Картина 10. Дом Гвидо и Лизетты

Лизетта и Дионео.

Лизетта входит, проходит несколько шагов. Останавливается.

Кум повторяет все за ней. Она шаг влево - он тоже, она шаг

вправо - и он. Она садится, он за ней.

Она встает, подходит к двери и собирается выйти.

Дионео: Куда?

Лизетта: Кум, Вы так и будете следить за каждым моим шагом?

Дионео: Я обещал куму следить за каждым Вашим шагом.

Лизетта: Но я все-таки не птица, чтобы улететь в окно. Куда я денусь из запертого дома?

Дионео: Вы, женщины, когда захотите, можете все.

Лизетта: И теперь Вы будете следить за каждым моим шагом?

Дионео: Да.

Лизетта: Все время?

Дионео: Да.

Лизетта: Без исключений?

Дионео: Да.

Лизетта: Кум, но ведь иногда женщине бывает нужно побыть одной.

Дионео: Да? Зачем это?

Лизетта: Для... молитвы.

Дионео: Молитва, произнесенная вдвоем, быстрее дойдет до адресата. Я буду рядом все время, пока кума нет дома.

Лизетта: А если муж уедет по делам не успеет пожелать мне доброй ночи, целовать перед сном Вы меня будете?

Дионео: А почему бы и нет? Я делаю это нисколько не хуже кума (целует куму).

Лизетта: Что Вы делаете? Разве кумовья такими делами занимаются?

Дионео: Сударыня, я кум только внешне, а внутренне я такой же точно мужчина, как и все (целует куму).

Лизетта: А если муж уедет по делам надолго и не будет ночевать дома, Вы и ночевать со мной будете?

Дионео: Я же должен беречь Вашу честь (целует куму).

Лизетта: Но вы мой кум, а с кумом разве можно? Ведь это грех!

Дионео: Грех, но раскаявшемуся Господь и не такие грехи прощает (хочет поцеловать куму, но та вырывается). Посудите сами, кто роднее Вашему сыну, я, его крестный отец, или же Ваш муж, который его породил?

Лизетта: Мой муж.

Дионео: Правильно. А разве Ваш муж не живет с Вами?

Лизетта: Живет.

Дионео: Вот видите! Но ведь я гораздо более дальняя родня Вашему сыну, чем Ваш супруг! Стало быть, и я имею право жить с Вами (целует куму).

Лизетта: Я уже ничего не понимаю.

Дионео: А здесь и понимать нечего. Сегодня в полночь я приду к Вам.

Лизетта: Так муж сегодня дома ночует.

Дионео: Но ведь Вы же что-нибудь придумаете.

Лизетта: Я?

Дионео: А за это я перестану за Вами следить до самого вечера.

Лизетта: Не до вечера, а до конца дня.

Дионео: Но в полночь я приду.

Лизетта: Если не боитесь.

Дионео: Я ничего не боюсь.

Лизетта: Посмотрим.

Дионео уходит.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: