла ответить сразу, увидев его низкий лоб я приплюснутый нос. По правде говоря, ей никогда еще не доводилось видеть столь уродливого лица.

– Флетчера больше нет, – ответила она наконец, полубессознательно избегая слова «смерть».

На искаженных чертах стоящего напротив нее отразилась печаль, выглядевшая едва ли не карикатурной.

– Я был здесь, когда он ушел, – сказал странный человек. – Я ждал, когда он... вернется.

Она поняла, кто это. Флетчер говорил ей, что мог остаться в живых свидетель Великого Делания.

– Рауль?

Глубоко посаженные глаза расширились. Белков в них не было.

– Да, вы знали его, – сказал он и сделал еще один шаг.

Свет еще больше обнажил его уродство, и она едва не зажмурилась. Она не раз видела более жутких существ в кино, и прошлой ночью столкнулась с ними воочию, но этот гибрид слишком уж напоминал человека. В голове при виде его возникла какая-то мысль, кажущаяся очень важной, но она решила отложить ее на будущее.

– Я пришла уничтожить то, что осталось от Нунция.

– Зачем?

– Этого хотел Флетчер. Его враги все еще в этом мире, и он боится, что они придут сюда и заберут это.

– Но я ждал...

– Ты правильно делал. Ты охранял это место.

– Я никуда не уходил. Все эти годы. Я оставался там, где мой отец сотворил меня.

– А как же ты выжил?

Рауль посмотрел на солнце, которое уже почти зашло.

– Люди кормили меня, – сказал он. – Они не понимали, что здесь случилось, но знали, что я связан с этим. Они верили, что здесь живут боги. Сейчас я вам покажу.

Он повел Теслу к выходу из лаборатории. За ней была другая, пустая комната с единственным окном. Стены в ней были сплошь разрисованы, грубо, но с чувством.

– Это события той ночи, – пояснил Рауль, – как они их представляют.

Здесь было не светлее, чем в лаборатории, но полумрак лишь увеличивал таинственность изображений.

– Вот это миссия, – указал Рауль на схематически изображенный домик наверху. – А это мой отец.

Флетчер с белым лицом и горящими, как две луны, глазами возвышался над холмом. От его рта и ушей исходили какие-то странные круги.

– А это что? – поинтересовалась Тесла.

– Это его идеи. Их дорисовал я.

– А что это за идеи?

– О море. О том, что все исходит из моря. Он рассказал мне это. Море в начале, и море в конце. А посередине...

– Субстанция, – сказала Тесла.

– Что?

– Он не говорил тебе о Субстанции?

– Нет.

– Куда люди отправляются во сне?

– Я же не человек, – напомнил Рауль. – Я его опыт.

– Но что-то сделало тебя... похожим на человека. Это был Нунций?

– Не знаю, – признался Рауль. – Что бы это ни было, я не благодарен ему.

Я был счастливее... обезьяной. Если бы я остался ею, я бы уже умер.

– Не говори так. Флетчеру бы это не понравилось.

– Флетчер бросил меня. Сперва он создал меня, сделал тем, чем я не должен был быть, а потом бросил.

– У него были на это причины. Я видела его врага, Джейфа. Его обязательно нужно остановить.

– Вот, – Рауль ткнул в какое-то место на стене. – Вот Джейф.

Портрет был достаточно похож. Тесла тотчас узнала и эту раздувшуюся голову, и злобный, алчный взгляд. Видел ли Рауль истинное лицо Джейфа или это было инстинктивное, животное прозрение? Она не успела решить для себя этот вопрос. Рауль потянул ее за руку.

– Я хочу пить. Досмотрим потом.

– Будет слишком темно.

– Нет. Они придут и зажгут свечи. Пойдем поговорим немного. Ты расскажешь, как умер мой отец.

* * *

Томми-Рэй добирался до миссии Санта-Катрина дольше, чем женщина, которую он преследовал, из-за небольшого происшествия в дороге, которое открыло ему кое-что из его будущего. Ранним вечером, притормозив в небольшом городишке к югу от Энсенады, чтобы промочить пересохшее горло, он очутился в баре, где ему предложили – всего за десять долларов, – зрелище, невиданное в Паломо-Гроув. Он не стал отказываться, заплатил, взял еще пива и втиснулся в прокуренную конурку ненамного большую, чем его спальня. Там уже расположились с десяток мужчин, сидящих на чуть живых стульях. Они наблюдали, как большой черный пес насилует женщину. Томми-Рэй не находил в этом зрелище ничего занимательного, в отличие от остальных зрителей, пока пиво не ударило ему в голову. Он завороженно уставился на женщину. Ее лицо когда-то могло быть привлекательным, но теперь, как и все тело, раздалось и набрякло. Она стояла на четвереньках, равнодушно, как животное, отдавая себя другому животному, как, вероятно, делала уже десятки раз до этого. Пес, предварительно обнюхав ее, приступал к делу так же равнодушно. Когда он в очередной раз взгромоздился на раскоряченное тело, Томми-Рэй понял, чем женщина заворожила его – а, может, и остальных присутствующих. Она смотрела так, словно была уже мертва. Эта мысль словно отворила какую-то дверь в его сознании, дверь в страшное, пахнущее разложением, место. Он уже видел такой взгляд в кино, у зомби, мертвецов, приходящих к живым. Теперь, когда он взглянул на сцену, – пес, наконец, вошел в ритм и насел на извивающуюся под ним женщину, роняя слюни ей на спину, – зрелище в самом деле показалось ему сексуальным. Чем яростнее двигался пес, чем сильнее извивалась женщина, чувствуя в себе плоть животного, чем мертвее она ему казалась, тем большее вожделение испытывал он сам, пока они с псом не вступили в своеобразное соревнование – кто кончит раньше.

Пес победил, внезапно резко остановившись. Тут же мужчина, сидевший в первом ряду, встал и отвел его от неподвижно лежащей женщины. Потом она встала на колени и принялась собирать одежду, которую, видимо сняла до прихода Томми-Рэя. Одевшись, она вышла в ту же боковую дверь, куда перед этим ушли пес и его вожатый. Шоу, похоже, еще не кончилось, так как никто не покидал места. Но Томми-Рэй увидел все, что ему хотелось. Он пробился к выходу, расталкивая новых посетителей, и вышел в полутемный бар.

Много позже, уже почти у миссии, он обнаружил, что его карманы пусты. Не было времени возвращаться – да и зачем? Наверняка его обобрали в той толпе на выходе. Но взамен он получил нечто большее, чем деньги, – новое понимание смерти. Нет, даже не новое. Первое. И единственное.

* * *

К тому времени, как он подъехал к холму, на котором стояла миссия, солнце давно село, но он все равно испытывал странное чувство «дежа вю». Может, он видел это место глазами Джейфа? Так или нет, но это было хорошо. Зная, что посыльная Флетчера уже наверняка здесь, он оставил машину внизу и поднялся на холм пешком, стараясь не шуметь. Темнота не мешала ему: ноги знали дорогу.

Он был готов к схватке. Джейф дал ему пистолет – трофей, добытый у одного из горожан вместе с тератом, – и мысль пустить его в ход казалась ему весьма соблазнительной. Теперь, поднявшись, он рассмотрел здание миссии. Прямо над ним висела бледная луна цвета акульего брюха. Ее свет заливал разрушенные стены и его лицо, и он чувствовал себя под этим светом, как под рентгеном, обнажающим кости. Ему представился его собственный череп, блестящий так же, как его зубы, когда он смеялся. А тут есть чему посмеяться. «Ха-ха, здравствуй, мир!» – так он скажет, когда отпадет эта гниющая плоть.

С головой, полной подобных мыслей, он вошел в темный провал стены.

* * *

Хижина Рауля, в которой едва уместились двое, располагалась ярдах в пятидесяти от здания миссии. Он объяснял Тесле, что живет исключительно дарами окрестных жителей, которые снабжают его едой и одеждой за то, что он заботится о здании. Наверняка ему стоило большого труда соорудить это жилище с помощью рук и лопаты. Повсюду были видны признаки тщательной и пунктуальной работы. Огарки свечей на столе окружала горка блестящих морским камешков; покрывало на низком деревянном лежаке украшали птичьи перья.

– У меня есть один порок, – сказал Рауль, усадив Теслу на единственный стул. – Унаследовал от отца.

– И что же это?

– Курю сигареты. По одной в день. Не покурите со мной?

– Я курила, – начала Тесла, – но бросила.

– Но сейчас вам надо, – Рауль сказал это категоричным тоном, как само собой разумеющееся. – Мы покурим за отца.

Он достал из консервной банки свернутую вручную сигарету и спички. Пока он зажигал свою самокрутку, она изучала его лицо. Все, что удивило и напугало ее при первом взгляде, оставалось без изменений. Его черты не были ни обезьяньими, ни человеческими, но наихудшим сочетанием тех и других. Но в то же время его речь, манеры, даже то, как он держал сигарету, выдавали хорошее воспитание. В голову ей пришла дурацкая мысль, что ее мать пожелала бы ей такого мужа... если бы он не был обезьяной.

– Флетчер не ушел совсем, вы это знаете? – спросил он, протягивая ей сигарету. Она нерешительно приняла ее, не решаясь коснуться замусоленного окурка губами. Но он не спускал с нее глаз, в которых плясали блики, отражающиеся от свеч, пока она не подчинилась. – Он стал чем-то еще. Чем-то совсем другим.

– Я курю за это, – сказала она, затягиваясь. Только тут до нее дошло, что этот табак значительно крепче, чем тот, что она курила раньше. – Что это?

– Травка. Вам нравится?

– Они и это тебе приносят?

– Они же сами ее выращивают.

– Ловкие ребята, – и она сделала еще затяжку, прежде чем вернуть сигарету ему. Табак был, действительно, крепким. Теперь она могла донести до губ только половину того, что рождалось у нее в мозгу.

– Как-нибудь вечером я расскажу моим детям... правда, я не хочу никаких детей... ладно, тогда внукам... расскажу, как сидела тут с человеком, который был обезьяной... ничего, что я тебя так называю? Больше не буду, хорошо?.. что мы сидели и говорили про его друга... и моего... который был человеком...

– И когда вы скажете им это, то что вы скажете о себе?

– О себе?

– Что будет с вами? Чем вы станете после этого?

Она удивилась.

– А чем я должна стать?

Рауль передал ей остаток сигареты.

– Чем-нибудь. Сидя здесь, мы становимся...

– Чем?

– Старше. Ближе к смерти.

– Нет уж, ближе к смерти я не хочу.

– Выбора нет, – просто сказал он. Тесла покачала головой. Она долго не могла остановиться.

– Хочу понять, – сказала она наконец.

– Что?

Она помолчала, пытаясь ухватить нужное определение, и нашла его.

– Все.

Он засмеялся – точь-в-точь как дверной звонок. Она хотела спросить, как это у него выходит, и тут поняла, что звук идет откуда-то извне.

– В миссии кто-то есть, – услышала она его голос.

– Пришли зажечь свечи, – предположила она, пытаясь совладать с клонящейся набок головой.

– Нет. Они не ходят там, где звонок.

Она продолжала смотреть на огонь, пока он не потянул ее за руку вперед, в темноту. Возле миссии он шепотом попросил ее остаться, но она не послушалась и побрела за ним. Свеченосцы уже побывали здесь; в комнате с портретами мерцал тусклый свет. Хотя сигарета Рауля порядком затуманила ее мысли, она смогла вспомнить о своем поручении и поругать себя за медлительность. Почему она сразу не нашла этот Нунций и не швырнула его в океан, как просил Флетчер? Злость на себя прояснила ее сознание, и она нагнала Рауля у порога лаборатории, где тоже горели свечи.

Нет, это были не свечи, а тот, кто пришел сюда, не принес даров.

В центре комнаты горел небольшой костер, и какой-то человек – она видела только согнутую спину, – рылся в сваленном в кучу оборудовании. Она не удивилась, когда он поднял голову и она узнала его. За последние несколько дней она познакомилась со всеми героями этой драмы, если не по имени, то в лицо. Имя этого она запомнила. Томми-Рэй Магуайр. Правильные черты его лица искажала странная, полубезумная ухмылка – наследство Джейфа.

– Привет, – сказал он. – Я ждал тебя. Джейф сказал мне, что ты здесь.

– Не трогай Нунций. Это опасно.

– Я этого и хочу, – бросил он все с той же ухмылкой.

Она увидела что-то у него в руке. Он уловил ее взгляд.

– Да, это он, – сосуд был точно таким, как описал его Флетчер.

– Оставь его, – она пыталась говорить спокойно.

– Ты этого хочешь?

– Да, да, прошу тебя. Это смертельно опасно.

Она увидела, что он перевел взгляд на Рауля, который хрипло дышал рядом с ней. Томми-Рэя, казалось, вовсе не заботило численное превосходство неприятеля. Может ли что-нибудь согнать с его лица эту ухмылку? Сделает ли это Нунций? Господи, чего же может пожелать этот варвар, получив такую силу?

Она снова сказала:

– Уничтожь его, пока он не уничтожил тебя.

– Нет уж. У Джейфа свои виды на него.

– А что же ты? До тебя ему нет дела?

– Он мой отец, и он меня любит, – сказал он с убежденностью, которая могла бы выглядеть трогательно... у здорового человека.

Она подошла к нему, продолжая говорить:

– Только послушай меня, ладно?

Он сунул Нунций в карман и достал из другого кармана револьвер.

– Как ты назвала эту штуку? – осведомился он, направив на нее оружие.

– Нунций, – она замедлила шаг, но не остановилась.

– Нет. Еще. Ты сказала что-то еще.

– Что это смертельно опасно.

Он усмехнулся.

– Вот. Смертельно. Это значит, что он может убить тебя, так?

– Так.

– Вот и хорошо.

– Нет, Томми...

– Не спорь. Я говорю, что мне нравится смерть, и я знаю, что говорю.

Она внезапно поняла, что сцена не соответствует законам жанра. В любом сценарии он держал бы ее на мушке, пока не ушел. Но у него был свой сценарий.

– Я Парень-Смерть, – сказал он и нажал на курок.

После случившегося в доме Эллен Грилло попытался заняться работой – еще и затем, чтобы отвлечься от всей этой массы неприятных событий. Сперва писать было легко. Он ступил на твердую почву фактов и изложил, их как можно проще, по заветам старика Свифта. Потом стал выжимать из этого статью, которую можно было бы послать Абернети.

На середине работы ему позвонил Хочкис, который предложил выпить вместе и поговорить. Он объяснил, что в городе два бара. Поприличнее – заведение Старки в Дирделле. Через час, вывалив на бумагу то из событий предыдущей ночи, что не слишком явно свидетельствовало о его умственном расстройстве, Грилло вышел из отеля и поехал в указанном направлении.

* * *

Бар был почти пуст. В одном углу развалился старик, что-то напевая себе под нос, а у стойки сидели двое парней, слишком юных для выпивки. Несмотря на отсутствие публики, Хочкис снизил голос до шепота.

– Вы ничего не знаете обо мне, – начал он. – Я это понял прошлой ночью. Пора вам объяснить.

После этого он уже не умолкал. Он говорил без эмоций, но с таким глубоким чувством, что на глазах у него выступили слезы. Грилло был рад этому – это избавляло его от необходимости уточнять и задавать вопросы. Сперва Хочкис рассказал о дочери – так же ровно, не осуждая и не оплакивая ее, – просто рассказал о ней и о том, что с ней случилось. Потом он перевел разговор на других, коротко описав Труди Катц, Джойс Магуайр и Арлин Фаррел и рассказав об их дальнейшей судьбе. Грилло пытался запомнить детали, выстроить семейное древо, корни которого уходили туда, куда так часто указывал Хочкис: под землю.

– Теперь у меня есть ответ, – закончил Хочкис. – Я уверен, что Флетчер и Джейф, кто бы они ни были, виноваты в том, что случилось с Кэролайн. И с другими.

– Они сидели там все это время?

– Мы же видели, как они оттуда вышли. Да, я думаю, они ждали там все эти годы, – он отхлебнул виски. – После прошлой ночи... я так и не спал. Я пытался связать это все воедино.

– И что?

– Я решил спуститься в расщелину.

– Зачем?

– Все эти годы они должны были что-то там делать. Должны были оставить следы. Может, мы найдем там способ уничтожить их.

– Флетчера уже нет, – напомнил Грилло.

– Вы думаете? Я уже ни в чем не уверен. Ничего не исчезает, Грилло. Оно просто скрывается из виду, но не исчезает. Оно остается там, в земле. Стоит немного углубиться – и вот оно, прошлое. Каждый шаг – тысяча лет.

– Моя память не уходит так далеко.

– Но это так, – настаивал Хочкис с пугающей серьезностью. – Наша память – капля, из каких состоит океан. – Казалось, он хочет сказать еще что-то, но он промолчал.

– Твари, которых создал Джейф, похожи на подземных жителей. Вы их хотите там найти?

В ответ Хочкис смог, наконец, высказать свою мысль.

– Когда она умерла... Кэролайн... Когда моя дочь умерла, мне почудилось, что она растворилась у меня на глазах. Не разложилась, а растворилась. Словно в море.

– Вам это снилось?

– Нет. Мне с тех пор ничего не снилось.

– Всем что-то снится.

– Значит, я этого просто не помню. Так вы со мной?

– Что?

– Хотите спуститься со мной?

– Вы и правда это решили? По-моему, это просто невозможно.

– Тогда мы умрем.

– Мне нужно написать одну историю.

– Послушайте меня, мой друг, – торжественно сказал Хочкис. – Единственная история – здесь. У нас под ногами.

– Я только хочу сказать... Я страдаю клаустрофобией.

– Ничего, мы вас вылечим, – ответил Хочкис с улыбкой, которую Грилло счел успокаивающей.

* * *

Хотя Хови весь день боролся со сном, к вечеру глаза его стали закрываться. Когда он заикнулся о возвращении в отель, мать решительно заявила, что ему будет удобнее здесь. Она выделила ему комнату (предыдущую ночь он провел на диване), и он удалился туда. В последние несколько дней ему изрядно досталось. Рука все еще ныла, как и спина, хотя укусы терата оказались неглубокими и быстро затягивались. Во всяком случае, это не помешало ему уснуть. Джо-Бет готовила ужин для мамы – салат, как всегда, – и за обычными домашними делами порой даже забывала то ужасное, что произошло. Потом взгляд на мамино лицо или вид блестящего нового замка на двери возвращал ее к действительности. Она уже не могла сдерживать воспоминания: боль воскрешала обиду, а та, в свою очередь, рождала новую боль. И через все это проходила усмешка Джейфа, близко к ней, чересчур близко, вот он уже тянется к ней, чтобы схватить, как Томми-Рэя... Больше всего ее пугало именно то, что она могла, легко могла встать на его сторону. Она ведь понимала то, что он ей говорил. И даже начинала испытывать к нему симпатию. И этот разговор об Искусстве и об острове, который он собирался ей показать...

– Джо-Бет?

– Да, мама.

– С тобой все в порядке?

– Да. Да, конечно.

– О чем ты думаешь? У тебя такой вид...

– Просто... о прошлой ночи.

– Ты должна выбросить это из головы.

– Можно я съезжу к Луис? Поболтаю немного?

– Ладно. Ховард останется со мной.

– Тогда я поехала.

Никто из ее городских знакомых не был более нормален, чем Луис. Она твердо и без уклонений знала, что есть добро: чтобы в мире царил мир, чтобы дети росли в любви и, в свою очередь, любили своих детей. Она знала, что такое зло: это все, восстающее против данного порядка вещей. Террористы, анархисты, сумасшедшие. Джо-Бет теперь знала, что у таких людей есть могучие союзники в ином плане бытия. Одним из них был ее отец. Поэтому для нее было очень важно общение с людьми, чьи понятия добра и зла непоколебимы.

* * *

Едва она вышла из машины, как услышала шум и смех, доносящийся из дома Луис; радостные звуки после страха и стыда, пережитых ею. Она постучала. Шум звучал все громче. Внутри явно собралась целая толпа.

– Луис? – позвала она, но из-за шума ни стук, ни ее голос не были услышаны. Тогда она постучала в окно. Занавески отдернулись, и показалось лицо Луис. Комната позади была полна людей. Чуть погодя распахнулась дверь, и Луис впустила ее с таким выражением на лице, что Джо-Бет едва ее узнала: это была радуш


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: