ТЕКСТ 49. эвам вилапанти бала випине 'нугата патим

эвам вилапанти бала випине 'нугата патим

патита падайор бхарту рудатй ашрунй авартайат

эвам - так; вилапанти - скорбя; бала - простодушная женщина; випине -в пустынном лесу; анугата - во всем следуя; патим - за своим мужем; патита - припав; падайох - к стопам; бхартух - своего мужа; рудати причитая; ашруни - слезы; авартайат - она проливала.

Так эта самая послушная из жен, припав к стопам своего умершего мужа, жалобно причитала в пустынном лесу, и из глаз ее лились слезы.

КОММЕНТАРИЙ: Верная жена тяжело переживает кончину мужа; точно так же оплакивает свою утрату ученик, когда духовный учитель оставляет тело.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: