ТЕКСТ 14. ити виджнапито деваир

ити виджнапито деваир

бхагаван атмабхур нрипа

парито бхригу-дакшадйаир

йайау даитйешварашрамам

ити — так; виджнапитах — поставленный в известность; деваих — полубогами; бхагаван — могущественнейший; атма-бхух — Господь Брахма, родившийся из цветка лотоса; нрипа — о царь; паритах — окруженный; бхригу — Бхригу; дакша — Дакшей; адйаих — и другими; йайау — отправился; даитйа-ишвара — Хираньякашипу, царя демонов; ашрамам — к месту аскезы.

О царь, выслушав полубогов, необычайно могущественный Господь Брахма в сопровождении Бхригу, Дакши и других великих мудрецов сразу же отправился туда, где совершал аскезу Хираньякашипу.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма ждал, пока Хираньякашипу достигнет совершенства в аскезе, чтобы предстать перед ним и предложить благословения, которых тот хотел. Теперь же, когда вокруг Брахмы собралось столько полубогов и великих святых, он, воспользовавшись случаем, решил отправиться к Хираньякашипу и дать ему эти благословения.




double arrow
Сейчас читают про: