Урок 2 Гостиница

第二课 宾馆

1. 课文 Текст

X. Здравствуйте, мы заказывали номера для русских гостей. Д[3]. Сейчас посмотрю. Да, «Интурист» для вас забронировал номера. Д. Какие номера вы предпочитаете: одноместные или двухместные? Г. Нас вполне устроил бы один номер на одного, два номера на двоих. Д. Я могу предложить вам номера на втором этаже или на восьмом. Какой этаж вы хотите? Г. Даже я и не знаю. Посоветуйте, какие номера нам взять? X. По-моему, лучше номера наверху. Окна выходят на гору. Видна гора на многие километры. Прекрасная панорама! Вы можете любоваться прекрасным пейзажем, дышать све­жим воздухом. Г. Вы меня уговорили. Д. Вот и прекрасно. Ваши комнаты - восемьсот двадцать один, два, три. На сколько дней вы собираетесь у нас остановиться? X. Дней на десять. Д. Прошу вас заполнить вот этот бланк. И, пожалуйста, предъявите ваши паспорта. X. Это «Листок для приезжающих гостей». Здесь необходимо вписать фамилию, имя, страну, откуда приехали, серию и номер паспорта, на какой срок вы хотите остановиться у нас, кажется, всё. Г. Понятно. Д. Извините, вы забыли расписаться. X. Напишите вашу фамилию вот здесь, внизу, пожалуйста. Можно и по-английски. Г. Теперь всё в порядке. Д. Вот ключи от номеров. Номер на одного или на двоих, все с ванной и душем. В комнате есть цветной те­левизор, кондиционер и телефон, интерьер в восточном стиле. Лифт в углу вестибюля. Г. А, как быть с нашим багажом? Д. Багаж сейчас доставят в номер. Г. Спасибо. Д. В гостинице есть ресторан, почта, бюро обслуживания клиентов, обмен валюты, авиа и железнодорожная касса, бар, буфет, кафе и т. д. Вы также можете сдать ценные вещи и документы на хранение. X. Это первоклассная гостиница в на­шем городе. Она известна не только старинным архитектурным стилем, но и прекрасным качеством обслу­живания. Вообще, гостиница очень благоустроена. Д. Вот ваш номер. Это стенной шкаф, ванная и туалет направо. Список телефонов на столе. Если вам нужно сдать бельё в стирку, то положите его в этот специальный пакет. Когда наш служащий будет убирать номер, он возьмёт его. За это нужно доплатить. Если вам что-нибудь ещё понадобится, обратитесь к дежурному по этажу. Он поможет вам. Когда уходите из гостиницы, не забывайте сдавать дежурному ключ. Г. Мы вам очень благодарны. Х. Я думаю, что вам понравится эта гостиница. Отдохните немножко! Потом мы ещё встретимся. Г. Хорошо. 您好,我们为俄罗斯客人订了房间。 我马上查一下。是的,《国际旅行社》为你们预定了房间。 你们比较喜欢什么样的房间?单人的还是双人的? 我们希望要一个单人房间、两个双人房间。 我可以向你们提供二层或八层的房间,你们喜欢哪一个楼层? 我也不知道。您看我们住什么样的房间好? 依我看,最好是楼层高的。窗户朝山那边开,能看见几公里内的山景。漂亮极了!您可以欣赏美丽的风景,呼吸新鲜的空气。 我同意您的意见。 好极了。你们的房间号是821、822、823。你们准备在我们这儿住几天? 10天左右。 请你们填写一下表格。请拿出护照。 这是一张《来客登记表》。要填写姓名、来自何国、护照类别、号码、停留期限,大概就这些。 明白了。 对不起,您忘记签名了。 请把您的姓名写在这里,写在表格下面。也可以用英文写。 现在全办完了。 这是房间钥匙。不论单人房间还是双人房间,都有浴盆和淋浴。房间里有彩电、空调、电话、东方式的陈设。电梯在大厅的拐角。 我们行李怎么办? 行李马上送到你们的房间。 谢谢。 宾馆里有餐厅、邮局、旅客服务处、外汇兑换处、飞机火车售票处、酒吧间、小吃部、咖啡馆等等。你们还可以把贵重物品交付保管。 这是我们市里的一流宾馆。它不仅以古老的建筑风格而闻名,而且以优秀的服务质量著称。宾馆里的设备十分完善。 这是您的房间。这是壁橱。浴室和厕所在右边。电话簿在桌子上。如果你有衣服需要换洗,请把衣服放在这个专用的袋子里,我们的服务员打扫房间时,会把它拿走,只是需要付点钱。如果您还需要什么,请找楼层服务员,他会帮助您的。别忘了,离开宾馆时,把钥匙交给服务员。 非常感谢您。 我想,你们会喜欢这个宾馆的。请你们稍微休息一下,一会儿我们再见面。 好吧!

2. 常用句子 Типовые выражения

1. Есть у вас свободные номера? 你们有空房间吗?

2. Нас двое. Мы хотели бы номер на двоих. 我们两个人,我们想要双人房间。

3. Сколько стоит номер в сутки? 这个房间每天多少钱?

4. Нам нужен номер не дороже 80 юаней в сутки. 我们要一个一天不超过80元的房间。

5. Я предполагаю остановиться на три дня. 我打算住三天。

6. Этот номер мне (не) подходит. 这个房间对我(不)合适。

7. Этот номер меня устраивает. 这个房间我满意。

8. Лучшей комнаты и желать нельзя. 这个房间再好不过了。

9. Располагайтесь! 请随便安顿吧!

10. Оплата вперёд или при отъезде? 房钱是预付还是离开时再付?

11. Когда будете уезжать, не забудьте предупредить нас накануне. 你走的时候,请预先告诉我们。

12. Я думаю уехать через два-три дня. 我想过两三天走。

13. Принесите мне, пожалуйста, бутылку минеральной воды. 请给我送一瓶矿泉水。

14. Отдайте, пожалуйста, выгладить мои брюки. 请把我的这条裤子送去熨一熨。

15. В моём номере перегорела лампа. 我房间里的灯泡坏了。

16. В моём номере засорился туалет. 我房间里的厕所堵塞了。

17. Закажите мне в номер разговор с Москвой на 10 часов вечера. 请给我预定一个莫斯科的长途电话,要晚上10点的,接到我房间。

18. Разбудите меня в 4 часа. 请在4点钟叫醒我。

19. Вызовите, пожалуйста, такси к 5 часам утра. 请在早晨5点钟前叫一辆出租汽车。

20. Приготовьте счёт, пожалуйста. 请结算一下。

21. Входит ли обслуживание в стоимость номера? 服务费算不算在房费里?

3. 生词 Новые слова

заказывать 订制,订购
забронировать 保留
вполне 十分,完全
устроить 建成,组织/安排,安顿,安置
видный 看得见的,可以看到
любоваться 观赏
панорама 全景
пейзаж 风景
остановиться 停留,住下
расписаться 签字,署名
интерьер 室内装饰
вестибюль 前厅
доставить 送到,给予,提供
архитектурный 建筑的,建筑风格的
понадобиться 需要,需用

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: