Прекрасный Принц знакомится с куском дерева

Для того, чтобы быть уверенной, что ее всерьез будут рассматривать в качестве злодейки, Цаубера со всей тщательностью подошла к этому вопросу, собрав необходимый реквизит из всех самых известных сказок, которые ей доводилось слышать (паутина, метла, склянки со всякой высушенной всячиной) и потом усердно начала заполнять этим свою резиденцию. Ее крепость была так под завязку загромождена этим банальным ведьмовским декором, что Лиаму пришлось проходить как можно аккуратнее, чтобы не споткнуться о тыкву или не врезаться в корзину с отравленными яблоками, покуда он крался извилистыми каменными коридорами.

Настенные факелы отбрасывали танцующие тени Лиама, когда он бросался с этажа на этаж, заглядывая то в одну пустующую темницу, то в другую. Наконец, на третьем этаже, он заглянул через маленькое зарешеченное окно одной деревянной тюремной двери и заметил фигуру, прислонившуюся к стене.

Лиам протаранил плечом дверь. Дверь распахнулась, и он влетел в темницу.

— Я Лиам из Эринтии. Я здесь, чтобы спасти тебя, — торжественно объявил он. А затем с меньшим энтузиазмом добавил:

— А ты не Золушка. Ты ветка дерева, завернутая в простыню.

«Но как ей удалось сбежать?» — ломал голову Лиам, расхаживая из угла в угол темницы. Никаких признаков борьбы, ничего не сломано, никаких доказательств спасительного туннеля и дверь заперта. Был только один возможный способ побега для Золушки — через окно. «Бесстрашный ход», — восхищенно подумал бы Лиам, что девушка сумела сама освободиться, если бы не был слегка разочарован, что больше некого было спасать.

Рис.33 Не Луша

Он подошел к окну, чтобы посмотреть как далеко внизу земля, считая, что Луше пришлось спуститься, прыгнуть или каким-то иным способом выпорхнуть на свободу. Отсюда открывался отличный вид на Дункана, который как раз лишался своего ремня.

— Ну и ну. Горгульи с этой девчонкой — парней надо спасать.

Лиам пошел той же дорогой к лестнице. Или, по крайней мере, он попытался пройти той же дорогой. Крепость Цауберы была более лабиринтистая, чем ему помнилось, и он начал сомневаться, правильного ли придерживается пути. Многие комнаты были очень похожи.

— Так, в этой комнате котел, — сказал он себе. — Значит, та лестница должна вести вниз, в комнату со скелетами на стене.

Он метнулся вниз по ступенькам.

— Ерунда какая-та, — фыркнул он. — И здесь котел. Да сколько же котлов этой ведьме нужно.

Вот так он и бегал, из коридора в комнату, из комнаты к лестнице, пока не свернул за угол и не очутился в помещении, от пола до потолка сплошь увешанном картами. Там на стенах висели карты в рамках, скрученные в рулон карты торчали из бочек, имелись карты, растянутые на мольбертах и пюпитрах, и огромная карта была подвешена на крюках.

— Я определенно здесь еще не был, — сказал Лиам. Он повернулся, чтобы ринуться обратно из помещения, но остановился, когда одна карта, привлекла его внимание. Она лежала неразвернутой на большом столе с открытым бутыльком красных чернил и все еще мокрым гусиным пером рядом с чернильницей, будто им только-только писали. В центре карты были отмечены огромные крепости Цауберы прямо у подножия Пика Крыла Летучей Мыши, а к юго-востоку — перечеркнутый рисунок маленькой башни.

— Это, должно быть, та башня, на которую упал великан, — сказал Лиам. — Но что это за башни? — На карте было отмечено еще несколько башен, все, расположенные отдельно друг от друга, окруженные лесами, либо скалами. Под пятью из них было нацарапано слово «пленник».

— О-о, это прекрасно! Еще пленники, — пробормотал Лиам, и его охватил радостный трепет. — Значит, еще не конец.

Он свернул карту и взял ее с собой, а потом выбежал, чтобы возобновить свои поиски выхода. В конце зала он увидел знакомую лестницу и бросился вниз, уверенный, что уж эта-то приведет его на первый этаж.

«Ага! — сказал он себе. — Этот канделябр был первым, что я увидел, когда вошел».

Большие кованые приспособления, подвешенные в центре комнаты, должно быть, насчитывали семьдесят или восемьдесят зажженных свечей, но даже если и так, этого не было достаточно, чтобы полностью осветить такое большое помещение. Лиам бросился через комнату прямо к выходу. Он рванулся мимо полок с чучелами воронов. Мимо шкафов, забитых хрустальными шарами. Мимо чучела дракона в натуральную величину. «Гмм, — подумал Лиам, — не понимаю, как я сразу его не заметил».

И в этот момент, когда он пробегал мимо, извергающий пар красный дракон — который ничем не был наполнен, кроме мяса яка, которого употребил на обед, — покачнулся вперед и щелкнул своими гигантскими челюстями на бегуна. Лиам нырнул сторону как раз вовремя и инстинктивно потянулся к своему мечу. К сожалению, при этом он потерял карту.

Когда пергамент выпал из руки Лиама, большой коготь дракона подбросил его в воздух, где тот развернулся и завис, словно воздушный змей над ними. Лиам подпрыгнул за парящей картой, но дракон резким ударом своего хвоста об пол создал порыв воздуха, который заставил бумагу лететь через пещерообразное помещение — над столами, уставленными мензурками со светящейся зеленой жидкостью, мимо свисающих подвижных мумифицированных обезьяньих рук, и, наконец, приземлиться в углу, таком темном, что его практически можно было считать другим королевством.

— О, дайте передохнуть, — прокричал Лиам, и гневно топнул ногой. — Откуда здесь дракон-то взялся? Никто не говорил про дракона!

Дракон изверг еще одну струю пламени, и Лиам присел за какими-то ящиками с надписью «ГЛАЗ ТРИТОНА». Дракон вытянул голову вперед и принялся зубами ломать ящики, кроша их и рассыпая глазные яблоки по полу. Лиам бросился обратно к стене. Зверюга вновь щелкнула челюстью. Лиам развернулся, чтобы избежать этих смертельных челюстей и принял удар драконьей головы гномьим мечом. Чудище оказалось быстрее, чем он ожидал, и ловко прикусило клинок Лиама.

— Эй, да отдай же! — заорал Лиам, когда попытался высвободить оружие. Но дракон вырвал меч у него из рук и закинул его в дальний угол. Безоружный Лиам попытался сбежать. Но поскользнулся в море тритоновых глаз и проехался по полу, оказавшись аккурат под драконьим брюхом.

— Я мог бы разобраться с этим сам! — прокричал он в отчаянии. — Но Густаву приходится наматывать круги, как сумасшедшему!

Лиам обеими ногами пнул дракона в живот.

— И Фредерик испугался собственной тени!

Дракон изогнул шею и постарался заглянуть под себя.

— А Дункан покромсал свою одежду!

Лиам пополз по полу и вылез из-под ягодиц дракона.

— А девушка обернулась деревом!

Дракон заметил его и качнул массивным хвостом. Хвост ударил Лиама в грудь, сбивая с ног, но принц успел откатиться в сторону, прежде чем рептилия обрушилась бы на него вторым ударом.

— А потом кто-то пошел и выпустил ДРАКОНА!

Последний час для Лиама был далеко не звездным. Разочарование последних дней медленно разъедало его изнутри и затуманивало рассудок. В любой другой раз, столкнись он с огнедышащим драконом, он бы придумал гениальную тактику по обезвреживанию зверя. Он бы заманил дракона в узкое место в ловушку, или, возможно, нашел какой-нибудь способ взобраться на канделябр и обрушить его на монстра. Но сегодня... Сегодня он решил пинать зверя по хвосту и пузу:

— Выкуси, чертов дракон!

Дракон, как вы, наверное, догадались, не был впечатлен. Он взревел, развернулся к принцу мордой и выпустил широкий шлейф огненного дыхания. Лиам прыгнул в сторону, но недостаточно быстро, чтобы спасти свой длинный плащ от возгорания.

— Дурацкий ход! Дурацкий ход! — Лиам, тяжело дыша, носился по кругу, пытаясь снять с себя горящий плащ. Но развязывание плаща оказалась слишком сложной задачей, он упал на пол и покатился, туша пожар, и в процессе едва избежал еще одну пробу на зуб драконом.

Рис.34 Красный дракон

Нет ничего, что бы лучше всего заставило вас действовать и сосредоточиться на том, что есть под руками, чем огонь. Как только он потушил свой плащ, Лиам увернулся от драконьих когтистых лап, затем побежал прямо на зверюгу и запрыгнул ему на голову. Когда изумленный дракон откашлялся облаком черного дыма, Лиам развернулся и уселся на толстой шее чудища. Крепко держась, он проговорил прямо в драконье ухо:

— Так-то, дракон, я теперь главный. Давай-ка мне карту.

Положив руки дракону на рога, чтобы с помощью них управлять животиной, Лиам сильно пнул его в шею и попытался направить зверюгу в угол, куда приземлилась карта. Увы и ах, Лиам переоценил свои навыки в верховой езде на драконах. Чудовище на высокой скорости поскакало в направлении больших дверей, которые вели наружу — обратно к остальным принцам. А ведь у этих парней и без дракона было полным-полно неприятностей.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: