Комментарии. Все публикуемые в настоящей книге тексты древне­русских произведений, за исключением трех, предлагаются читателю в переводах на современный язык

Все публикуемые в настоящей книге тексты древне­русских произведений, за исключением трех, предлагаются читателю в переводах на современный язык, в оригинале приводятся только отрывки из «Жития протопопа Авваку­ма», стихотворная «Повесть о Горе-Злочастии» и «Повесть о Фроле Скобееве». Если современный читатель в какой-то степени подготовлен и имеет определенное представление об истории, своеобразии художественного развития и характере древнерусской литературы, то без особого труда поймет со­держание «Жития». Еще ближе к современному языку «По­весть о Горе-Злочастии» и «Повесть о Фроле Скобееве», поэтому они и приводятся в подлиннике. Публикуемые переводы (все без исключения) неоднократно издавались и для них характерно бережное отношение к оригиналу. Большая часть произведений публикуется полностью. В от­рывках, как правило, издаются лишь те памятники, которые по своему характеру уже сами по себе являются составными («Повесть временных лет», «Киево-Печерский патерик» и не­которые другие) или же из-за ограниченности объема кни­ги не могут быть представлены в этом издании полностью (как, например, «Житие протопопа Аввакума»). В отдельных случаях пропущены обширные риторические отступления и молитвы. Это делается лишь тогда, когда такие купюры не искажают ни содержания памятника, ни его литературный характер (так, например, опущено вступление к «Повести о Петре и Февронии Муромских» Ермолая-Еразма, которое очень риторично и с сюжетом остального повествования связано весьма отвлеченно). Все купюры обозначаются тремя точками в ломаных скобках: (...). В большинстве же памят­ников ссылки на библейские тексты, библейские образы, молитвенные обращения автора или персонажей повествования сохраняются, ибо изъятие их создаст у читателя не­верное представление о характере и стиле древнерусской ли­тературы. Ф. Энгельс в статье «Крестьянская война в Гер­мании» писал, что в эпоху средневековья «во всех областях умственной деятельности» преобладало «господство богосло­вия», что являлось «необходимым следствием того положе­ния, которое занимала церковь в качестве наиболее общего синтеза и наиболее общей санкции существующего феодаль­ного строя»1. Таким образом, ссылки на святоотеческие и библейские тексты, обращения к святым, молитвы для того времени — обязательные атрибуты литературного повест­вования, и удивлять нас это не должно, так как это — отра­жение религиозного мировоззрения средневековья. Кроме того, сравнивая и сопоставляя события русской истории с библейской, древнерусские писатели тем самым стреми­лись подчеркнуть величие и важность того, о чем писали они: факты русской истории становились в один ряд с фак­тами истории всемирной. Наконец, многие церковно-рели-гиозные ситуации и сопоставления — это общие места, ли­тературные штампы, отражение этикетности, столь характер­ной для литературы Древней Руси. Те читатели, которые захотят более детально ознакомиться с содержанием публи­куемых здесь древнерусских памятников и комментариями к ним, могут воспользоваться приводимой ниже библиогра-А фией изданий, но которым печатаются тексты.

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В КОММЕНТАРИЯХ:

ПЛДР, 1 — Памятники литературы Древней Руси. Начало русской литературы. XI — начало XII века. М., Художествен­ная литература, 1978.

ПЛДР, 2 — Памятники литературы Древней Руси. XII век. М., 1980.

ПЛДР, 3 — Памятники литературы Древней Руси. XIII век. М., 1981.

ПЛДР, 4 — Памятники литературы Древней Руси. XIV середина XV века. М., 1981.

ПЛДР, 5 — Памятники литературы Древней Руси. Вто рая половина XV века. М., 1982.

ПЛДР, 6 -— Памятники литературы Древней Руси. Коне XV — первая половина XVI века. М., 1984.

ПЛДР, 8 — Памятники литературы Древней Руси. Вто-' рая половина XVI века. М., 1986.

«Изборник» — «Изборник» (Сборник произведений лите­ратуры Древней Руси). Составление и общая редакция тома Д. А. Дмитриева и Д. С. Лихачева. Библиотека всемирной литературы. М., Художественная литература, 1969.

«Повести XVII в.» — «Русская повесть XVII века». Со­ставитель М. О. Скрипиль, редактор И. П. Еремин. Л., ГИХЛ, 1954.

ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ

(Отрывки)

«Повесть временных лет» составлена около 1113 г. мо­нахом Киево-Печерского монастыря Нестором. В науке ле­тописи, как правило, называются «летописными сводами», так как каждый автор в своем повествовании соединял в еди­ное целое уже имевшиеся к этому времени летописи, повести, жития, различные документы и собственные записи. В ос­нову своего труда Нестор положил Начальный свод (1093—1095), которому, в свою очередь, предшествовали более ранние летописные своды. Этот текст Нестор значи­тельно переработал и дополнил, использовав переводную византийскую хронику Георгия Амартола и включив в «По­весть» договоры русских князей с Византией, ряд народных сказаний, свои собственные рассказы о событиях конца XI — начала XII века.

Тексты отрывков из «Повести временных лет» печатаются по изданию: ПЛДР, 1.

Стр. 24. Когда волохи напали...-- романские народы вообще, здесь, скорее всего, имеются в виду римляне.

Стр. 25. ...в озеро великое Нево... — Ладожское озеро. ...в море Варяжское. — Балтийское море. ...к Царъграду...— Константинополь (в настоящее время Стамбул), столица Ви­зантии. ...в Понт-море... — Черное море. ...в море Хвалис-ское.— Каспийское море. ...по Волге в Болгары и в Хвали-сы... — Здесь: страна Волжских болгар (племя тюркского происхождения), находившаяся в районе впадения Камы в Волгу. Хвалисы — Хорезм — государство, расположенное в нижнем течении Амударьи. ...в удел Сима...и до племени Хама. — Сыновья легендарного Ноя. По библейской леген­де Сим являлся родоначальником восточных, а Хам южных народов. ...святой Андрей, брат Петра. — Согласно апокри­фическим преданиям, апостол Андрей проповедовал христианство по берегам Черного моря и севернее его. Синоп — город на северном берегу Малой Азии. Корсунъ — Херсонес (в рай­оне современного Севастополя).

Стр. 27. Суд — залив Золотой Рог, вход в который из Мраморного моря перегораживался цепями.

Стр. 28. ...святой Дмитрий... — Вероятно, имеется в виду Дмитрий Солунский — один из самых популярных византий­ских святых, считался покровителем и защитником города Солуни (Салоники).

Стр. 29. ...из наволок...— из шелка. Игорь.— Имеется в виду Игорь Рюрикович, князь киевский с 912 по 945 гг.

Стр. 33. Вышгород — загородная резиденция киевских князей. Пардус — гепард, животное, отличающееся особой выносливостью и быстротой бега. Щеляг — денежная еди­ница дани. Переяславец — город, ныне село Преслав возле города Тулча в Румынии.

Стр. 37. Доростол — город, совр. Силистра на северо-востоке Болгарии.

Стр. 38. ...«Не хочу разуть сына рабыни...»— Владимир (ум. 1015) был сыном Святослава (ум. 972) от Малуши, ключницы княгини Ольги (ум. 969), разувание женой мужа входило в древнерусский свадебный ритуал.

Стр. 42. Вено — свадебный выкуп.

Стр. 47. Альта — река, впадающая в приток Днепра Тру-беж. ...воспринял мысль Каинову... — По библейскому преда­нию старший сын Адама и Евы Каин убил из зависти брата Авеля, благодаря чему его имя стало символом предательства и братоубийства.

Стр. 48. ...возложил он на него гривну золотую... — Слово «гривна» употреблялось как в значении денежной еди­ницы, так и в значении шейного обруча, ожерелья (здесь имеется в виду второе значение).

Стр. 49. Смядынь — река в Смоленской земле. Насад — род судна. Предслава — дочь Владимира I от Рогнеды, род­ная сестра Ярослава. Ярослав — Ярослав Мудрый (ок. 978— 1054) во время описываемых событий находился в Новгоро­де. С 1019 г.— великий князь киевский.

Стр. 51. ...когда тот бежал в Угры... — т. е. в Венгрию. Исайя — библейский пророк. ...в село Ракомо... — княжеское село под Новгородом.

Стр. 52. «...Что пришли с хромцом этим?» — У Ярослава была повреждена нога, и он хромал.

Стр. 53. Пришел Болеслав... — польский князь, затем ко­роль Болеслав I Храбрый (ум. 1025), на дочери которого был женат Святополк I Окаянный (ок. 980—1019). •;

Стр. 54. Ламех — библейский персонаж, потомок Каина, также совершивший убийство.

Стр. 54—55. Пришли Святополк. и Владимир, и Давид Игоревич, и Васильке Ростиславич, и Давид Святославич, и брат его Олег, и собрались на совет в Любече... — Любеческий съезд (1097), созванный по инициативе Владимира Мономаха, который происходил в селе Любече (возле Киева). Из пере­численных князей Давыд Святославич (ум. 1123) и Олег «Го-риславич» (ум. 1115) — родные братья. Остальные, кроме Василька (ум. 1124) — двоюродные. Все они внуки Ярослава Мудрого. Василько Ростиславич — правнук Ярослава Мудро­го: его отец Ростислав (ум. 1066) — двоюродный брат осталь­ных перечисленных князей. ...и перевезся на Выдобечъ... — Имеется в виду Выдубицкий монастырь в окрестностях Киева.

Стр. 57. ...увидел Василько торчина...— Торки — тюрк­ское племя кочевников, совершавших набеги на Русь и Ви­зантию. И прибили с ним во Владимир...— Владимир-Во­лынский, стольный город Давыда Игоревича (ум. 1112).

Стр. 58. ...послали вдову Всеволодову...— т. е. вдову Всеволода Ярославича (ум. 1093), отца Владимира Мономаха.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: