ТЕКСТ 35. тасмат пати-врата нарйах

тасмат пати-врата нарйах

шрейас-камах сумадхйаме

йаджанте 'нанйа-бхавена

патим атманам ишварам

тасмат — поэтому; пати-вратах — преданные мужу; нарйах — женщины; шрейах-камах — благоразумная; су-мадхйаме — с тонким станом; йаджанте — почитают; ананйа-бхавена — преданно; патим — мужа; атманам — Сверхдушу; ишварам — представителя Верховной Личности Бога.

О моя дорогая супруга, о красавица с тонким станом, добропорядочная жена должна всегда хранить верность мужу, быть покорной ему и с великой преданностью поклоняться ему как представителю Васудевы.

ТЕКСТ 36

со 'хам твайарчито бхадре

идриг-бхавена бхактитах

там те сампадайе камам

асатинам судурлабхам

сах — таков; ахам — я; твайа — тобой; арчитах — почитаемый; бхадре — о добрая женщина; идрик-бхавена — таким образом; бхактитах — преданно; там — то; те — твое; сампадайе — исполню; камам — желание; асатинам — для неверной жены; су-дурлабхам — недостижимое.

Моя добрая жена, поскольку ты с огромной преданностью служила и поклонялась мне, считая меня представителем Верховного Господа, в награду я исполню любое твое желание, недоступное для неверной жены.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: